-
101 Л-119
ЧТО В ЛОБ, ЧТО ПО ЛБУ (saying) it makes no difference which of two available options is chosen because neither one is better or worse than the other: - (itis) six of one and half a dozen of the other it's as broad as it is long.«Может, вместо Иванова назначить Сидорова?» - «Что в лоб, что по лбу: Сидоров ничуть не лучше». "Shall we appoint Sidorov instead of Ivanov?" "It's six of one and half a dozen of the other-Sidorov isn't any better." -
102 воля ваша
• ВОЛЯ ВАША < ТВОЙ> coll[these forms only]=====1. [indep. sent]⇒ (said in response to s.o.'s statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to:- have it your way.♦ "Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?"... - "Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с". - "Полтора рубля!" - вскрикнул молодой человек. "Ваша воля". - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). "Do I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." "One and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. [sent adv (usu. parenth); fixed WO]⇒ used to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demanded; also used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etc:- say what you will (like, want) (, but...);- (you may < can>) think what you will (wish) (, but...);- [in limited contexts] that is all very well, but...♦ Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).♦ "Угодно вам заряжать?" - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. "Нет; заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три..." - "Евгений Васильич, - с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), - воля ваша, я отойду". - " Четыре... пять... Отойди, братец, отойди..." (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (Зс).♦ "Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое" (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls; there is something else behind all this" (3c).♦ "...Намерен я тебя женить". - "На ком это, батюшка?" - спросил изумлённый Алексей. - "На Лизавете Григорьевне Муромской..." - "Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится". - "После понравится. Стерпится, слюбится" (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воля ваша
-
103 воля твоя
• ВОЛЯ ВАША < ТВОЙ> coll[these forms only]=====1. [indep. sent]⇒ (said in response to s.o.'s statement expressing or implying his intention to act in a certain way) you can do whatever you want to:- have it your way.♦ "Много ль за часы-то, Алёна Ивановна?"... - "Полтора рубля-с и процент вперёд, коли хотите-с". - "Полтора рубля!" - вскрикнул молодой человек. "Ваша воля". - И старуха протянула ему обратно часы (Достоевский 3). "Do I get much for the watch then, Alyona Ivanovna?"..."One and a half rubles with interest in advance, if you like." "One and a half rubles!" cried the young man. "It's up to you," and the old woman handed the watch back to him (3a).2. [sent adv (usu. parenth); fixed WO]⇒ used to express the speaker's refusal to do what has been suggested or demanded; also used to express the speaker's disagreement with or objection to some statement, action etc that he considers unreasonable, ludicrous etc:- say what you will (like, want) (, but...);- (you may < can>) think what you will (wish) (, but...);- [in limited contexts] that is all very well, but...♦ Вот этого самого незнакомца в берете, воля ваша, Стёпа в своем кабинете вчера никак не видал (Булгаков 9). Say what you will, out Styopa had not seen this stranger in the beret at his office at all (9a).♦ "Угодно вам заряжать?" - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты. "Нет; заряжайте вы, а я шаги отмеривать стану... Раз, два, три..." - "Евгений Васильич, - с трудом пролепетал Пётр (он дрожал, как в лихорадке), - воля ваша, я отойду". - " Четыре... пять... Отойди, братец, отойди..." (Тургенев 2). "Would you care to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box. "No, you load while I measure out the paces....One, two, three..." "Please sir," Piotr faltered with an effort (he was trembling as if he had fever) "say what you like, but I am going farther off." "Four...five...all right, move away, my good fellow, move away..." (Зс).♦ "Но только, воля ваша, здесь не мёртвые души, здесь скрывается что-то другое" (Гоголь 3). "You may think what you will, but this is not a matter of dead souls; there is something else behind all this" (3c).♦ "...Намерен я тебя женить". - "На ком это, батюшка?" - спросил изумлённый Алексей. - "На Лизавете Григорьевне Муромской..." - "Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится". - "После понравится. Стерпится, слюбится" (Пушкин 3). "...I intend to get you a wife." "Who would that be, father?" asked the astonished Aleksei. "Lizaveta Grigorevna Muromskaia...." "That's all very well, but I don't like Liza Muromskaia in the least." "You'll grow to like her. Love comes with time" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воля твоя
-
104 что в лоб, что по лбу
• ЧТО В ЛОБ, ЧТО ПО ЛБУ[saying]=====⇒ it makes no difference which of two available options is chosen because neither one is better or worse than the other:- it's as broad as it is long.♦ "Может, вместо Иванова назначить Сидорова?" - "Что в лоб, что по лбу: Сидоров ничуть не лучше". "Shall we appoint Sidorov instead of Ivanov?" "It's six of one and half a dozen of the other-Sidorov isn't any better."Большой русско-английский фразеологический словарь > что в лоб, что по лбу
-
105 Все едино, что хлеб, что мякина
It is all the same; it is a matter of no difference. See Та же щука, да под хреном (T), Тех же щей, да пожиже влей (T), Хрен редьки не слаще (X), Что в лоб, что по лбу (4)Var.: Всё одно, что дерево, что бревноCf: Another yet the same (Br.). It is all one (Br.). It is as broad as it's long (as long as it's broad) (Br.). It is six of one and half a dozen of the other (Br.). It's six of one, half a dozen of the other (Am.). The same stew only the name is new (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Все едино, что хлеб, что мякина
-
106 Что в лоб, что по лбу
Either alternative is bad. See Все едино, что хлеб, что мякина (В), Или пень об сову, или сову об пень - все рано ей больно (И), Не умер Данило - болячка задавила (H), Хрен редьки не слаще (X)Var.: Всё одно, что в лоб, что в головуCf: Between two evils 'tis not worth choosing (Br.). It is all one (Br.). /It is/ six of one and half a dozen of the other (Br.). It's six of one, half a dozen of the other (Am.). Whether the pitcher strikes the stone, or the stone the pitcher it is bad for the pitcher (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что в лоб, что по лбу
-
107 добрый
(в разн. знач.)kind, good*он был так добр, что... — he was so kind as to...
добрый малый — good* guy
добрые люди — nice / kind people
по доброй воле — voluntarily, willingly, of one's own accord, of one's own free will
проявить добрую волю — show* one's good will
добрая половина — fully / quite half, a good half
быть в добром здравии — be in good health, be quite well
будьте добры — (+ пов.) please (+ imper.); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf.)
чего доброго разг. — may... for all I know:
-
108 связь
(напр. эталонов) echelon, binding, association, bond, bonding, ( элемент) balk, band, belt, brace, communications, communication, conjunction, connection, constraint мех., coupling, brace rod, link, linkage, restraint, ( в опалубке) tie spacer, stay, telecommunications, ( программ) thread, tie* * *связь ж.1. communicationвести́ связь — he engaged in communication, communicateвходи́ть в связь без по́иска и подстро́йки — select [work] a preset frequency [a preset station]входи́ть в связь с … — establish communication with …выходи́ть из свя́зи — terminate (the) contactвыходи́ть на связь — get on [go on the air] for a radio contactдава́ть связь по обхо́ду — divert the traffic, reroute«для веде́ния свя́зи нажми́ танге́нту …» — “to communicate, press the push-to-talk switch”зака́нчивать сеа́нс свя́зи — sign offконтроли́ровать прохожде́ние свя́зи — monitor the copyначина́ть сеа́нс свя́зи — sign onпереходи́ть на связь c, напр. диспе́тчерской слу́жбой подхо́да ав. — change to, e. g., approach controlпереходи́ть на связь с., напр. КПД ав. — change to, e. g., towerподде́рживать связь в усло́виях поме́х [глуше́ния] — communicate through jamming«разреши́те зако́нчить связь?» ( запрос с самолёта) ав. — “request permission to switch off my station”устана́вливать связь — establish communication, establish contact, contact«установи́те связь с КДП Шереме́тьево!» ( распоряжение с КДП самолёту) ав. — “contact Sheremetevo tower!”2. (в атомах, молекулах, соединениях) bond, linkразрыва́ть связь — split a bondукомплекто́вывать связь (напр. в атоме) — satisfy a bondэ́та связь неукомплекто́вана — this is an unsatisfied bond3. (в цепях, между цепями и элементами) элк. couplingсвязь ме́жду А и В — ё́мкостная — A is capacitively coupled (in)to Bс като́дной свя́зью — cathode-coupled4. ( в расчётных схемах)1) ( ограничение) constraint, restraint2) ( элемент физической конструкции) stay; tieнакла́дывать связь — impose a constraint, exercise a restraint, restrain5. ( в математической логике) unionавари́йная связь — emergency communicationавиацио́нная связь — aeronautical communicationавтотрансформа́торная связь — tapped-coil couplingадгезио́нная связь — adhesive bondа́нкерная связь — anchor tieба́лочная связь — tie beamбесподстро́ечная (беспоиско́вая) связь радио — instant selection of preset [pretuned] channels [stations]вести́ бесподстро́ечную беспоиско́вую связь — select [contact] a preset stationвале́нтная связь — valence bond, valence linkветрова́я связь — wind tieволоко́нно-опти́ческая связь — fibre-optics communicationгальвани́ческая связь — conductive [resistive] couplingгеометри́ческая связь — geometric constraintгироскопи́ческая связь — gyroscopic couplingглоба́льная связь — global [world-wide] communicationдвусторо́нняя связь1. bilateral constraint2. two-way communicationди́плексная связь — diplex operate, diplex workingдифференциа́льная связь мат. — differential constraintсвязь для специа́льных служб радио — emergency-service communcationдо́норная связь — donor bondдро́ссельная связь — impedance couplingдро́ссельно-ё́мкостная связь — impendance-capacitance couplingдупле́ксная связь — duplex operation, duplex workingё́мкостная связь — capacitive couplingё́мкостно-резисти́вная связь — capacitance-resistance [RC] couplingжё́сткая связь элк. — tight couplingсвязь жё́сткости мех. — braceсо свя́зями жё́сткости — bracedсвязь жё́сткости, рабо́тающая на растяже́ние — tension braceсвязь жё́сткости, рабо́тающая на сжа́тие — push braceзвукоподво́дная связь — underwater sonar communicationсвязь земля́ — самолё́т — ground-to-air communicationиндукти́вная связь — inductive couplingио́нная связь — ionic [electrovalent] bondкато́дная связь — cathode couplingсвязь КВ — high-frequency [HF] communication(s)связь ко́нтуров, ё́мкостная вне́шняя — series capacitive couplingсвязь ко́нтуров, ё́мкостная вну́тренняя — shunt capacitive couplingсвязь ко́нтуров, непо́лная элк. — tapped-down connection, tapping-downко́нтур име́ет непо́лную связь с ла́мпой — there is tapped-down connection from the tuned circuit to the tubeсвязь ко́нтуров, по́лная — untapped connectionсвязь входно́го ко́нтура с управля́ющей се́ткой, по́лная — there is untapped connection from the input tuned circuit to the control grid, the grid is connected across the whole of the input circuitсвязь ко́рпуса су́дна — (strength) member of a ships hullкорреляцио́нная связь — correlationкосми́ческая связь — space communicationкра́тная связь — multiple bondприсоединя́ть по ме́сту кра́тных свя́зей — add to multiple bondsкрити́ческая связь — critical couplingла́зерная связь — laser(-beam) communicationсвязь ме́жду систе́мами — intersystem communicationмежсисте́мная связь — intersystem communicationметалли́ческая связь — metallic bondметео́рная связь — meteor burst communicationмногокана́льная связь — multichannel communicationмоби́льная связь — vehicular communicationнеуде́рживающая связь — unilateral constraintsобра́тная связь — feedbackохва́тывать обра́тной свя́зью — place a feedback path [loop] around [over] …, apply feedbackохва́тывать обра́тной свя́зью большо́й глубины́ — apply a large amount of feedbackохва́тывать обра́тной свя́зью какой-л. каска́д — apply feedback to such-and-such stageобра́тная, акусти́ческая связь — acoustic(al) feedbackобра́тная, вну́тренняя связь полупр. — intrinsic feedbackобра́тная, ги́бкая связь — vanishing feenbackобра́тная, ё́мкостная связь — capacitive feedbackобра́тная, жё́сткая связь — unity [direct] feedbackобра́тная, заде́ржанная связь — delayed feedbackобра́тная, заде́рживающая связь — delaving feedbackобра́тная, избира́тельная связь — selective feedbackобра́тная, изодро́мная связь — proportional-plus-integral feedbackобра́тная, индукти́вная связь — inductive feedbackобра́тная, кванто́ванная связь — quantized feedbackобра́тная, многоко́нтурная связь — multiloop feedbackобра́тная, отрица́тельная связь — negative [degenerative] feedbackобра́тная, положи́тельная связь — positive [regenerative] feedbackобра́тная связь по напряже́нию — voltage feedbackобра́тная связь по огиба́ющей — envelope feedbackобра́тная связь по положе́нию — position feedbackобра́тная связь по произво́дной — rate feedbackобра́тная связь по ско́рости — velocity [rate] feedbackобра́тная связь по то́ку — current feedbackобра́тная связь по ускоре́нию — acceleration feedbackобра́тная связь по частоте́ — frequency feedbackобра́тная, пропорциона́льная связь — proportional feedbackобра́тная, резисти́вная связь — resistive feedbackобра́тная, стабилизи́рующая связь — stabilizing feedbackодина́рная связь — single bondодносторо́нняя связь1. unilateral constraint2. one-way connection, one-way operation, one-way workingоптима́льная связь — optimum couplingопти́ческая связь — optical communicationпарази́тная связь — stray [spurious] couplingполудупле́ксная связь — half-duptex operation, half-duplex workingпопере́чная связь1. cross-linkage, cross bond2. мех. transverse [cross] braceпричи́нная связь — causalityпроводна́я связь — wire communicationпроводна́я, в. ч. связь — carrier-current communicationпряма́я связь — feedforwardрадиореле́йная связь — radio-relay communicationрадиотелегра́фная связь — radiotetegraphy, radiotelegraph communicationрадиотелефо́нная связь — radiotelephone (service)реоста́тная связь — resistance couplingреоста́тно-ё́мкостная связь — resistance-capacitance [RC] couplingсвязь самолё́т — земля́ — air-to-ground communicationсвязь самолё́т — самолё́т — plane-to-plane [air-to-air] communicationсверхкрити́ческая связь — overcritical couplingсвязь СВЧ ( не путать со свя́зью на сантиметро́вых дли́нах волн) — microwave communication(s) (not to he confused with SHF; in Russian usage, СВЧ — microwaves)связь с высо́ким у́ровнем шумо́в — noisy communicationсвязь с высо́кой информацио́нной ё́мкостью — high-capacity communicationселе́кторная связь — intercom telephonyси́мплексная связь — simplex operation, simplex workingсвязь с испо́льзованием (да́льнего) тропосфе́рного рассе́яния — tropospheric scatter [troposcatter] communicationсопряжё́нные свя́зи хим. — conjugated bondsспин-орбита́льная связь — spin-orbit couplingтелегра́фная связь1. ( обмен) telegraphy, telegraph communication2. ( соединение) telegraph connectionтелегра́фная, пряма́я междунаро́дная связь — direct international (telegraph) connectionтелефо́нная связь — telephony, telephone communication, telephone serviceтелефо́нная, междугоро́дная связь — long-distance [toll] telephonyтелефо́нная связь тона́льной частоты́ — voice-frequency telephonyтрансформа́торная связь элк. — transformer couplingуде́рживающая связь — bilateral constraintсвязь УКВ — VHF/ UHF communication(s)факси́мильная связь — facsimile (service)фототелегра́фная связь — facsimile (service)хими́ческая связь — chemical bondциркуля́рная связь — conference connectionцифрова́я связь — digital communicationсвязь че́рез иску́сственный спу́тник Земли́ — satellite-assisted communicationщелева́я связь — slot couplingэлектро́нная связь — ejectron couplingэлектростати́ческая связь — electrostatic coupling -
109 добрый
1) (склонный делать добро, отзывчивый) kind, goodон был так добр, что... — he was so kind as (+ to inf)
до́брые лю́ди — kind people
2) ( хороший) goodдо́брая весть — good news
до́брые пожела́ния — good wishes
до́брые друзья́ — good friends
быть в до́бром здра́вии — be in good health, be quite well
до́брое ста́рое вре́мя — the good old days pl
3) ( положительный) good, favourableдо́брое и́мя — good name
по́льзоваться до́брой сла́вой — have a good reputation, be held in high repute
4) разг. (целый, полный - о количестве) a good; not less thanдо́брая полови́на — fully / quite half, a good half
оста́лось (нам е́хать) до́брых де́сять киломе́тров — we have still a good ten kilometres to go
••до́брый ма́лый — good guy, decent chap
до́брый мо́лодец фольк. — fine young man
до́брый день! (утром) — good morning!; ( после полудня) good afternoon!; ( в любое время дня) good day! амер.
до́брая во́ля — good will
по до́брой во́ле — voluntarily, willingly, of one's own accord, of one's own free will
лю́ди до́брой во́ли — people of good will
прояви́ть до́брую во́лю — show one's good will
бу́дьте добры́ (+ повелит. накл.) — could you please (+ inf); (+ инф.) would you be so kind as (+ to inf)
в до́брый час! — good luck!; all the best!
не в до́брый час — in an evil hour
всего́ до́брого! — have a nice day!; all the best!; goodbye!
чего́ до́брого разг. вводн. сл. — for all I know
он, чего́ до́брого, опозда́ет — he may be late for all I know
вспомина́ть кого́-л до́брым сло́вом — have a kind word to say about smb
спаси́бо на до́бром сло́ве! — thank you for your kind words!
у кого́-л
до́брого сло́ва не найдётся (для) — smb doesn't have a good word to say (for) -
110 что в лоб, что по лбу
погов.it is all one; it all comes to the same thing; it makes no difference; cf. it's as broad as it's long; it's six of one and half a dozen of the other; it's the difference between tweedledum and tweedledeeПостой... А её ли был тот номер в "Сите-Бержер"? Может, это его, а не её номер... Тогда ещё хуже. Ха-ха! Хуже... Какое имеет значение? Что в лоб, что по лбу. (В. Белов, Всё впереди) — Wait a minute... Why was he so sure it was her room at the Cite-Bergere hotel? Perhaps it had been his room - but that would have been even worse. Ho, ho! Even worse! But what difference did it make? Six of one, half a dozen of the other.
Русско-английский фразеологический словарь > что в лоб, что по лбу
-
111 неподготовленный
1) General subject: ad lib, ad-lib, extemporaneous, extemporary, extempore, half cocked, half-cocked, off key, off the cuff, unarranged, ungrounded, unprepared, unrehearsed, unripe (к чему-л.), untrained, unequipped, ill-prepared2) Computers: unskilled3) American: off-the-cuff (о речи)4) Sports: unfit5) Mining: undeveloped6) Diplomatic term: off-the-cuff (о речи и т.п.)7) Jargon: flat-footed, half-cocked half cocked8) Oil&Gas technology untreated10) Phraseological unit: caught with (one's) pants down (unprepared, or in an embarrassing situation.) -
112 половина
1) General subject: half (half a mile - полмили), halves, (в сложных словах имеет значение) hemi (с греч. корнями), hemisection, moiety, semi2) Naval: half past3) Latin: dimidium4) Engineering: halve5) Agriculture: diverting weir6) Mathematics: one-half7) Accounting: side8) Jargon: cow and calf (I could use a cow and calf) -
113 поровну
1) General subject: equal parts, equally, even Stephen, evenly, fifty fifty, half and half, half-and-half, shares, fifty-fifty2) Medicine: ana3) American: even Steven, one the halves4) Sports: all5) Engineering: in equal parts6) Insurance: equal proportions -
114 придурковатый
1) General subject: doltish, doughy, feeble minded, feeble-minded, goosey, goosy, half baked, half witted, half-witted, not all there, oafish, off( one's) dot, sapheaded, simple, soft (weak) in the head, soft headed, wanting, weak brained, weak headed, weak minded, weak-brained, weak-headed, weak-minded, geeky, a bit weak in the head2) Colloquial: clotty, half-baked, soft, soft-headed, barmy on the crumpet5) Makarov: soft in the head, softish, weak in intellect, weak in the head -
115 Б-39
ЛИХА БЕДА НАЧАЛО (НАЧАТЬ) (saying)beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardestit's the first step that costs the first blow is half the battle a good start is half the race well begun is half done (in limited contexts) the first step is (always) the worst.(Большинцов:) Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). (В.:) They say, in these matters the first step is (the) hardest (1c).Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).Давайте выпьем!» — «Придётся. Лиха беда начало...» Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a). -
116 лиха беда начало
• ЛИХ А БЕДА НАЧАЛО < НАЧАТЬ>[sayingj beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardest; it's the first step that costs; the first blow is half the battle; a good start is half the race; well begun is half done; [in limited contexts]=====⇒ the first step is (always) the worst.♦ [Большинцов:] Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). [В.:] They say, in these matters the first step is [the] hardest (lc).♦ Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).♦ "Давайте выпьем!" - "Придётся. Лиха беда начало..." Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лиха беда начало
-
117 лиха беда начать
• ЛИХ А БЕДА НАЧАЛО < НАЧАТЬ>[sayingj beginning an endeavor is harder than continuing it once you have begun (may be used in refer, to both good deeds and reprehensible actions): - the first step is (always) the hardest; it's the first step that costs; the first blow is half the battle; a good start is half the race; well begun is half done; [in limited contexts]=====⇒ the first step is (always) the worst.♦ [Большинцов:] Говорят, в этих делах лиха беда начать... (Тургенев 1). [В.:] They say, in these matters the first step is [the] hardest (lc).♦ Лиха беда - начало. Одним словом, я аккуратнейшим образом, даже после ночной смены, посещала политзанятия у Евдокии Ивановны... (Гинзбург 2). As a good start is half the race, I made a point, even after my night shift, of attending punctiliously every one of Eudokia Ivanovna's political talks (2a).♦ "Давайте выпьем!" - "Придётся. Лиха беда начало..." Лейтенант чокался с Григорием и поручиком, пил молча, почти не закусывал (Шолохов 5). "Let's drink!" "I suppose I'll have to. Oh well, the first step's the worst!" The English lieutenant clinked glasses with Grigory and his Russian companion and drank in silence, scarcely touching the food (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лиха беда начать
-
118 полупериод
(напр. переменного тока) alternation, half cycle, half-cycle, half-period, one-half period -
119 полупериод
(напр. переменного тока) alternation, half cycle, half-cycle, half-period, one-half period -
120 то
1. мест.what; that, thisто, что — what, the fact that, that which
он узнал то, что ему надо — he learned what he wanted to know
то был, то была, то было — that was
сделан с тем, чтобы — made so as to
••то есть — that is, i.e., that is to say, in other words
(а) не то — or else, otherwise
к тому (же) — in addition (to that), moreover; add to this
ни с того ни с сего — разг. all of a sudden, without any visible reason
ни то ни се — разг. neither fish nor flesh
2. союзто ли (еще) будет! — what will it/things be like then?
( в таком случае) then; (часто не переводится)если вы не пойдете, то я пойду — if you don't go, (then) I shall
раз так, то я не пойду — if so, then I shall not go
то..., то — now..., now; sometimes..., sometimes; first..., then; at one moment..., at another
то ли... то ли — whether... or
то тут, то там — now here, now there
не то... не то — (either)... or; half... half
не то по неопытности, не то по небрежности — (either) through inexperience or through carelessness
не то снег, не то дождь — half snow, half rain
то туда, то сюда — hither and thither
См. также в других словарях:
half one — half past ˈone, ˈtwo, etc. idiom (US also half after ˈone, ˈtwo, etc.) (also BrE informal half ˈone, ˈtwo, etc.) 30 minutes after any hour on the clock Main entry … Useful english dictionary
half-one — ˈ ̷ ̷| ̷ ̷, in sense 2 ˈ ̷ ̷ ̷ ̷ noun 1. : a golf handicap of one stroke subtracted on alternate holes 2. Irish : a half a glass of whiskey * * * half oneˈ noun (golf) 1. A handicap of one stroke every second hole 2. Same as hal … Useful english dictionary
half one (two, etc.) — informal way of saying half past one (two, etc.). → half … English new terms dictionary
half one's hand — a half share of the catch of cod due to a crew member, the other half share going to the owner or skipper (Newfoundland) … Dictionary of ichthyology
Half one's luck! — congratulation to smb. in an envious way … Dictionary of Australian slang
half one's luck! — Australian Slang congratulation to smb. in an envious way … English dialects glossary
One half — Half redirects here. For other uses, see Half (disambiguation). For the computer virus, see OneHalf (computer virus). One half prefixes hemi (from Greek) semi / … Wikipedia
half past one — ● half * * * half past one/two/etc phrase 30 minutes after one o’clock two o’clock etc The shops close at half past five. Usage note In spoken British English people often say ‘half one’ … Useful english dictionary
half past two — half past one/two/etc phrase 30 minutes after one o’clock two o’clock etc The shops close at half past five. Usage note In spoken British English people often say ‘half one’, ‘half two’ etc, which has the same meaning as ‘half past one’, ‘half… … Useful english dictionary
one-half — n. one of two equal parts of a divisible whole; a half; a century and one half. Syn: half. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
half after one — half past ˈone, ˈtwo, etc. idiom (US also half after ˈone, ˈtwo, etc.) (also BrE informal half ˈone, ˈtwo, etc.) 30 minutes after any hour on the clock Main entry … Useful english dictionary