Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

héra

  • 81 подъехать

    1) (her)ánfahren (непр.) vi (s), herángefahren kómmen (непр.) vi (s), vórfahren (непр.) vi (s) (к крыльцу и т.п.); heránreiten (непр.) vi (s) ( верхом)
    2) разг. ( к кому-либо) sich éinschmeicheln (bei), sich heránmachen (an A)

    Новый русско-немецкий словарь > подъехать

  • 82 приблизиться

    sich nähern, náhen vi (s); heránkommen (непр.) vi (s), herántreten (непр.) vi (s) ( подойти); heránrükken vi (s) (о сроке и т.п.)

    Новый русско-немецкий словарь > приблизиться

  • 83 свысока

    von óben heráb, heráblassend; geríngschätzig ( пренебрежительно); hóchmütig ( высокомерно)

    обраща́ться с кем-либо свысока́ — j-m (A) von óben heráb behándeln

    Новый русско-немецкий словарь > свысока

  • 84 вылетать

    несов.; сов. вы́лететь
    1) о самолёте ábfliegen flog áb, ist ábgeflogen при указании когда, куда тж. flíegen

    Самолёт вылета́ет из Берли́на в семь часо́в. — Das FlÚgzeug fliegt von Berlín um síeben Uhr (áb).

    Он сего́дня вы́летел в Москву́. — Er ist héute nach Móskau geflógen [ábgeflogen].

    2) о птицах и др. flíegen с уточнением направления: сюда, к говорящему heráus|fliegen , туда, от говорящего hináus|fliegen

    Пти́ца вы́летела из кле́тки. — Der Vógel ist aus dem Käfig (heráus)geflógen.

    Вдруг вы́летела пти́ца. — Plötzlich flog ein Vógel heráus.

    Русско-немецкий учебный словарь > вылетать

  • 85 к

    1) при указании направления движения, приближения zu D, an A

    Я сейча́с пойду́ к врачу́, к сосе́дке. — Ich géhe jetzt zum Arzt, zur Náchbarin.

    Приходи́те, пожа́луйста, к нам. — Kómmen Sie bítte zu uns.

    Мы пошли́ к вокза́лу, к пло́щади. — Wir gíngen zum Báhnhof, zum Platz.

    К э́тому до́му тру́дно подъе́хать. — Es ist schwer, an díeses Haus heránzukommen [heránzufahren].

    Он поплы́л к бе́регу. — Er schwamm zum [ans] Úfer.

    Они́ пошли́ к реке́. — Sie gíngen zum [an den] Fluss.

    Иди́ к доске́! — Komm an die [zur] Táfel! / Komm nach vorn!

    Он подошёл к на́шему столу́, к учи́телю. — Er trat an únseren Tisch, an den Léhrer herán.

    Мы поста́вим стол к э́той стене́. — Wir stéllen den Tisch an díese Wand.

    Фрау́ Шульц, вас к телефо́ну. — Frau Schulz, bítte ans Telefón.

    Э́то привело́ к интере́сному откры́тию. — Das führte zu éiner interessánten Entdéckung.

    По́езд приближа́ется к ста́нции. — Der Zug nähert sich der Statión.

    2) при обращении к кому л. an A

    письмо́ к моему́ дру́гу — ein Brief an méinen Freund

    обраще́ние к наро́ду — ein Áufruf an das Volk

    У меня́ к вам вопро́с, про́сьба. — Ich hábe éine Fráge, éine Bítte an Sie.

    Обрати́тесь, пожа́луйста, к дире́ктору. — Wénden Sie sich bítte an den Diréktor.

    3) по отношению к кому / чему л. zu D; gegenüber D (с существ. стоит как после, так и перед ним, с местоим. тк. после него); с некоторыми существ. называющими отрицательное отношение: ненависть der Hass, вражда die Féindschaft, недоверие das Mísstrauen и др. gégen A

    любо́вь к де́тям — die Líebe zu den Kíndern

    не́нависть к врагу́ — der Hass gégen den Feind.

    Как ты отно́сишься к нему́, к э́тому фа́кту? — Wie stehst du zu ihm, zu díeser Tátsache? / Wie verhältst du dich zu ihm [ihm gegenüber], zu díeser Tátsache?

    Он всегда́ к нам о́чень внима́телен. — Er ist uns gegenüber ímmer sehr áufmerksam.

    Они́ относи́лись к нему́ с недове́рием. — Sie wáren gégen ihn mísstrauisch.

    Мы э́то сде́лали из уваже́ния к нему́. — Wir táten das aus Áchtung vor ihm.

    4) при указании принадлежности, отношения к чему л. zu D

    вопро́сы, поясне́ния к те́ксту — Frágen, Erläuterungen zum Text

    Он принадлежи́т к числу́ мои́х лу́чших друзе́й. — Er gehört zu méinen bésten Fréunden.

    Э́то к де́лу не отно́сится. — Das gehört nicht zur Sáche.

    Э́тот шарф не подхо́дит к твоему́ пальто́. — Díeser Schal passt nicht zu déinem Mántel.

    К ча́ю был торт. — Es gab Tórte zum Tée.

    5) при указании мотива, цели действия zu D

    купи́ть пода́рок ко дню́ рожде́ния — ein Geschénk zum Gebúrtstag káufen

    пригласи́ть друзе́й к обе́ду — séine Fréunde zum (Míttag)Éssen éinladen

    6) при указании времени, срока zu D; к какому л. часу um; с подчёркиванием завершения - к определённому моменту bis, с существ. bis zu D

    Я верну́сь ко вто́рнику, к у́жину. — Ich bin zum Díenstag, zum Ábendbrot zurück.

    Всё должно́ быть гото́во к двум часа́м, к за́втрашнему дню, ко вто́рнику, к деся́тому ма́я. — Álles muss um [bis] zwei Uhr, (bis) mórgen, (bis) zum Díenstag, (bis) zum zéhnten Mai fértig sein.

    Он до́лжен верну́ться часа́м к двум, к концу́ ме́сяца, к обе́ду. — Er muss gégen zwei Uhr, gégen Énde des Mónats, gégen Míttag zurück sein.

    К утру́, к ве́черу дождь прекрати́лся. — Gégen Mórgen, gégen Ábend hörte es áuf zu régnen.

    к сожале́нию — léider

    к сча́стью — zum Glück

    Русско-немецкий учебный словарь > к

  • 86 повышать

    1) несов.; сов. повы́сить 1 увеличить erhöhen (h); цены, плату тж. heráuf|setzen (h); скорость, производительность тж. stéigern (h) что-л. A, на сколько um A, во сколько раз um das… fache, c… до…, von D auf A

    значи́тельно повыша́ть зарпла́ту рабо́чим и слу́жащим — Löhne und Gehälter bedéutend erhöhen

    повыша́ть це́ны, квартпла́ту на пять проце́нтов, в два ра́за — die Préise, die Míete um fünf Prozént, um das Dóppelte [um das Zwéifache] erhöhen [heráufsetzen]

    повыша́ть при́быль, дохо́ды фи́рмы с… рубле́й до… рубле́й — den Gewínn, die Éinnahmen der Firma von… Rúbel auf… Rúbel erhöhen

    повыша́ть поизводи́тельность труда́ — die Árbeitsproduktivität erhöhen [stéigern]

    Це́ны повы́шены втро́е. — Die Préise sind um das Dréifache erhöht [heráufgesetzt] wórden.

    2) улучшать verbéssern (h) что-л. A

    ка́чество, изде́лий — die Qualität der Erzéugnisse verbéssern

    жи́зненный у́ровень населе́ния — die Lébensqualität der Bevölkerung verbéssern

    повыша́ть свою́ квалифика́цию — sich wéiterbilden, sich fórtbilden

    На э́тих ку́рсах мо́жно повы́сить (свою́) квалифика́цию программи́ста. — Auf díesem Léhrgang kann man sich als Programmíerer wéiterbilden [fórtbilden].

    Русско-немецкий учебный словарь > повышать

  • 87 Гера

    n
    2) myth. Hera (царица богов, жена Зевса, покровительница браков и рождения), Here (царица богов, жена Зевса, покровительница браков и рождения), Hera

    Универсальный русско-немецкий словарь > Гера

  • 88 Гера

    ж. миф.
    Hera f
    * * *
    n
    myth. Hera

    Diccionario universal ruso-español > Гера

  • 89 Гера

    n
    myth. Héra (олимпийская богиня, дочь Титанов, жена и сестра Зевса, у римлян это Юнона), Hera

    Dictionnaire russe-français universel > Гера

  • 90 взбегать

    hináuflaufen (непр.) vi (s); heráuflaufen (непр.) vi (s)

    взбега́ть по ле́стнице — die Tréppe hináuflaufen (непр.) [heráuflaufen (непр.)]

    Новый русско-немецкий словарь > взбегать

  • 91 взбежать

    hináuflaufen (непр.) vi (s); heráuflaufen (непр.) vi (s)

    взбежа́ть по ле́стнице — die Tréppe hináuflaufen (непр.) [heráuflaufen (непр.)]

    Новый русско-немецкий словарь > взбежать

  • 92 взобраться

    ( на что-либо) stéigen (непр.) vi (s) (auf A); erklímmen (непр.) vt; hináufklettern vi (s); heráufklettern vi (s); sich hináufarbeiten, sich heráufarbeiten ( с трудом)

    взобра́ться на́ гору — éinen Berg erstéigen (непр.) [erkléttern]

    Новый русско-немецкий словарь > взобраться

  • 93 взойти

    1) ( подняться) hináufgehen (непр.) vi (s), hináufsteigen (непр.) vi (s); heráufgehen (непр.) vi (s), heráufsteigen (непр.) vi (s)

    взойти́ на́ гору — éinen Berg erstéigen (непр.)

    2) ( о солнце) áufgehen (непр.) vi (s)
    3) ( о семенах) áufgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > взойти

  • 94 влезать

    1) ( внутрь) hinéinkriechen (непр.) vi (s), hinéinklettern vi (s); heréinkriechen (непр.) vi (s), heréinklettern vi (s); éindringen (непр.) vi (s) ( проникнуть); éinsteigen (непр.) vi (s) (в вагон и т.п.)
    2) ( вскарабкиваться) hináufklettern vi (s); heráufklettern vi (s); hináufkriechen (непр.) vi (s), heráufkriechen (непр.) vi (s)
    3) разг. ( уместиться) Platz fínden (непр.), sich únterbringen lássen (непр.)
    ••

    влеза́ть в долги́ — sich in Schúlden stürzen

    влеза́ть кому́-либо в ду́шу — jem D séine Vertráulichkeit áufdrängen

    ско́лько вле́зет — sovíel man will

    Новый русско-немецкий словарь > влезать

  • 95 влезть

    1) ( внутрь) hinéinkriechen (непр.) vi (s), hinéinklettern vi (s); heréinkriechen (непр.) vi (s), heréinklettern vi (s); éindringen (непр.) vi (s) ( проникнуть); éinsteigen (непр.) vi (s) (в вагон и т.п.)
    2) ( вскарабкиваться) hináufklettern vi (s); heráufklettern vi (s); hináufkriechen (непр.) vi (s), heráufkriechen (непр.) vi (s)
    3) разг. ( уместиться) Platz fínden (непр.), sich únterbringen lássen (непр.)
    ••

    влезть в долги́ — sich in Schúlden stürzen

    влезть кому́-либо в ду́шу — jem D séine Vertráulichkeit áufdrängen

    ско́лько вле́зет — sovíel man will

    Новый русско-немецкий словарь > влезть

  • 96 вниз

    вниз по Неве́ — die Néwa ábwärts

    вниз по ле́стнице — treppáb

    све́рху вниз — von óben nach únten, von óben heráb

    Новый русско-немецкий словарь > вниз

  • 97 втаскивать

    1) ( внутрь) hinéinschleppen vt, hinéinziehen (непр.) vt; heréinschleppen vt, heréinziehen (непр.) vt
    2) ( наверх) hináufschleppen vt, hináufziehen (непр.) vt; heráufschleppen vt, heráufziehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > втаскивать

  • 98 втащить

    1) ( внутрь) hinéinschleppen vt, hinéinziehen (непр.) vt; heréinschleppen vt, heréinziehen (непр.) vt
    2) ( наверх) hináufschleppen vt, hináufziehen (непр.) vt; heráufschleppen vt, heráufziehen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > втащить

  • 99 въехать

    1) (hin)éinfahren (непр.) vi (s); heréinfahren (непр.) vi (s); hináuffahren (непр.) vi (s), heráuffahren (непр.) vi (s) (на гору и т.п.); (hin)éinreiten (непр.) vi (s), heréinreiten (непр.) vi (s) ( верхом); hináufreiten (непр.) vi (s), heráufreiten (непр.) vi (s) ( в гору верхом); éinreisen vi (s) ( в страну)
    2) ( поселиться) éinziehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > въехать

  • 100 выбраться

    1) ( выйти) sich heráusfinden (непр.); sich (mit Mühe) lósreißen (непр.) ( вырваться)

    вы́браться на доро́гу — den Weg fínden (непр.)

    2) перен. sich heráusfinden (непр.); éinen Áusweg fínden (непр.) ( найти выход)

    я ника́к не могу́ вы́браться в теа́тр — ich fínde nie Zeit, ins Theáter zu géhen

    Новый русско-немецкий словарь > выбраться

См. также в других словарях:

  • Hera — Campana. Römische Kopie eines griechischen Originals (ca. 2. Jahrhundert v. Chr., Louvre, Paris) …   Deutsch Wikipedia

  • Hera — Héra Pour les articles homonymes, voir Héra (homonymie). Héra, médaillon d un kylix à fond blanc du Peintre de Sabouroff, v. …   Wikipédia en Français

  • HÉRA — Épouse légitime de Zeus, le souverain des dieux, dont elle est aussi la sœur, Héra est la puissance du mariage. Les relations d’Héra et de Zeus ne sont pas les mêmes en dehors que dans le mariage. Frère et sœur, ils s’unissent en secret,… …   Encyclopédie Universelle

  • Hera — (Here), in der griech. Mythologie die älteste Tochter des Kronos und der Rhea, Schwester und Gemahlin des Zeus, von ihm Mutter des Hephästos, Ares, der Hebe und der Eileithya. Die Mehrzahl der Sagen bezieht sich auf ihr Verhältnis zu Zeus, mit… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • HERA — (нем. Hadron Elektron Ringanlage или англ. Hadron Electron Ring Accelerator)  в настоящее время демонтированный ускоритель в DESY в городе Гамбург. Его работа началась в 1992 году. Кольцевой тоннель HERA находится под землёй на… …   Википедия

  • HERA-B — was an innovative, but ultimately unsuccessful, particle physics detector of the HERA accelerator at DESY.Its primary aim was to measure CP violation in the decays of heavy B mesons in the late 1990s, several years ahead of the Large Hadron… …   Wikipedia

  • Hera 23 — (Нуэво Вальярта,Мексика) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Circuito Hera, 198 23, 6 …   Каталог отелей

  • Hera — (Пифагореон,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Pythagoreion, Пифагореон, 83200 …   Каталог отелей

  • Hera 2 — (Пифагореон,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Pythagoreion, Пифагореон, 8320 …   Каталог отелей

  • Hera — {{Hera}} Tochter des Kronos* und der Rheia*, Schwester und Gattin des Zeus*, Mutter des Ares*, des Hephaistos*, der Eileithyia* und der Hebe*, in Rom mit Iuno* gleichgesetzt als Schützerin des Hauses und der Ehe. Als solche nahm sie die… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • hera — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. herze, blm, środ. {{/stl 8}}{{stl 7}} heroina : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ale hera jest lepsza, tylko gorzej można się wpieprzyć. (Ros. PN) Polska hera. (DzP) {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»