Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

hacer

  • 61 cantidad

    f 1) количество, численост, величина; 2) множество; 3) сума; cantidad alzada общ сбор в изчисление на разноски; cantidad constante мат. константна величина; cantidad imaginaria мат. имагинерна величина; hacer buena una cantidad изплащам сума; en cantidad loc adv изобилно.

    Diccionario español-búlgaro > cantidad

  • 62 cascaciruelas

    m, f прен., разг. безполезен, жалък човек; hacer lo que Cascaciruelas прен., разг. полагам безплодно, безсмислено усилие.

    Diccionario español-búlgaro > cascaciruelas

  • 63 ceniza

    f 1) пепел; 2) поет. прах; 3) pl прен. тленни останки; 4) пепелносив цвят; hacer ceniza, convertir (reducir) a cenizas прен. напълно разрушавам, превръщам в пепелище; descubrir la ceniza прен., разг. подновявам стари спорове.

    Diccionario español-búlgaro > ceniza

  • 64 cera

    f 1) восък; 2) pl восъчна пита; cera de los oídos ушна кал; hacer de uno cera y pabilo прен. правя някого послушен, мек като восък.

    Diccionario español-búlgaro > cera

  • 65 chis

    m пиш; hacer chis пишкам ( деца), уринирам.

    Diccionario español-búlgaro > chis

  • 66 coco3

    m 1) таласъм; плашило; 2) разг. гримаса, кривене; муцунка; hacer coco3s разг. а) правя мили очи, подмазвам се някому; б) имам влюбено изражение; parecer (ser) uno un coco3 прен., разг. много съм грозен.

    Diccionario español-búlgaro > coco3

  • 67 comedia

    f 1) комедия; 2) драматично произведение; 3) театър (сграда и постановка); 4) прен. комедия, фарс, действителен случай, предизвикващ смях или насмешка; hacer uno la (una) comedia прен., разг. разигравам театър.

    Diccionario español-búlgaro > comedia

  • 68 constar

    intr 1) сигурен, верен, явен, очевиден съм; видно е 2) документиран съм (устно или писмено); 3) с предл. de състоя се от определени части; me consta известно ми е; hacer constar искам да бъде отбелязано; conste que нека се знае, че.

    Diccionario español-búlgaro > constar

  • 69 coro

    m 1) хор; hacer coro прен. пригласям, припявам някому; 2) молитва, молитвени песнопения; 3) място в манастира за богослужение; 4) ангелски хор; a coro в хор, в един глас; hablar a coros прен., разг. говорим един по един, без да се прекъсваме.

    Diccionario español-búlgaro > coro

  • 70 corral

    m 1) двор, двор за добитък, птичи двор; 2) оградено място за добитък; 3) заграждения в река или по морския бряг за ловене на риба; hacer corrales прен. отсъствам от лекция ( за студент).

    Diccionario español-búlgaro > corral

  • 71 corro

    m 1) кръг (от хора); 2) хоро; echar en (el) corro прен., разг. пускам мухата, казвам нещо и изчаквам ефекта; escupir en corro прен. намесвам се в разговора; hacer corro aparte а) прен., разг. образувам (присъединявам се към) нова партия; б) събираме се на малка групичка, отделно от останалите.

    Diccionario español-búlgaro > corro

  • 72 corte1

    m 1) острие (на нож); 2) разрез; 3) разкрояване; кройка; 4) крояческо ателие; 5) прен. прекратяване, прекъсване (на спор); 6) част от билетите за постановка, които се раздават гратис; 7) разг. реплика, апостроф; 8) арх. част, крило от сграда; dar (hacer) un corte1 de mangas вулг. показвам среден пръст.

    Diccionario español-búlgaro > corte1

  • 73 corte2

    f 1) кралски дворец; 2) кралски двор; la Corte Мадрид; 3) селски двор; 4) кошара, навес; 5) Амер. съд; 6) pl ист. кортеси (испански парламент); hacer la corte2 а) посещавам дворец, оказвам почест; б) ухажвам.

    Diccionario español-búlgaro > corte2

  • 74 cosquillas

    f pl гъдел, гъделичкане; hacer cosquillas гъделичкам; hacerle a uno cosquillas una cosa прен. а) събужда в него любопитство или желание; б) кара го да се страхува или опасява от нещо лошо.

    Diccionario español-búlgaro > cosquillas

  • 75 cruz

    f 1) кръст; en cruz накръст; на кръст; Cruz Roja Internacional Международен Червен кръст; 2) кръстен знак, поставен пред име, което означава, че човекът е мъртъв; 3) разпятие; 4) кръст (орден); 5) анат. кръст (на животно); 6) разклонение (на дърво); 7) прен. кръст, тежест, товар, тежко изпитание, участ; 8) тур€ (обратната страна на монета); cruz gamada пречупен кръст; cruz del matrimonio прен., разг. брачни задължения; cruz y raya прен. слагам кръст на нещо; край!; entre la cruz y el agua bendita прен. в голяма опасност; quedarse uno en cruz y en cuadro прен. обеднявам, оставам без нищо; hacerse uno cruces прен., разг. кръстя се (като учудване, изумление); hacer la señal de la (santa) cruz кръстя се.

    Diccionario español-búlgaro > cruz

  • 76 cucú

    m 1) кукане; hacer cucú кукам (за кукувица); 2) часовник с кукувичка.

    Diccionario español-búlgaro > cucú

  • 77 cuenta

    f 1) смятане, изчисление; 2) отчет; сметка; статия в бюджета; 3) значение, важност; hombre de cuenta важна личност; de poca cuenta незначителна личност; tener en poca cuenta не ценя, не отдавам значение; 4) зърно (на броеница, гердан, огърлица); pasar las cuentas моля се с молитвена броеница; cuenta de perdón броеница, по-голяма от молитвената; 5) брой на нишките в тъкан; 6) причина, обяснение, отчет; 7) грижа, задължение, дълг; 8) обмисляне, внимание; 9) полза, изгода; cuenta bancaria икон. банкова сметка; cuenta de ahorro икон. спестовна сметка; cuenta de clearing икон. клирингова сметка; cuenta de depósito икон. депозитна сметка; cuenta deudor икон. дебитна сметка; cuenta nominal икон. лична сметка; cuenta corriente текуща сметка; extracto de cuenta извлечение от сметка; por cuenta propia (ajena) за своя (чужда) сметка; dar cuenta давам сметка, отчитам се; la cuenta de la vieja прен., разг. смятам на пръсти, с броеница или по друг начин; a cuenta de за сметка на; ajustar cuentas разг. разчиствам си сметките; abrir, armar (cerrar la) cuenta откривам (закривам) сметка; con cuenta y razón точно, справедливо; cuenta y razón conserva (sustenta) la amistad чисти сметки, добри приятели; en resumidas cuentas накратко; entrar uno en cuentas consigo прен. правя си равносметка; hacer uno la cuenta sin la huéspeda разг. правя си сметката без кръчмар; sin darse uno cuenta несъзнателно, без да си давам сметка; tener en cuenta имам предвид, съобразявам се; darse cuenta осъзнавам, давам си сметка.

    Diccionario español-búlgaro > cuenta

  • 78 cuerpo

    m 1) тяло, част от материята; 2) тяло на живо същество (с всички части); 3): tronco del cuerpo туловище, без крайниците; 4) плът; en cuerpo y en alma тялом и духом; 5) книга, том; la librería tiene dos mil cuerpos в книжарницата има две хиляди тома; 6) основна част на книга (без предговора и приложенията); 7) размер, дебелина; 8) плътност, градус на напитка; vino de cuerpo силно вино; 9) труп; 10) съставляващите един народ, общност, асоциация и др.; 11) гилдия, съсловие; 12) част от нещо; un armario de dos cuerpos шкаф от две части; 13) геом. геометрично тяло; 14) воен. корпус; cuerpo de baile трупа, състав; cuerpo del delito състав на престъпление; cuerpo de doctrina съдържание на доктрина, идея; cuerpo diplomàtico дипломатически корпус; cuerpo extraño чуждо тяло; cuerpo glorioso теол. възкръснал, блажен; cuerpo legislativo законодателен орган; cuerpo sin alma прен. мъртва душа; a cuerpo descubierto прен. беззащитно; открито, явно; cuerpo a cuerpo ръкопашен бой; dar cuerpo a una cosa реализирам нещо; hacer del cuerpo разг. ходя по нужда; tomar cuerpo продобивам плът, измерения.

    Diccionario español-búlgaro > cuerpo

  • 79 culebra

    f 1) водна змия, смок (неотровни змии); 2) техн. серпантина, звиевик; 3) разг. глъч, врява; 4) прен., разг. подигравка, гавра; 5) мор. тънко въже; hacer culebra прен. извивам се като змия; culebra de anteojos очиларка; culebra de cascabel гърмяща змия; liàrsele a uno la culebra прен., разг. в заплетено положение съм; saber uno màs que las culebras прен., разг. по-хитър от лисица съм.

    Diccionario español-búlgaro > culebra

  • 80 cábala

    f 1) кабала, кабалистика; 2) магия, врачуване; 3) pl прен. догадка, предположение; hacer cábalas (acerca) правя догадки (относно); 4) прен. интрига, машинация.

    Diccionario español-búlgaro > cábala

См. также в других словарях:

  • hacer — verbo transitivo 1. Fabricar (una persona) [una cosa]: En esta fábrica hacen televisores. 2. Crear (una persona) [ …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • hacer — (Del lat. facĕre). 1. tr. Producir algo, darle el primer ser. 2. Fabricar, formar algo dándole la forma, norma y trazo que debe tener. 3. Ejecutar, poner por obra una acción o trabajo. Hacer prodigios. U. a veces sin determinar la acción. [m6]No… …   Diccionario de la lengua española

  • hacer — hacer, hacer aguas ► agua, ► hacer agua. 2. hacer como si... expr. fingir. ❙ «Déjeme el espejito y haga como si se estuviera retocando el maquillaje.» Ignacio García May, Operación ópera, 1991, RAECREA. ❙ «Contesta el teléfono y haz como si… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • hacer — hacer(se) 1. Como transitivo, significa, básicamente, ‘producir o fabricar’ y ‘realizar o ejecutar’; como pronominal, ‘convertirse en algo o llegar a ser algo’ (Se hizo médico) y ‘fingir ser algo’ (Se hizo el muerto); como intransitivo no… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Hacer — puede referirse a: Acción Hecho Acontecimiento Hazaña Buen hacer (bien hacer) Hacer gárgaras ¿Qué hacer? (Что делать? Chto delat?), de Lenin Hacer dedo o autostop Cocinar Producir (elaborar, fabricar) Realizar Véase también Wikcionario tiene… …   Wikipedia Español

  • hacer — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: hacer haciendo hecho     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hago haces hace hacemos hacéis hacen …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • hacer — s. m. Oração que os muçulmanos fazem a Alá, antes do nascer do Sol …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — v tr (Modelo de conjugación 10b. Su participio es irregular: hecho) 1 Dar existencia a algo, crearlo o transformar alguien alguna cosa dándole una nueva forma: hacer una mesa, hacer una casa, hacer una teoría, Y Dios hizo la luz , hacer un… …   Español en México

  • hacer — {{#}}{{LM H19718}}{{〓}} {{ConjH19718}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20222}} {{[}}hacer{{]}} ‹ha·cer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Crear o dar existencia: • Según la Biblia, Dios hizo el cielo y las estrellas.{{○}} {{<}}2{{>}} Fabricar, construir o dar …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»