-
1 hache-viande
придых. m invar -
2 hache-viande
сущ.общ. мясорубка -
3 couteau du hache-viande
нож мясорубки
Вращающийся рабочий орган мясорубки, предназначенный для измельчения мяса.
Примечание
Ножи мясорубки бывают двух типов:
односторонний - режущие кромки расположены в одной плоскости; двусторонний - режущие кромки расположены в двух параллельных плоскостях.
[ ГОСТ 16318-77]Тематики
- оборуд. для торговли и общест. питания
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > couteau du hache-viande
-
4 haché
-e1. наре́занный, ру́бленый, нару́бленный; шинко́ванный (légumes seult.);finement \haché — мелкору́бленный, мелконаре́занныйde la viande \hachée — ру́бленое мя́со;
2. (saccadé) отры́вистый, преры́вистый;un style (un débit) \haché — отры́вист|ый стиль (-ая речь)
-
5 haché
1. придых.; adj ( fém - hachée)1) рубленый; изрубленный2) отрывистый ( о слоге)3) штрихованный ( о рисунке)2. придых.; m -
6 мясорубка
ж.hache-viande (придых.) m ( pl invar) -
7 провернуть
2) ( через мясорубку) couper vt avec un hache-viande, hacher vt3) перен. ( быстро сделать) разг. faire qch en deux temps et trois mouvementsпровернуть дело — mener rondement une affaire -
8 рубленый
-
9 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
10 couper
vt.1. ре́зать ◄-'жу, -'ет►; разреза́ть/разреза́ть (en parties); поре́зать (un peu)(+ A; + G); нареза́ть/нареза́ть (certaine quantité); отре́зать/отре́зать (en détachant) (+ A; + G); перере́зать/перере́зать (en deux); обреза́ть/ обреза́ть (sur les bords); среза́ть/сре́зать (le dessus); выреза́ть/вы= (en enlevant);couper la viande en morceaux — ре́зать <раз ре́зать, поре́зать> мя́со куска́ми <на куски́>; couper e du pain! — наре́жь хле́ба!; couper un morceau de pain — отре́зать кусо́к хле́ба; couper une pomme en deux — ре́зать <разреза́ть> я́блоко попола́м; couper une feuille de papier avec des ciseaux — ре́зать <разреза́ть> лист бума́ги но́жницами; je n ai pas encore coupé ce livre — я ещё не разре́зал э́ту кни́гу; un instrument pour couper le verre — инструме́нт для ре́зки стекла́; couper un bâton dans la forêt — сре́зать <выреза́ть> па́лку в лесу́; couper la jambe — отре́зать <ампути́ровать ipf. et pf. spéc.> — но́гу; couper le cordon ombilical — перере́зать пупови́ну; couper le cou au canard — заре́зать у́тку, сверну́ть pf. го́лову <ше́ю> у́тке; couper la croûte du fromage — обреза́ть <сре́зать> сы́рную ко́рку; ● couper les ailes à qn. — обреза́ть кому́-л. кры́лья; couper les cheveux en quatre — мудри́ть ipf., му́дрствовать ipf.; couper l'herbe sous les pieds.— перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; couper le mal à la racine — пресека́ть/ пресе́чь зло в ко́рне; couper la poire en deux — идти́/пойти́ на компроми́сс; couper dans le vif — ре́зать по живо́му; де́йствовать ipf. реши́тельноcouper le pain en tranches — ре́зать <нареза́ть, поре́зать> хлеб куска́ми;
║ (en frappant, à la hache, etc.) руби́ть/на=, по= (les branches), сруба́ть/сруби́ть (les arbres); выруба́ть/ вы́рубить (tous les arbres); обруба́ть/обруби́ть (sur les bords); переруба́ть/переруби́ть (en deux); разруба́ть/разру́бить (en morceaux); поруби́ть pf.; сечь, отсека́ть/отсе́чь (séparer); рассека́ть/рассе́чь (en morceaux);couper les branches — обруба́ть ве́тки; ● j'en mettrai ma tête à couper — я го́лову дам на отсече́ниеcouper du bois — наруби́ть дров;
║ (à la scie) пили́ть/на=, распи́ливать/распили́ть:couper du bois — пили́ть дрова́
║ (à la faux) коси́ть/по=, на=;couper l'herbe — коси́ть траву́
2. (avec des ciseaux;cheveux, gazon, etc.) стричь*/о=, об= (de toutes parts), пострига́ть/постри́чь;couper les cheveux à qn. — стричь <подстрига́ть/подстри́чь> во́лосы кому́-л.; couper le gazon — стричь <подстри́чь> газо́нcouper les ongles — стричь <подстрига́ть, обреза́ть> но́гти;
3. (blesser) ре́зать/по=;la courroie me coupe l'épaule — реме́нь ре́жет мне плечо́; le vent glacial nous coupait le visage — ледяно́й ве́тер хлеста́л [нам] в лицо́attention, tu vas couper le doigt à ton frère — смотри́, не поре́жь бра́ту па́лец;
4. (couture) крои́ть ◄pp. кро-►/вы=, с=;couper une robe sur un patron — крои́ть пла́тье по вы́кройке 6. (jeu de cartes):ce tailleur coupe très bien — э́тот закро́йщик <портно́й> прекра́сно крои́т;
couper les cartes — снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► ка́рты [в коло́де]
7. (châtrer) холости́ть/вы=8. (liquide) разбавля́ть/разба́вить [водо́й] 9. (traverser) пересека́ть/пересе́чь*;la steppe est coupée de ravins — степь пересечена́ овра́гами; un chien a coupé la route en courant — соба́ка перебежа́ла [че́рез] доро́гуla ligne AB coupe la ligne CD en un point M — ли́ния АВ пересека́ет ли́нию CD — в то́чке M;
10. (interrompre) прерыва́ть/ прерва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►; прекраща́ть/ прекрати́ть ◄-щу►, обрыва́ть/оборва́ть (cesser); выключа́ть/вы́ключить, отключа́ть/отключи́ть (faire cesser);couper la fin. d'une phrase — оборва́ть коне́ц фра́зы; on nous a coupés — нас разъедини́ли (téléphone); ne coupez pas! — не разъединя́йте! (au standard); — не ве́шайте тру́бку! (à l'interlocuteur); ne me coupez pas la parole! — не перебива́йте меня́!; couper le sifflet à qn. — затыка́ть/заткну́ть semelf. рот <гло́тку> кому́-л.; ça te la coupe! — что, не ожида́л? ║ l'armée a été coupée de ses bases — а́рмия была́ отре́зана от базl'émission a été coupée — переда́ча была́ пре́рвана;
║ (chemin) прегражда́ть/прегради́ть путь;la route est coupée — путь отре́зан; un glissement de terrain a coupé la route — о́ползни прегради́ли путьcouper la retraite à l'ennemi — отре́зать <прегражда́ть> врагу́ путь к отступле́нию;
║ (ôter):cela m'a coupé l'appétit ∑ or — э́того у меня́ пропа́л аппети́т; couper la fièvre — сбива́ть/сбить температу́руl'émotion lui a coupe le souffle ∑ — у него́ дух захва́тило от волне́ния;
║ (supprimer) выключа́ть/вы́ключить;couper le circuit — размыка́ть/разомкну́ть цепь; on a coupé l'eau et l'électricité — вода́ и электри́чество отключены́; ● il lui a coupé les vivres — он лиши́л его́ куска́ хле́ба, он переста́л забо́титься о нем; tu m'as coupé tous mes effets — ты мне испо́ртил весь эффе́кт; couper les ponts avec qn. [— оконча́тельно] порыва́ть/порва́ть отноше́ния с кем-л.couper l'allumage — выключа́ть зажига́ние;
■ vi. 1. ре́зать ipf. ;● couper court à... — обрыва́ть/оборва́ть; прерыва́ть/ прерва́ть; je dois couper court à notre conversation — я до́лжен прерва́ть наш разгово́рce couteau coupe bien — э́тот нож хорошо́ ре́жет;
2. (traverser) сокраща́ть/сократи́ть f-щу) путь, идти́*/пойти́* напрями́к <наперере́з>;par cette route nous coupons au plus court — э́той дорого́й мы дойдём скоре́еen coupant à travers champs, on arrivera plus vite — е́сли идти́ по́лем <пря́мо че́рез по́ле>, скоре́й дойдёшь;
3. (éviter) избега́ть/избежа́ть ◄-гу, -жиг, -гут► (+ G); отде́лываться/отде́латься (от +. G);tu n'y couperas pas d'une contravention — тут ты от штра́фа не отде́лаешься, s* — тут тебе́ от штра́фа не отверте́ться
■ vpr.- se coupler -
11 débiter
%=1 vt.1. (couper) пили́ть ◄-'ит►, распи́ливать/распили́ть; руби́ть ◄-'бит►, разруба́ть/разруби́ть (avec une hache); разде́лывать/разде́лать (viande)3. péj. расска́зывать/рассказа́ть ◄-жу, '-ет►, выкла́дывать/вы́ложить, болта́ть, городи́ть* ipf., débiter des balivernes — болта́ть <городи́ть> чепуху́2. comm. торгова́ть [в ро́зницу] ipf.; (+); сбыва́ть/сбыть ◄сбу́ду, -'ет, -ла► il débite toutes sortes de boissons — он торгу́ет всевозмо́жными напи́тками
║ (réciter, déclamer) деклами́ровать/про=, чита́ть/про=, проче́сть [наизу́сть]4. (eau, gaz) подава́ть ◄-даю́, -ёт►/пода́ть*; поставля́ть ipf. 5. (produire) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́*, выпуска́ть/вы́пустить ■ vpr. - se débiter
См. также в других словарях:
hache-viande — [ aʃvjɑ̃d ] n. m. inv. • 1908; de hacher et viande ♦ Hachoir à viande. hache viande [ aʃvjɑ̃d] n. m. invar. ÉTYM. 1893, in D. D. L.; de hacher, et viande. ❖ … Encyclopédie Universelle
*hache-viande — ● hache viande nom masculin invariable Hachoir à viande. ● hache viande (difficultés) nom masculin invariable Orthographe Plur. : des hache viande (sans s) … Encyclopédie Universelle
hache- — ⇒HACHE , élém. de compos. Élém. de compos. issu du rad. de hacher, servant à construire des subst. masc. désignant divers instruments. V. hache paille et : hache écorce (des hache écorce[s]). « Machine servant à mettre en fragments l écorce du… … Encyclopédie Universelle
VIANDE — Produit de la chasse puis de l’élevage, symbole de force et de richesse, aliment noble, objet d’un commerce mondial plus important que celui des produits sidérurgiques, sujet de nombreuses recherches, matière première d’industries en constante… … Encyclopédie Universelle
Viande hachée — viande de boeuf hachée dans un hachoir industriel La viande hachée est de la viande finement coupée, à l aide d un couteau ou d une machine. La viande de bœuf est un type relativement courant de viande hachée, mais beaucoup d autres viandes… … Wikipédia en Français
haché — haché, ée (ha ché, chée) part. passé de hacher. 1° Coupé par menus morceaux. Viande hachée. 2° Mis en pièces. Les vignes hachées par la grêle. 3° Fig. Coupé par des accidents de terrain. • Ce petit archipel qui, quoique haché, montueux et … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Viande bovine — La viande bovine est la viande de l espèce Bos taurus (vache, taureau, veau, taurillon, génisse ou bœuf). Elle est plus couramment appelée bœuf, qui s applique à la viande issue d animaux de différents âges et aux deux sexes de cette espèce… … Wikipédia en Français
Viande de porc — Porc Pour les articles homonymes, voir Cochon (homonymie). Pour les articles homophones, voir Port et Pore … Wikipédia en Français
Haché — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Haché », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Haché peut désigner : Alimentation Une… … Wikipédia en Français
Viande de bœuf — Bœuf Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Steak hache — Steak haché Pljeskavica Un steak haché est une viande hachée, souvent conditionnée en forme de galette prête à la cuisson. Sans autre indication, il est à base de steak de bœuf (bifteck haché). Suivi d une mention explicite, il existe du steak… … Wikipédia en Français