Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

haber+v

  • 61 наслушаться

    сов.
    1) ( услышать много) haber escuchado ( mucho)

    наслу́шаться новосте́й — estar harto de escuchar noticias

    2) ( вдоволь послушать) cansarse de oír, oír vt ( mucho)

    слу́шаю и не наслу́шаюсь — escucho y no me canso de oír

    * * *
    сов.
    1) ( услышать много) haber escuchado ( mucho)

    наслу́шаться новосте́й — estar harto de escuchar noticias

    2) ( вдоволь послушать) cansarse de oír, oír vt ( mucho)

    слу́шаю и не наслу́шаюсь — escucho y no me canso de oír

    * * *
    v
    gener. (âäîâîëü ïîñëóøàáü) cansarse de oìr, (óñëúøàáü ìñîãî) haber escuchado (mucho), oìr (mucho)

    Diccionario universal ruso-español > наслушаться

  • 62 нуждаться

    нужда́||ться
    1. (в чём-л.) bezoni, havi neceson;
    \нуждаться в деньга́х bezoni monon, havi neceson pri mono;
    2. (не иметь денег) mizeri;
    \нуждатьсяющийся сущ. (неимущий) malriĉulo.
    * * *
    несов.
    1) ( жить в бедности) vivir en la pobreza; estar sin dinero ( не иметь денег)
    2) (в + предл. п.) ( испытывать потребность) tener necesidad (de), tener (haber) menester (de), carecer (непр.) vi (de)

    нужда́ться в деньга́х, в по́мощи — tener necesidad de dinero, de ayuda

    ни в ком не нужда́ться — no tener necesidad (no necesitar) de nadie, precisar de nadie

    * * *
    несов.
    1) ( жить в бедности) vivir en la pobreza; estar sin dinero ( не иметь денег)
    2) (в + предл. п.) ( испытывать потребность) tener necesidad (de), tener (haber) menester (de), carecer (непр.) vi (de)

    нужда́ться в деньга́х, в по́мощи — tener necesidad de dinero, de ayuda

    ни в ком не нужда́ться — no tener necesidad (no necesitar) de nadie, precisar de nadie

    * * *
    v
    1) gener. (¿èáü â áåäñîñáè) vivir en la pobreza, (испытывать потребность) tener necesidad (de), carecer (de), estar sin dinero (не иметь денег), querer, tener (haber) menester (de)
    2) law. requerir (в чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > нуждаться

  • 63 одобрить

    одо́бр||ить, \одобритья́ть
    aprobi, konfirmi, sankcii.
    * * *
    сов.
    aprobar (непр.) vt, haber aprobado; asentir (непр.) vt ( согласиться)

    одо́брить прое́кт резолю́ции — aprobar la moción

    * * *
    сов.
    aprobar (непр.) vt, haber aprobado; asentir (непр.) vt ( согласиться)

    одо́брить прое́кт резолю́ции — aprobar la moción

    * * *
    v
    gener. aprobar, asentir (согласиться), haber aprobado

    Diccionario universal ruso-español > одобрить

  • 64 одолевать

    одол||ева́ть, \одолеватье́ть
    1. (победить) superi, superforti, venki;
    forigi (преодолеть);
    ekregi (о сне и т. п.);
    2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.
    * * *
    несов.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    несов.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одолева́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одолева́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    v
    1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), rendir (о сне и т.п.), superar
    2) colloq. (çàìó÷èáü) importunar, (î ññå, áîëåçñè è á. ï.) apoderarse (de), (îñèëèáü) adueñarse (de), aburrir, fastidiar, rondar (о сне и т.п.; кого-л.)
    3) Col. rajar

    Diccionario universal ruso-español > одолевать

  • 65 одолеть

    одол||ева́ть, \одолетье́ть
    1. (победить) superi, superforti, venki;
    forigi (преодолеть);
    ekregi (о сне и т. п.);
    2. перен. разг. (усвоить) ellerni, percepti, ekposedi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( победить) vencer vt; superar vt, haber superado (препятствия и т.п.); llevarse la palma ( одерживать верх)
    2) разг. ( осилить) adueñarse (de), apoderarse (de)

    одоле́ть кни́гу — leer a duras penas (trabajosamente) el libro

    с трудо́м одоле́ть го́ру — llegar con dificultad a la cumbre

    наконе́ц, я одоле́л э́тот предме́т — por fin dominé esta asignatura

    3) разг. (о сне, болезни и т.п.) apoderarse (de), rendir (непр.) vt

    его́ одоле́л сон — le rindió (venció) el sueño

    меня́ одоле́ло любопы́тство — la curiosidad me ha rendido (aplastado)

    его́ одоле́ла лень — la pereza se apoderó de él, es víctima de la pereza

    4) разг. ( замучить) importunar vt, fastidiar vt, aburrir vt

    му́хи меня́ одоле́ли — las moscas me fastidian

    * * *
    v
    1) gener. (ïîáåäèáü) vencer, haber superado (препятствия и т. п.), llevarse la palma (одерживать верх), superar
    2) colloq. (çàìó÷èáü) importunar, (î ññå, áîëåçñè è á. ï.) apoderarse (de), (îñèëèáü) adueñarse (de), aburrir, fastidiar, rendir

    Diccionario universal ruso-español > одолеть

  • 66 одолжить

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( дать взаймы) prestar vt, haber (dejar) prestado
    2) уст. ( оказать услугу) prestar servicio; dispensar un favor
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( дать взаймы) prestar vt, haber (dejar) prestado
    2) уст. ( оказать услугу) prestar servicio; dispensar un favor
    * * *
    v
    1) gener. (äàáü âçàììú) prestar, haber (dejar) prestado
    2) obs. (îêàçàáü óñëóãó) prestar servicio, dispensar un favor

    Diccionario universal ruso-español > одолжить

  • 67 околдовать

    околд||ова́ть, \околдоватьо́вывать
    (pri)sorĉi.
    * * *
    сов.
    embrujar vt, dejar hechizado, haber encantado
    * * *
    сов.
    embrujar vt, dejar hechizado, haber encantado
    * * *
    v
    gener. dejar hechizado, embrujar, haber encantado

    Diccionario universal ruso-español > околдовать

  • 68 отгулять

    сов. разг.
    1)

    отгуля́ть свой о́тпуск — haber pasado sus vacaciones (su permiso)

    отгуля́ть своё вре́мя — haber gozado del tiempo, haber hecho su tiempo

    2) ( в счёт сверхурочной работы) tomar un día de descanso (compensatorio)
    3) ( кончить гулять) dejar de festejarse
    * * *
    v
    gener. (â ñ÷¸á ñâåðõóðî÷ñîì ðàáîáú) tomar un dìa de descanso (compensatorio), (êîñ÷èáü ãóëàáü) dejar de festejarse, (ñàãóëàáüñà) festejarse hasta no poder más, (î ñêîáå) engordar

    Diccionario universal ruso-español > отгулять

  • 69 отколоть

    отколо́ть I
    (отломать) rompi.
    --------
    отколо́ть II
    (отшпилить) malkroĉi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    v
    1) gener. (îáøïèëèáü) quitar, (ïîðâàáü ñ êåì-ë.) apartarse (de), desprender, desprenderse, romper (con)
    2) simpl. (сказать, сделать) soltar, (ñïëàñàáü) haber bailado bien, hacer

    Diccionario universal ruso-español > отколоть

  • 70 отлетать

    отле||та́ть, \отлетатьте́ть
    1. forflugi;
    2. (быть отброшенным) desalti, esti forĵetita;
    3. (оторваться) deŝiriĝi.
    * * *
    I несов. II сов.
    1) ( кончить летать) dejar de volar
    2) разг. ( быть лётчиком) haber sido aviador ( un tiempo)
    * * *
    I несов. II сов.
    1) ( кончить летать) dejar de volar
    2) разг. ( быть лётчиком) haber sido aviador ( un tiempo)
    * * *
    v
    1) gener. (êîñ÷èáü ëåáàáü) dejar de volar, (отскочить от толчка) rodar, alejarse volando, botar, partir (en vuelo), rebotar (о мяче), salir
    2) colloq. (áúáü ë¸á÷èêîì) haber sido aviador (un tiempo), (îáîðâàáüñà) desprenderse, desencolarse (отклеиться), saltar (о пуговицах, крышке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отлетать

  • 71 переносить

    I сов., вин. п.
    1) ( в несколько приёмов) llevar vt, haber llevado (en varias veces, consecutivamente)
    2) разг. ( износить много) gastar mucho (ropa, calzado)
    II несов.

    не переноси́ть (+ род. п.)no tragar (a)

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( в несколько приёмов) llevar vt, haber llevado (en varias veces, consecutivamente)
    2) разг. ( износить много) gastar mucho (ropa, calzado)
    II несов.

    не переноси́ть (+ род. п.)no tragar (a)

    * * *
    v
    1) gener. (испытать, изведать; претерпеть) soportar, (îáëî¿èáü) aplazar, aguantar, diferir, digerir, dividir (ñëîã), endurar, haber llevado (en varias veces, consecutivamente), llevar (тж. перен.), pasar, pasar por algo (что-л.), recibir (убыток, вред), resistir, sobrellevar, sufrir, transmitir, transponer, transportar, trasladar (слово), trasmitir, trasponer, trasportar, acarrear, conllevar, transferir, traspasar
    3) law. reservar

    Diccionario universal ruso-español > переносить

  • 72 повидать

    повида́ть
    ekvidi;
    \повидаться intervidiĝi.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    (увидать, пережить многое) ver (непр.) vt, haber visto ( mucho)
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) (увидать, пережить многое) ver (непр.) vt, haber visto ( mucho)
    * * *
    v
    colloq. (увидать, пережить многое) ver, haber visto (mucho)

    Diccionario universal ruso-español > повидать

  • 73 подговаривать

    подгов||а́ривать, \подговариватьори́ть
    parolinstigi.
    * * *
    несов.
    incitar (a + inf.), haber instigado (a + inf.); llegar a convencer ( убедить)
    * * *
    несов.
    incitar (a + inf.), haber instigado (a + inf.); llegar a convencer ( убедить)
    * * *
    v
    gener. haber instigado (a + inf.), incitar (a+ inf.), instigar, llegar a convencer (убедить)

    Diccionario universal ruso-español > подговаривать

  • 74 подействовать

    поде́йствовать
    efiki.
    * * *
    сов.
    * * *
    сов.
    * * *
    v
    gener. (произвести действие) actuar, (функционировать некоторое время) haber obrado (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > подействовать

  • 75 поделать

    поде́ла||ть
    разг.: ничего́ не \поделатьешь nenio farebla.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( заняться) hacer (непр.) vt, haber estado haciendo, realizar vt ( un tiempo)
    2) ( сделать) hacer (непр.) vt, establecer (непр.) vt
    ••

    что поде́лать, что поде́лаешь — ¿qué hacer?

    ничего́ не поде́лать (не поде́лаешь) — qué le vamos a hacer, no hay nada que hacer

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) ( заняться) hacer (непр.) vt, haber estado haciendo, realizar vt ( un tiempo)
    2) ( сделать) hacer (непр.) vt, establecer (непр.) vt
    ••

    что поде́лать, что поде́лаешь — ¿qué hacer?

    ничего́ не поде́лать (не поде́лаешь) — qué le vamos a hacer, no hay nada que hacer

    * * *
    v
    colloq. (çàñàáüñà) hacer, establecer, haber estado haciendo, realizar (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > поделать

  • 76 подоить

    сов., вин. п.
    ordeñar vt, haber ordeñado
    * * *
    сов., вин. п.
    ordeñar vt, haber ordeñado
    * * *
    adj
    gener. haber ordeñado, ordeñar

    Diccionario universal ruso-español > подоить

  • 77 покурить

    сов.
    1) (вин. п.) estar (haber estado) fumando ( un rato)

    дава́й поку́рим — vamos a fumar (echar un pitillo)

    2) (твор. п.) sahumar vt, fumigar vt
    * * *
    сов.
    1) (вин. п.) estar (haber estado) fumando ( un rato)

    дава́й поку́рим — vamos a fumar (echar un pitillo)

    2) (твор. п.) sahumar vt, fumigar vt
    * * *
    v
    gener. estar (haber estado) fumando (un rato), fumigar, sahumar

    Diccionario universal ruso-español > покурить

  • 78 пообедать

    пообе́дать
    tagmanĝi.
    * * *
    сов.
    comer vi, haber comido (almorzado)
    * * *
    сов.
    comer vi, haber comido (almorzado)
    * * *
    v
    gener. comer, haber comido (almorzado)

    Diccionario universal ruso-español > пообедать

  • 79 попадать

    I поп`адать
    сов.
    caer (непр.) vi, haber caído uno tras otro (todos, muchos)
    II попад`ать
    несов.
    * * *
    I поп`адать
    сов.
    caer (непр.) vi, haber caído uno tras otro (todos, muchos)
    II попад`ать
    несов.
    * * *
    v
    gener. caer, haber caìdo uno tras otro (todos, muchos), acatar, acertar, dar

    Diccionario universal ruso-español > попадать

  • 80 пробегать

    I проб`егать
    сов.
    1) correr vi ( un tiempo)
    2) вин. п., разг. ( упустить) perder (непр.) vt ( por haber estado corriendo)
    II пробег`ать
    несов.
    * * *
    I проб`егать
    сов.
    1) correr vi ( un tiempo)
    2) вин. п., разг. ( упустить) perder (непр.) vt ( por haber estado corriendo)
    II пробег`ать
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. andar, correr (un tiempo), discurrir (по какому-л. месту), recorrer, repàsar

    Diccionario universal ruso-español > пробегать

См. также в других словарях:

  • Haber — ist der Familienname folgender Personen: Carl Haber (Ramsbeck) (1833–1914), deutscher Berg und Hüttenwerksdirektor Carl Haber (Kaufmann) (1842–1895), deutscher Kaufmann Eduard Haber (1866–1947), deutscher Diplomat Fritz Haber (1868–1934),… …   Deutsch Wikipedia

  • haber — 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 35). Cuando funciona como impersonal (→ 3b y 4), la tercera persona del singular del presente de indicativo, en lugar de ha, adopta la forma especial hay (salvo en el uso con… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • haber — verbo auxiliar 1. Se usa en la conjugación verbal para formar los tiempos compuestos: He venido, había comido, habrá llegado. No creo que hayas pensado eso. verbo impersonal 1. Ocurrir [una cosa]: Hubo un accidente. Ha habido muchos problemas …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Haber — means to have... in Spanish as an auxiliary verb. For the conjugation, see the conjugation table.Haber can refer to: * The Haber process, the method of synthesizing ammonia from hydrogen and nitrogen. * The Born Haber cycle, an approach to… …   Wikipedia

  • Häber — ist der Nachname von: Herbert Häber (* 1930), deutscher Politiker, Mitglied des Politbüros des Zentralkomitees der SED Susanne Häber (* 1927), deutsche Politikerin (DBD) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung …   Deutsch Wikipedia

  • haber — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: haber habiendo habido     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. he has ha, impersonal: hay hemos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • Haber — (izg. háber), Fritz (1868 1934) DEFINICIJA njemački kemičar, s K. Boschom ostvario sintezu amonijaka (Haber Boschova sinteza); Nobelova nagrada 1918 …   Hrvatski jezični portal

  • HABER — HABER, family of German bankers. SALOMON (SAMUEL) HABER (1764–1839), born in Breslau, moved to Karlsruhe toward the end of the 18th century, and set up a banking and finance house. He and his sons were prominent in the early industrial… …   Encyclopedia of Judaism

  • haber — hàber (àber) m DEFINICIJA reg. 1. glas, vijest; poruka 2. spoznaja, pojam, osjećaj SINTAGMA haber učiniti obavijestiti, poručiti, izvijestiti ETIMOLOGIJA tur. ← arap. ḫabär …   Hrvatski jezični portal

  • Haber [1] — Haber, s. Hafer …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Haber [2] — Haber (Habern), 1) Bezirk des Kreises Pardubitz in Böhmen, 3,7 QM., 16,650 Ew.; 2) Stadt u. Hauptort darin, an der Kleinen Sazawa; Schloß, Synagoge, Mineralquelle; 2000 Ew …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»