Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

grenouilles

  • 1 frogs

    grenouilles Noun

    Chambers English-French dictionary > frogs

  • 2 CUEYATL

    cueyatl, variante cuiyatl, plur. cuêcueyah. R.Siméon 117 et Sah11,68.
    Grenouille.
    Rana esculenta.
    Esp., rana (M).
    Angl., frog (K).
    Description. Sah11,63.
    " in cencah hueyi cueyatl, in omahcic cueyatl, in ôilamatic ", la très grande grenouille, la grenouille adulte, la vieille femelle - this is the very large frog, the mature frog, the old female.
    Est dit de la grenouille tecalatl. Sah11,63.
    " cuêcueyah ", les grenouilles. Objets de supersition. Sah5,173.
    " tlapatlacah, tlachohcholihuih in cuêcueyah ", les grenouilles se dispersent, elles se déplacent en sautant - the frogs scattered; they went jumping. Sah11,68.
    Au cours de la fête Atamalcualiztli: " manca in âtl, oncân temiya côcôah îhuân cueyameh îhuân in yehhuântin motênêhuah mazâtêcah oncân quintoloâyah in côcôah zan yoyoltihuiyah ", on plaçait un récipient plein d'eau rempli de serpents et de grenouilles et les gens qu'on
    appelait Mazatèques les avalaient vivants. Sah2,163.
    F.Karttunen donne aussi 'cuiyameh' comme plur.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUEYATL

  • 3 TECALATL

    tecalatl, plur. têtecalah. Sah11,68.
    Variété de grenouilles.
    A la ranas grandes llamanlas tecalatl: estas ranas grandes ponen huevos, y los huevos se vuelven renacuajos y despues ranas. Sah HG XI 3,25 = Garibay Sah III 262.
    " tlachohcholihui in cuêcueyah, in têtecalah ", les grenouilles, les grosses grenouilles se déplacent en sautant - the frogs, the big frogs go jumping. Sah11,68.
    Décrite en Sah11,63.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECALATL

  • 4 grenouille

    nf. ran-na (St-Martin-Porte), ReNOLYE (Annecy.003b, Balme- Si.020, Boëge.035, Combe-Si., Cordon, Leschaux.006, Magland, Montagny-Bozel, Morzine, Thônes.004, Vaulx, Villards-Thônes.028 | Chambéry, Saxel.002), arnolye (028), rnôlye (Albanais.001), reneulye (Albertville.021, St-Pierre-Alb.), rinolyi (Tignes), grènôlye (003a.TER.), R.4 vlat.
    Sav.ranucula, dim. < l. rana. - E.: Mouiller, Vomir.
    A1) grenouille verte: BO nm. (001b.PPA.,004,006, Alex, Sallanches), bô (001a.COD.,021,035, Samoëns), bou (020), boro (006). - E.: Crapaud, Ornière.
    A2) rainette, grenouille verte: krèznèta < crécelle> nf. (001).
    A3) mangeur de grenouilles (surnom des gens d'Albens): rnolyâ, -rda, -e an. (001), R.4.
    A4) mangeur de grenouilles (surnom des gens d'Albigny, hameau d'Annecy-le- Vieux): rnolyu, -za, -e (Annecy, Vaulx), R.4.
    A4) masse gélatineuse d'oeufs de grenouille agglutinés ensemble: renolyà nf. (002) || rnolyon nm. (001), R.4. - E.: Mousse.
    A5) grenouille de bénitier, personne bigote qui fréquente assidûment les églises: ripon de gabnatyé (Arvillard).
    B1) v., coasser, (ep. des grenouilles et des crapauds): shantâ < chanter> vi. (001,003, 005), krèznâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grenouille

  • 5 blatero

    [st1]1 [-] blatero, ōnis, m.: bavard, diseur de riens. [st1]2 [-] blatĕro (blattĕro, blactĕro), āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - blatérer (cri du chameau). - [abcl]b - coasser (cri des grenouilles). - [abcl]c - babiller, bavarder, dire des sottises. - [abcl]d - criailler, brailler.[/b]    - immodica blaterans, Apul.: parleur éternel.
    * * *
    [st1]1 [-] blatero, ōnis, m.: bavard, diseur de riens. [st1]2 [-] blatĕro (blattĕro, blactĕro), āre, āvi, ātum: - intr. - [abcl][b]a - blatérer (cri du chameau). - [abcl]b - coasser (cri des grenouilles). - [abcl]c - babiller, bavarder, dire des sottises. - [abcl]d - criailler, brailler.[/b]    - immodica blaterans, Apul.: parleur éternel.
    * * *
        Blatero, blateras, pen. corr. blaterare. Gell. Babiller.
    \
        Blaterare cum clamore. Horat. Crier sans propos, et sans raison.
    \
        Blatero, blateronis. Gell. Bavard, Babillard, Languard.

    Dictionarium latinogallicum > blatero

  • 6 cano

    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
        Cano, canis, cecini, pen. corr. cantum, canere. Plin. Chanter.
    \
        Absurde canere. Cic. Sottement, Lourdement.
    \
        Canere ad tibiam. Cic. Chanter en jouant des fleutes.
    \
        Canere fidibus. Cicero. Jouer de la harpe, ou d'autre instrument ayant cordes. \ Lituo canere. Cic. Jouer du clairon.
    \
        Tibiis canere. Cic. Jouer des fleutes.
    \
        Voce magna canere. Tibul. Chanter à haulte voix.
    \
        Canere aliquem, aut laudes alicuius, pro Celebrare, et laudare. Sallust. Haultement louer aucun.
    \
        Canere sibi et Musis. Cicero. Se contenter du jugement de peu de gens scavans.
    \
        Canere super aliquo. Virg. Escrire de quelque chose.
    \
        Cantilenam eandem canere. Terent. Redire tousjours une chanson, User de redictes, Tousjours dire d'une.
    \
        Canere. Virgil. Dire, Predire, Deviner, Prophetizer.
    \
        Acerba canere. Valer. Flac. Prophetizer adversitez.
    \
        Ambages canere. Virg. Dire, ou prophetizer obscurement.
    \
        Ex ore diuino canere. Virg. Par l'inspiration de Dieu.
    \
        Intus canere. Cic. Parler à son prouffit.
    \
        Bellicum canere. Cic. Sonner l'alarme.
    \
        Classicum canere. Caesar. Sonner la retraicte.
    \
        Canere recessus, dicitur buccina. Ouid. Sonner la retraicte.
    \
        Signa canere dicuntur in bello quum congrediuntur milites, et collatis signis depugnant. Liu. Quand les trompettes sonnent pour livrer la bataille.
    \
        Surdis aurib. canere. Li. Parler à un sourd, Perdre ses parolles.

    Dictionarium latinogallicum > cano

  • 7 querela

    querela (querella), ae, f. [st2]1 [-] plainte, grief, mécontentement, reproche. [st2]2 [-] lamentation, chant plaintif, son plaintif, complainte; cri plaintif (de certains animaux). [st2]3 [-] maladie, mal dont on se plaint. [st2]4 [-] querelle, plainte.    - querela cum (de) aliquo: plainte contre qqn.    - illud beneficium nonnullam habet querelam, Cic.: ce bienfait soulève quelque mécontentement.    - veterem in limo ranae cecinere querellam, Virg. G. 1.378: les grenouilles ont chanté dans la vase leur antique complainte.    - pulmonis ac viscerum querelas levare, Sen. Q. N. 3, 1, 3: atténuer les maladies du poumon et des intestins.    - an quod a sociis eorum non abstinuerim, justam querelam habent, Liv. 32, 34, 5: ont-ils vraiment sujet de se plaindre de ce que je n'ai pas épargné leurs alliés?
    * * *
    querela (querella), ae, f. [st2]1 [-] plainte, grief, mécontentement, reproche. [st2]2 [-] lamentation, chant plaintif, son plaintif, complainte; cri plaintif (de certains animaux). [st2]3 [-] maladie, mal dont on se plaint. [st2]4 [-] querelle, plainte.    - querela cum (de) aliquo: plainte contre qqn.    - illud beneficium nonnullam habet querelam, Cic.: ce bienfait soulève quelque mécontentement.    - veterem in limo ranae cecinere querellam, Virg. G. 1.378: les grenouilles ont chanté dans la vase leur antique complainte.    - pulmonis ac viscerum querelas levare, Sen. Q. N. 3, 1, 3: atténuer les maladies du poumon et des intestins.    - an quod a sociis eorum non abstinuerim, justam querelam habent, Liv. 32, 34, 5: ont-ils vraiment sujet de se plaindre de ce que je n'ai pas épargné leurs alliés?
    * * *
        Querela, querelae, pen. prod. Cic. Complainte, Querimonie.
    \
        Querela temporum. Cic. Quand on se plaint du mauvais temps.
    \
        Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Cele et tiens secret.
    \
        Habere querelam dicitur res aliqua. Cic. Quand on y trouve quelque chose à redire, et qu'on ne s'en contente pas du tout.
    \
        Eorum est haec querela qui sibi chari sunt. Cic. C'est de quoy ils se complaignent.

    Dictionarium latinogallicum > querela

  • 8 vocalis

    vōcālis, e [st2]1 [-] doué de la voix humaine, qui a une voix, qui émet un son, qui se sert de la voix, parlant, qui parle. [st2]2 [-] qui a une voix sonore, qui a une voix harmonieuse. [st2]3 [-] qui donne de la voix, qui inspire (les chants des poètes).    - vocales boves, Tib.: boeufs à la voix humaine.    - vocales ranae, Plin.: les grenouilles qui coassent.    - vocale genus instrumenti rustici, Varr. R. R. 1, 17: le matériel parlant d'une ferme (= les esclaves).    - vocales (s.-ent. litterae) f.: voyelles.    - vocales, ium, m.: musiciens, chanteurs.    - verba magis vocalia, Quint.: mots plus sonores.    - vocalia antra, Stat.: grottes qui rendent des oracles.
    * * *
    vōcālis, e [st2]1 [-] doué de la voix humaine, qui a une voix, qui émet un son, qui se sert de la voix, parlant, qui parle. [st2]2 [-] qui a une voix sonore, qui a une voix harmonieuse. [st2]3 [-] qui donne de la voix, qui inspire (les chants des poètes).    - vocales boves, Tib.: boeufs à la voix humaine.    - vocales ranae, Plin.: les grenouilles qui coassent.    - vocale genus instrumenti rustici, Varr. R. R. 1, 17: le matériel parlant d'une ferme (= les esclaves).    - vocales (s.-ent. litterae) f.: voyelles.    - vocales, ium, m.: musiciens, chanteurs.    - verba magis vocalia, Quint.: mots plus sonores.    - vocalia antra, Stat.: grottes qui rendent des oracles.
    * * *
        Vocalis, et hoc vocale, pen. prod. Cic. Qui ha la voix haultaine et resonante.
    \
        Chordas vocales impellere pollice. Tibul. Jouer d'un luc ou harpe.
    \
        Vocales interdum in vim consonantium transeunt. Quintil. Les lettres qu'on appelle voyelles.

    Dictionarium latinogallicum > vocalis

  • 9 банка с пауками

    n
    gener. marais aux grenouilles, mare aux grenouilles

    Dictionnaire russe-français universel > банка с пауками

  • 10 настоящие лягушки

    1. adj 2. n
    gener. grenouilles (Ranidae), grenouilles vraies (Ranidae)

    Dictionnaire russe-français universel > настоящие лягушки

  • 11 рогатые чесночницы

    adj
    gener. grenouilles cornues (Megophrys), grenouilles cornues asiatiques (Megophrys)

    Dictionnaire russe-français universel > рогатые чесночницы

  • 12 CHOHCHOLIHUI

    chohcholihui > chohcholiuh.
    *\CHOHCHOLIHUI avec préfixe tla-., aller en sautant.
    " in huâlquîza ye chapôltotôn ye tlachohcholihui ", quand elles éclosent, elles sont déjà de petites sauterelles, elle vont déjà par bonds - when they come forth, they are already smalls locusts; already they go hopping.
    Il s'agit de l'éclosion des jeunes sauterelles. Sah11,96.
    " tlachohcholihuih in cuêcueyah, in têtecalah ", les grenouilles, les grosses grenouilles se déplacent en sautant - the frogs, the big frogs go jumping. Sah11,68.
    " tlapatlacah, tlachohcholihuih in cuêcueyah ", the frogs scattered; they went jumping. Sah11,69.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHOHCHOLIHUI

  • 13 MAZATECAH

    mazâtêcah, plur.,
    1.\MAZATECAH ethnique sur mazâtlan.
    2.\MAZATECAH nom de ceux qui au cours de la fête Atamalcualiztli, avalaient vivants des serpents et des grenouilles. SGA II 102.
    Au cours de cette fête: " mânca in âtl, oncân temiya in côcoah îhuân cueyameh îhuân in yehhuântin motênêhuah mazâtêcah oncân quintoloâyah in côcoah zan yoyoltihuiyah ", on plaçait un récipient plein d'eau rempli de serpents et de grenouilles et les gens qu'on appelait Mazatèques les avalaient vivants. Sah2,163.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAZATECAH

  • 14 жабешката,

    жабешком нрч comme les grenouilles, а la manière des grenouilles.

    Български-френски речник > жабешката,

  • 15 coaxo

    [st1]1 [-] coaxo (coasso), āre, ātum: - tr. - parqueter, planchéier. [st1]2 [-] coaxo, āre: - intr. - coasser.
    * * *
    [st1]1 [-] coaxo (coasso), āre, ātum: - tr. - parqueter, planchéier. [st1]2 [-] coaxo, āre: - intr. - coasser.
    * * *
        Coaxare etiam dicuntur ranae, quum vocem emittunt. Quand les raines ou grenouilles crient en l'eaue.

    Dictionarium latinogallicum > coaxo

  • 16 лягушатник

    м.
    1) ( лягушечье болото) grenouillère f
    2) ( детский бассейн) перен. разг. grenouillère f
    3) ( о французах) mangeur m de grenouilles
    * * *
    n
    1) gener. pataugeoire

    Dictionnaire russe-français universel > лягушатник

  • 17 вернуться с пустыми руками

    v
    gener. revenir bredouille (Les chercheurs, désolés de n’avoir pu retrouver ces grenouilles, ne revinrent cependant pas bredouille.)

    Dictionnaire russe-français universel > вернуться с пустыми руками

  • 18 волосатые лягушки

    Dictionnaire russe-français universel > волосатые лягушки

  • 19 гладконогие хвостатые лягушки

    Dictionnaire russe-français universel > гладконогие хвостатые лягушки

  • 20 древесницы

    n

    Dictionnaire russe-français universel > древесницы

См. также в других словарях:

  • Grenouilles — (spr. Grenulle), Inselgruppe in der Nähe von Jamaica (Westindien) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Grenouilles — Grenouille Pour les articles homonymes, voir Grenouille (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme « Grenouille » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Cuisses de grenouilles — Cuisses de grenouille Préparation d une grenouille en vue de sa dégustation, à Ouagadougou Les cuisses de grenouille sont utilisées comme ingrédient principal ou secondaire dans des préparations culinaires de plusieurs pays situés sur au moins… …   Wikipédia en Français

  • Pluie de grenouilles — Pluie d animaux Il pleut des chats, des chiens, et des fourches, sur cette image humoristique du XIXe siècle, illustrant ainsi les dictons concernant de fortes pluies, anglais (it s raining cats and dogs il pleut des chats et des chiens) et… …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Grenouilles Et Crapauds De Fiction — Liste des grenouilles et crapauds de fiction : Sommaire 1 Littérature 2 Bandes dessinées et littérature de jeunesse 3 Cinéma et télévision …   Wikipédia en Français

  • L'invasion des grenouilles — est le titre de l épisode 8 de la saison 2 de la série télévisée les Tortues Ninja. Sommaire 1 Résumé 2 Personnages apparaissant dans l épisode 2.1 Gentils 2.2 …   Wikipédia en Français

  • La Mare aux grenouilles — est un moyen métrage d animation et une des deux séquences du film Le Crapaud et le Maître d école (1949) des studios Disney. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Rennes-en-grenouilles — Administration Pays France Région Pays de la Loire Département Mayenne Arrondissement Mayenne Canton …   Wikipédia en Français

  • La Prophetie des grenouilles — La Prophétie des grenouilles La Prophétie des grenouilles est un film français d animation réalisé par Jacques Rémy Girerd, sorti en 2003 et réalisé par les studios de Folimage, à Valence. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • La Prophétie Des Grenouilles — est un film français d animation réalisé par Jacques Rémy Girerd, sorti en 2003 et réalisé par les studios de Folimage, à Valence. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • La Prophétie des Grenouilles — est un film français d animation réalisé par Jacques Rémy Girerd, sorti en 2003 et réalisé par les studios de Folimage, à Valence. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»