Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

grumeaux

  • 1 grumeaux

    grumeaux
    žmolky (pl.) m
    chuchvalce (pl.) m

    Dictionnaire français-tchèque > grumeaux

  • 2 grumeaux

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > grumeaux

  • 3 grumeaux

    ɡʀymo nmpl
    CUISINE lumps

    Dictionnaire Français-Anglais > grumeaux

  • 4 former des grumeaux

    yewragol

    Dictionnaire Français - Pular > former des grumeaux

  • 5 grumeau

    grumeau (plural grumeaux) [gʀymo]
    masculine noun
    [de sauce] lump
    * * *
    pl grumeaux gʀymo nom masculin lump

    faire des grumeaux[sauce] to go lumpy

    * * *
    grumeau, pl grumeaux nm lump; la pâte est pleine de grumeaux the batter is all lumpy; faire des grumeaux [personne] to make lumps; [sauce, mélange] to go lumpy.
    ( pluriel grumeaux) [grymo] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > grumeau

  • 6 soupe

    nf., potage, brouet ; repas ordinaire du soir (commençant toujours par la soupe) ; repas du matin pris vers les huit heures: SPÀ (Albanais 001b PPA, Alby- Chéran, Annecy 003, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Bogève, Compôte- Bauges, Cordon 083, Gets, Leschaux 006, Montagny-Bozel, Morzine 081, Saxel 002b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sopa (001a BEA, Aix, Attignat-Oncin, Bellevaux, Chambéry 025, Épersy, Fontcouverte 242, Mouxy, Faverges, Reyvroz), seupa (002a, Albertville 021, Arvillard 228, Billième, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Pierre-Albigny), soupa (Côte-Aime, Giettaz 215) || enf. poupou (001) ; menéstra (025). - E.: Allonger, Cuire, Lavasse, Nourriture, Pain, Peler, Rajouter, Ragoût. - N.: CTS 35-45 nous livre 52 recettes de soupes, et elles ne sont pas toutes là.
    A) quelques soupes servies à table:
    A1) soupe de farine: spà d'farna (083). A1a) soupe de farine blanche de froment: frikéron blanc nm. (St-Colomban- Villards 276, CPH 27). A1b) soupe de farine jaune de polente: frikéron jaune nm. (276).
    A2) soupe blanche (composée d'eau, de lait et de soupe farine // semoule // pâtes à potage // gruau) ; bouillie grossière faite de grumeaux de farine ou de petits flocons durcis): spà soupe bl(y)anshe nf. (002 | 001) ; seupa d(e) (021, 228) soupe brèyon (228) / katé (021) / katlyon (276).
    A3) soupe noire (un chocolat préparé avec du cacao et du sucre délayés dans du lait bouillant): spà naira nf. (004).
    A4) soupe faite avec de la farine pétrie avec les mains: flandrè nmpl. (021) ; spà (006) / seupa (021) soupe de soupe kalô < grumeaux> (006, Combe-de-Savoie) / galò (004, Scionzier) / galota nf. (Magland) // danderyô <beignet à base de farine, d'oeufs et de colostrum> (Vallée des Arves, CPH 25) // pâklon < beignet de pâte solide découpé de la grosseur d'un croset> (Vallée des Arves, CPH 27).
    A5) soupe de farine en grumeaux: spà à lou kalô nf. (006).
    A6) soupe de gruaux d'oeufs, de crosets à base de farine et d'oeufs, (CRT 158): spà d'galô nf. (028), gru d'wà (Chautagne).
    A7) soupe de farine épaisse: poutilye nf. (021) ; pélâ (Beaufort).
    A8) soupe composée de soupe gruaux /// châtaignes, de soupe pruneaux /// raisins soupe secs, et de farine pour lier: papè nm. (001, Moye.94), R.2 => Pomme de terre (mets à base de) ; shamora nf. (001, 094).
    A9) soupe au lait avec de la courge et de la farine: papè nm. (003), R.2.
    A10) soupe au lait (fig.): spà u lashé (083).
    A11) julienne, potage à la julienne: spà à la batalye < soupe à la bataille> nf. (003, 004, Genève).
    A12) soupe à la farine de maïs: maréta nf. (021), spà d'polinta (001, 083).
    A13) soupe épaisse faite avec des châtaignes, des poireaux et du pain: péryà nf. (021), R.2 => Chaudron (pêr).
    A14) soupe de haricots: spà d' soupe fajou // pai nf. (001 // 083).
    A15) soupe de légumes: spà d' soupe légumo // korklyazho (001 // 083).
    A16) bouillon de pot-au-feu: bolyon nm. (001) ; sopa grassa (242). - E.: Gratinée.
    A17) soupe de pekett', à base de gruau d'orge, haricots secs, pommes de terre, oignons, beurre et croûtons de pain (Foncouverte, hautes vallées des Arves et des Villards en Maurienne, DCS 127).
    B) les qualités de la soupe:
    B1) soupe très épaisse (comme l'aime un bon savoyard): spà de mafon < soupe de maçon> nf. (002), spà k'tin u vêtro < soupe qui tient au ventre> (001) ; pélâ < bouillie> nf. (003).
    B2) soupe trop claire, pas assez épaisse et peu appétissante: bolyâka nf. (001, 003, 004), boulyâka (002), poura spà < pauvre soupe> (081), spà p'lô pwê < soupe pour les porcs> (001), éga troblya < eau trouble> (001). - E.: Lavasse.
    B3) soupe qui a cuit longtemps sur le coin du feu: soupa barotâ nf. (215).
    B4) partie épaisse de la soupe: épè < épais> nm. (001).
    B5) partie claire de la soupe: klyâ(r) < clair> nm. (001 | 083).
    C) soupe pour les animaux:
    C1) soupe // brouet // bouillie soupe grossier pour les animaux (où l'on retrouve eau, fanes de betteraves, betteraves, raves, farines, son, balles de céréales, épluchures, trognons de choux, croûtes de pain... selon la saison) ; mauvaise soupe servie à table: PAIROLÂ (001, 003), parya (228), R.2 ; borè (028).
    C2) soupe pour les porcs (composée d'eau et de farine): troblon nm. (Moûtiers), R. « eau trouble => Troubler.
    C3) soupe // manger soupe des cochons: pélâ nf. (003).
    D1) an., qui aime la soupe: spatî, -re, -e (002), marchan, -da, -e soupe dè spà < marchand de soupe> (001).
    E1) v., puiser // servir soupe la soupe avec la louche => Louche.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soupe

  • 7 grumeau

    gʀymo
    m; GAST
    grumeau
    grumeau [gʀymo] <x>
    Klümpchen neutre; Beispiel: faire des grumeaux klumpen

    Dictionnaire Français-Allemand > grumeau

  • 8 grumeau

    nm., caillot, (de lait, de sang, de farine...) ; grumeau (dans une sauce), bloc, masse, paquet: brekalyon nm., karkelyon (Saxel.002) ; gremyô (Arvillard.228), gremalyon (de farine) (002, Villards-Thônes) ; kat(o)lyon (St- Colomban-V. | Albanais.001, Genève.022), gatelyon, gatolyon (022), katé (Albertville, Annecy.003, Cordon, Montagny-Bozel, Samoëns, Thônes.004), katyô (228), R.2 ; kalyo nm. (001,003,004b), kalyou (003), kalô (Combe-Savoie, Leschaux), galò (004a, Scionzier) || galota nf. (Magland, CPH.25), R.2, D. => Têtard (kalô) ; garindon (de farine) (Sallanches) ; brèyon (de farine) (228). - E.: Amande, Caillé, Morceau, Noeud, Soupe, Tesson, Vomir.
    A1) petit grumeau de beurre qui se forme dans la baratte en grand nombre avant de s'agglutiner entre eux: brekalyon nm. (002).
    A2) petit caillot qui se forme dans le lait qui a grumeau tourné // aigri: brefèlin nm. (002), R. Cailler ; trinshan (Entremont).
    B1) v., être en grumeaux (ep. du beurre dans la baratte avant son grumeau agglomération // agglutination): étre an gréla < être en grêle> (002). - E.: Agglutiner.
    B2) défaire // écraser, (les caillot de sang, les grumeaux de farine...): dékalyotâ vt. (003,004), R.2 ; dékatolyî vt. (001), R.2).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grumeau

  • 9 kokkaroitua

    verb
    faire des grumeaux
    former des grumeaux
    former des pâtons

    Suomi-ranska sanakirja > kokkaroitua

  • 10 комок

    БФРС > комок

  • 11 комья

    métall

    Русско-французский политехнический словарь > комья

  • 12 caking

    deutsch: Klumpenbildung f
    español: formación de grumos
    français: formation de grumeaux
    italiano: formazione dei grumi
    中文: 结块
    русский: спекание n

    Multilingual plastics terminology dictionary > caking

  • 13 комок

    м.

    комо́к земли́ — motte f

    комо́к ва́ты — tampon m

    комо́к сне́га — boule de neige

    комо́к гря́зи — motte de boue

    комки́ ( в тесте) — grumeaux m pl

    сверну́ться, съёжиться комко́м ( или в комо́к) — se pelotonner

    ••

    комо́к не́рвов — pelote f de nerfs

    у меня́ комо́к стои́т в го́рле разг.j'ai la gorge serrée

    * * *
    n
    1) gener. grumeau, morceau (при измельчении продуктов, материалов и т. п.), marron (напр., в тесте)
    2) eng. boule
    3) construct. motte

    Dictionnaire russe-français universel > комок

  • 14 PAHPAYATLAXCALLOHTLI

    pahpayatlaxcallohtli:
    Grumeaux de tortilla.
    Allem., Maisfladen-Bröckel-Zeug. SIS 1952,290.
    Note: cette forme n'est pas claire.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAHPAYATLAXCALLOHTLI

  • 15 PAHPAYAXTLI

    pahpayaxtli:
    Grumeaux.
    Allem., Bröckelzeug. Sah 1952,290.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAHPAYAXTLI

  • 16 PAPAYAXTIC

    papayaxtic:
    Fragmenté, émietté.
    Fragmented Sah11,237.
    Déchiré - torn, est dit de papier. Sah10,73.
    Loosely-graveled. Est dit d'une terre pierreuse. Sah11,253.
    It is made into fragment.
    Est dit d'une pierre volcanique. Sah11,254.
    " papayaxtic, cuechtic ", effritée, pulvérisée - it is broken up, pulverized. Est dit de la lave tezontli. Sah11,264.
    " papayaxtic ", elle a des grumeaux - broken. Est dit de la mauvaise farine. Sah10,71.
    " papayaxtic, papayaca ", émiettées, elles s'émiettent - broken, crumbled.
    Est dit de tortillas. Sah10,70.
    " papayaxtic, papayaca ", effrité, il s'effrite - fragmented, broken up.
    Est dit du tecpaxalli. Sah11,238.
    " cuechtic, papayaxtic ", pulvérisé, broyé.
    Est dit de racines dont on extait la glue. Sah10,87.
    " papayaxtic, tlaôltamaltic ", fragmentée, sembable à des tamales faits de grains de maïs -
    broken up, like tamales of dried kernels of maize.
    Est dit d'une pierre impropre à la construction, tepoxactli. Sah11,265.
    " papayaxtic, cahcayactic ", effritée, friable - it is broken up, fragmented.
    Est dit d'une pierre friable, xâlnenetl. Sah11,265.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAPAYAXTIC

  • 17 lumpy

    lumpy [ˈlʌmpɪ]
    [mattress] plein de bosses ; [sauce, mixture] grumeleux
    * * *
    ['lʌmpɪ]
    adjective [sauce] grumeleux/-euse; [mattress, pillow, soil] défoncé

    English-French dictionary > lumpy

  • 18 appallottolare

    appallottolare v. ( appallòttolo) I. tr. 1. faire une boule de, faire des boulettes de. 2. (rif. a carta) chiffonner, froisser. II. prnl. appallottolarsi 1. ( raggrumarsi) se grumeler, faire des grumeaux. 2. ( raggomitolarsi) se rouler en boule, se pelotonner.

    Dizionario Italiano-Francese > appallottolare

  • 19 grumo

    grumo s.m. 1. caillot, grumeau: grumo di sangue caillot de sang. 2. ( di cibo) grumeau: la crema pasticcera è piena di grumi la crème pâtissière est pleine de grumeaux.

    Dizionario Italiano-Francese > grumo

  • 20 raggrumare

    raggrumare v. ( raggrùmo) I. tr. agglutiner. II. prnl. raggrumarsi 1. se grumeler, former des grumeaux. 2. ( cagliarsi) cailler intr., se cailler.

    Dizionario Italiano-Francese > raggrumare

См. также в других словарях:

  • grumeau — [ grymo ] n. m. • grumel 1256; lat. pop. °grumellus, class. grumulus, dimin. de grumus « motte (de terre) » 1 ♦ Petite portion de matière agglutinée en grains. Grumeaux de sel, de sable. Sel en grumeaux. 2 ♦ Plus cour. Masse coagulée et gluante… …   Encyclopédie Universelle

  • grumeleux — grumeleux, euse [ grym(ə)lø, øz ] adj. • 1360; de grumeau 1 ♦ Qui est en grumeaux. Crème grumeleuse. 2 ♦ Qui présente des granulations. Poires grumeleuses. « une peau grumeleuse, parce qu elle avait la chair de poule » (Sartre). ● grumeleux,… …   Encyclopédie Universelle

  • Frou-Frou Les Bains — Théâtre Par catégories Person …   Wikipédia en Français

  • Frou-frou les Bains — Théâtre Par catégories Person …   Wikipédia en Français

  • Frou-frou les bains — Théâtre Par catégories Person …   Wikipédia en Français

  • GRUMEAU — s. m. Petite portion durcie ou caillée de sang, de lait ou de quelque autre matière liquide. Vomir des grumeaux de sang. Il rendait le sang par grumeaux. Le lait se convertit quelquefois en grumeaux dans l estomac. Ce lait est tourné, il s est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Frou-Frou les Bains — Pour les articles homonymes, voir Frou Frou (homonymie). Frou Frou les Bains est un spectacle musical de Patrick Haudecœur, représenté pour la première fois en 2001. La pièce a été jouée jusqu’en 2004. Sommaire 1 Argument …   Wikipédia en Français

  • grumeler — (se) [ grym(ə)le ] v. pron. <conjug. : 4> • XIIIe; de grumeau ♦ Se mettre en grumeaux. Lait qui tourne et se grumelle. ♢ Trans. Couvrir de grumeaux. Une coupe de cidre « où des bulles grumelaient le verre » (Maurois). grumeler (se) v …   Encyclopédie Universelle

  • grumeau — (gru mô) s. m. 1°   Petite agglomération de quelque chose de pulvérulent, de sablonneux, etc. •   On trouve du sel en grumeaux adhérents à de la lave altérée ou à du sable vomi par les volcans, BUFF. Min. t. VIII, p. 116. •   Il arrive souvent qu …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HUMUS — L’humus est la matière organique transformée par voie biologique et chimique et incorporée à la fraction minérale du sol, avec laquelle elle contracte des liens physico chimiques plus ou moins étroits. Par extension, le mot «humus» désigne… …   Encyclopédie Universelle

  • GRUMEAU — n. m. Petite portion durcie ou caillée de sang, de lait ou de quelque autre matière liquide. Ce lait est tourné, il s’est mis tout en grumeaux. Cette colle, cette bouillie est pleine de grumeaux. Il se dit aussi d’une Petite agglomération de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»