-
1 впроголодь
-
2 впроголодь
-
3 впроголодь
жить впро́голодь — be half-starved
-
4 впроголодь
нареч.half-starvingжить впроголодь — starve, live in want; live from hand to mouth
есть, питаться впроголодь — be half-starving / underfed
-
5 впроголодь
нареч.жить впро́голодь — starve; live in want; live from hand to mouth
есть / пита́ться впро́голодь — be half-starving / underfed
-
6 впроголодь
нареч.есть/питаться впроголодь — to be half-starving/underfed
жить впроголодь — to starve, to live from hand to mouth, to live in want
-
7 впроголодь
/ˈfpro̞gələtʲ/
-
8 питаться
(чем-л.)несовер. - питаться; совер. - напитатьсяfeed (on), live (on); use smth. for foodесть/питаться впроголодь — to be half-starving/underfed
питаться от батарейки — be energized/operated from the battery, be powered by batteries
питаться растениями —be a plant feeder
питающийся растениями — plant-feeding, feeding on plants
питаться вне дома — (напр., в ресторане и т. п.) to eat out
хорошо питаться — to be well fed, to eat well
-
9 впроголодь
нрч разгжить впро́голодь — to live from hand to mouth, to eke out a miserable existence
она́ де́ржит соба́ку впро́голодь — she keeps her dog underfed
-
10 питаться манной небесной
шутл.be fed by manna from heaven; live on air; live frugally; be half-starvingОн... живя теперь, как многие живут на Руси, без гроша наличного, без постоянного занятия, питался только что не манной небесной. (И. Тургенев, Записки охотника) — He... existed now, as many do exist in Russia, without a farthing of ready money; without any regular occupation; fed by manna from heaven, or something hardly less precarious.
Русско-английский фразеологический словарь > питаться манной небесной
-
11 Ж-32
ЖИВОТ (ЖИВОТЫ, ЖИВОТИКИ) ПОДВОДИТ/ПОДВЕЛО (ПОДТЯНУЛО) (у кого) highly coll VP impers)1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит = X has a gnawing in (the pit of) his stomachX has hunger pains X is ravenous (famished, dying of hunger etc).Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело = X is starvingX is half-starved. -
12 З-190
ЩЁЛКАТЬ ЗУБАМИ (от голода) substand VP subj: human to be or go hungryX щёлкал зубами (от голода) = X was starving (half-starved, famished, dying of hunger)(in limited contexts) X's stomach was growling. -
13 живот подвело
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подвело
-
14 живот подводит
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подводит
-
15 живот подтянуло
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > живот подтянуло
-
16 животики подвело
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > животики подвело
-
17 животики подводит
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > животики подводит
-
18 животики подтянуло
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > животики подтянуло
-
19 животы подвело
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > животы подвело
-
20 животы подводит
[VP; impers]=====1. (in refer, to a temporary condition that is not life-threatening) s.o. is very hungry: у X-a живот подводит ≈ X has a gnawing in (the pit of) his stomach; X has hunger pains; X is ravenous (famished, dying of hunger etc).♦ Дай что-нибудь перекусить, совсем живот подвело. Give me something to snack on, I'm famished.2. (in refer, to a life-threatening situation) s.o. lives in want, is perishing for lack of food: у X-a живот подвело ≈ X is starving; X is half-starved.Большой русско-английский фразеологический словарь > животы подводит
- 1
- 2
См. также в других словарях:
half-starving — half starv′ing adj … From formal English to slang
half-starving — adj. * * * … Universalium
half-starving — adj … Useful english dictionary
starving — adjective the world s starving children Syn: dying of hunger, deprived of food, undernourished, malnourished, starved, half starved; very hungry, ravenous, famished, empty, hollow; fasting Ant: full … Thesaurus of popular words
The Starving Gypo's — Infobox musical artist Name = Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Hounslow, Greater London, England Genre = Alternative rock, Britpop Years active = 1996 ndash;2003 Label = Touching Cloth Records… … Wikipedia
The Ronnie Johns Half Hour — Format Sketch comedy Created by The 3rd Degree Starring Heath Franklin Jordan Raskopoulos Dan Ilic Felicity Ward James Pender Caz Fitzgerald Becci Gage … Wikipedia
Claude-Henri Belgrand de Vaubois — (1 October 1748, Ville sous la Ferté, Aube – 5 November 1839) was a French general during the French Revolutionary Wars and the Napoleonic Wars. On 20 August 1808 he was created Comte de Belgrand de Vaubois. Later, his name was inscribed on the… … Wikipedia
The Doll (novel) — While The Doll takes its fortuitous title from a minor episode involving a stolen toy, readers commonly assume that it refers to the principal female character, the young aristocrat Izabela Łęcka. Prus had originally intended to name the book… … Wikipedia
Mahdist War — Depiction of the Battle of Omdurman (1898). Date 1881–1899 … Wikipedia
Famine — This article is about scarcity of food. For other uses, see Famine (disambiguation). Child victim of the Holodomor. A famine is a widespread scarcity of food. This phenomenon is usually accompanied or followed by regional malnutrition, starvation … Wikipedia
Great Famine (Ireland) — The Great Famine ( ga. An Gorta Mór [The term has appeared in the titles of numerous books on the event, as demonstrated by [http://www.worldcat.org/search?q=%22Gorta+Mo%CC%81r%22 =Search qt=results page this search on WorldCat] ] or ga. An… … Wikipedia