Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

gota+(gt)

  • 61 семь

    семь
    sep.
    * * *
    числ. колич.
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    книга́ за семью́ печа́тями книжн.libro esotérico

    быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia

    у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas

    семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces

    у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл.unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл.irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)

    семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda

    * * *
    числ. колич.
    ••

    за семью́ замка́ми — cerrado (guardado) bajo siete llaves (con siete candados)

    книга́ за семью́ печа́тями книжн.libro esotérico

    быть семи́ пя́дей во лбу — saber más que Lepe; tener dos palmos de frente; ser un pozo de ciencia

    у него́ семь пя́тниц на неде́ле — cambia de opinión como de camisa; a la noche, chichirimoche, y a la mañana, chichirinada

    семь бед - оди́н отве́т погов. — siete pecados y una penitencia; arda Bayona, pagar una por todas; pagarlas todas juntas

    семь раз приме́рь (отме́рь) - оди́н раз отре́жь посл. — antes que te cases, mira lo que haces

    у семи́ ня́нек дитя́ без гла́зу посл.unos por otros (la una por la otra) la casa sin barrer

    за семь вёрст киселя́ хлеба́ть посл.irse (marcharse) donde Cristo dio las tres voces (perdió el gorro)

    семь пото́в сошло́ — sudó la gota gorda

    * * *
    num
    gener. siete

    Diccionario universal ruso-español > семь

  • 62 семь потов сошло

    num
    2) colloq. sudó la gota gorda (с кого-л.)

    Diccionario universal ruso-español > семь потов сошло

  • 63 согнать

    согна́ть
    1. (с места) forpeli;
    2. (собрать вместе) kunpeli.
    * * *
    (1 ед. сгоню́) сов., вин. п.
    1) ( прогнать) echar vt, arrojar vt; expulsar vt ( выгнать); espantar vt ( спугнуть)

    согна́ть му́ху — espantar una mosca

    2) (удалить, уничтожить) quitar vt

    согна́ть морщи́ны — quitar las arrugas

    согна́ть весну́шки — quitar las pecas

    3) (собрать, пригнать) reunir vt, juntar vt (a muchos, a todos)
    ••

    согна́ть вес — rebajar (disminuir) el peso

    согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)

    * * *
    (1 ед. сгоню́) сов., вин. п.
    1) ( прогнать) echar vt, arrojar vt; expulsar vt ( выгнать); espantar vt ( спугнуть)

    согна́ть му́ху — espantar una mosca

    2) (удалить, уничтожить) quitar vt

    согна́ть морщи́ны — quitar las arrugas

    согна́ть весну́шки — quitar las pecas

    3) (собрать, пригнать) reunir vt, juntar vt (a muchos, a todos)
    ••

    согна́ть вес — rebajar (disminuir) el peso

    согна́ть семь пото́в ( с кого-либо) — hacer sudar la gota gorda (a)

    * * *
    v
    gener. (ïðîãñàáü) echar, (собрать, пригнать) reunir, (удалить, уничтожить) quitar, arrojar, espantar (спугнуть), expulsar (выгнать), juntar (a muchos, a todos)

    Diccionario universal ruso-español > согнать

  • 64 сойти

    сойти́
    1. (спуститься) malsupreniri;
    2. (уйти, оставить) flanken iri, foriri;
    \сойти с доро́ги foriri de vojo;
    3. (о снеге) degeli;
    4. (за кого-л.) esti prenita por iu;
    ♦ \сойти с ума́ freneziĝi;
    сойдёт и так разг. ne grave, ĉi tio taŭgas;
    всё сошло́ благополу́чно ĉio bone trapasis.
    * * *
    сов.
    1) ( вниз) bajar vi, vt, descender (непр.) vi; apearse ( на землю)

    сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera

    сойти́ с ло́шади — apearse del caballo

    2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)

    ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra

    3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)
    4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearse

    сойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren

    сойти́ с корабля́ — desembarcar vi

    5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarse

    сойти́ с доро́ги — apartarse del camino

    сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse

    сойти́ с диста́нции спорт.retirarse de (abandonar) la carrera

    6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)

    вода́ сошла́ — el agua se había retirado

    но́готь сошёл — la uña se desprendió

    7) разг. ( пройти благополучно) pasar vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas

    сойдёт! — ¡pasará!

    и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!

    8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)
    ••

    сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)

    сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba

    сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio

    с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!

    вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!

    э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune

    с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda

    * * *
    сов.
    1) ( вниз) bajar vi, vt, descender (непр.) vi; apearse ( на землю)

    сойти́ с ле́стницы — bajar (por) la escalera

    сойти́ с ло́шади — apearse del caballo

    2) на + вин. п. (о ночи, мгле) caer (непр.) vi (sobre)

    ночь сошла́ на зе́млю — la noche ya había caído sobre la tierra

    3) на + вин. п. (о чувстве и т.п.) bajar vi; apoderarse (de); envolver (непр.) vt ( охватить кого-либо)
    4) ( выйти на остановке) bajar vi, apearse

    сойти́ с трамва́я, с по́езда — bajar del tranvía, del tren

    сойти́ с корабля́ — desembarcar vi

    5) (отойти в сторону, соскочить) quitarse, retirarse, apartarse

    сойти́ с доро́ги — apartarse del camino

    сойти́ с ре́льсов — descarrilar vi, descarrillarse

    сойти́ с диста́нции спорт.retirarse de (abandonar) la carrera

    6) ( исчезнуть) retirarse, irse (непр.); pelarse (о коже, краске и т.п.); desaparecer (непр.) vi (о румянце, улыбке)

    вода́ сошла́ — el agua se había retirado

    но́готь сошёл — la uña se desprendió

    7) разг. ( пройти благополучно) pasar vi

    э́то сошло́ незаме́ченным — esto ha pasado inadvertido

    всё сошло́ как нельзя́ лу́чше — todo salió a pedir de boca, todo resultó a las mil maravillas

    сойдёт! — ¡pasará!

    и так сойдёт!, сойдёт и так! — ¡así estará bien!

    8) за + вин. п. ( быть принятым за кого-либо) pasar vi (por)
    ••

    сойти́ со сце́ны — retirarse de la escena (de las tablas)

    сойти́ с небе́с на зе́млю — bajar del cielo a la tierra

    сойти́ в моги́лу — bajar a la tumba

    сойти́ с ума́ — volverse loco, perder el juicio

    с ума́ сойдёшь!, с ума́ сойти́! разг. — ¡anda!, ¡atiza!, ¡qué barbaridad!, ¡vivir para ver!, ¡habráse visto!

    вы с ума́ сошли́! — ¡Ud. está loco!

    э́то сошло́ ему́ с рук — de buena se ha librado, quedó impune

    с него́ семь пото́в сошло́ — ha sudado la gota gorda

    * * *
    v
    1) gener. (быть принятым за кого-л.) pasar (por), (âñèç) bajar, (èñ÷åçñóáü) retirarse, (î ñî÷è, ìãëå) caer (sobre), (отойти в сторону, соскочить) quitarse, apartarse, apearse (на землю), apoderarse (de), desaparecer (о румянце, улыбке), descender, envolver (охватить кого-л.), irse, pelarse (о коже, краске и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > сойти

  • 65 сосна

    сосн||а́
    pino;
    \соснао́вый pina.
    * * *
    ж.
    pino m
    ••

    заблуди́ться в трёх сосна́х — perderse en un llano; ahogarse en un vaso (en una gota) de agua

    * * *
    ж.
    pino m
    ••

    заблуди́ться в трёх сосна́х — perderse en un llano; ahogarse en un vaso (en una gota) de agua

    * * *
    n
    gener. pino negral, sapino, pino

    Diccionario universal ruso-español > сосна

  • 66 стоять

    сто||я́ть
    1. stari;
    стой! haltu!;
    воен. halt'! 2. (о поезде, о механизме) halti;
    3. (жить): \стоять ла́герем kamp(ad)i;
    \стоять на кварти́ре уст. loĝi;
    \стоять на кварти́рах воен. kantonmenti;
    ♦ \стоять на пове́стке дня esti en la tagordo;
    \стоять за что́-л. esti por io;
    \стоять на своём insisti pri la sia;
    \стоятьи́т хоро́шая пого́да estas bona vetero;
    \стоять на́ смерть teni (или stari) ĝismorte.
    * * *
    несов.

    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado

    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)

    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas

    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos

    стоя́ть на посту́ — estar de guardia

    стоя́ть на часа́х — estar de centinela

    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi

    стоя́ть в о́череди — hacer cola

    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado

    стоя́ть торчко́м — erizarse

    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta

    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta

    3) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); ubicar vi, estar situado ( быть расположенным)

    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río

    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero

    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario

    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado

    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha

    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)

    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día

    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado

    стои́т тишина́ — hay silencio

    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo

    стои́т моро́з — hace frío, hiela

    5) перен. ( занимать определённое положение) encontrarse (непр.), hallarse, ocupar un lugar

    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano

    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)

    стоя́ть на своём — mantener lo dicho

    6) на + предл. п. ( держаться на чём-либо) apoyarse, asentarse (непр.)

    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)

    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes

    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi

    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos

    часы́ стоя́т — el reloj está parado

    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado

    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi

    стоя́ть ла́герем — acampar vi

    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt

    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)

    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)

    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    я бу́ду стоя́ть на своём — no doy (no daré) mi brazo a torcer

    ••

    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar

    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt

    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien

    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien

    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder

    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz

    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino

    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)

    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)

    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    * * *
    несов.

    стоя́ть на коле́нях — estar arrodillado

    стоя́ть на четвере́ньках — estar a cuatro patas (a gatas)

    стоя́ть на цы́почках — estar de puntillas

    стоя́ть на голове́, на рука́х — apoyarse sobre la cabeza, sobre las manos

    стоя́ть на посту́ — estar de guardia

    стоя́ть на часа́х — estar de centinela

    стоя́ть у руля́ — estar en el (al) timón, timonear vi

    стоя́ть в о́череди — hacer cola

    2) (держаться вертикально, не лежать) estar (mantenerse) levantado

    стоя́ть торчко́м — erizarse

    стоя́ть ды́бом — estar (ponerse) de punta

    во́лосы у него́ стоя́ли ды́бом — tenía los pelos de punta

    3) ( находиться) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); ubicar vi, estar situado ( быть расположенным)

    дом стои́т на берегу́ реки́ — la casa está situada en la orilla del río

    цветы́ стоя́т в ва́зе — las flores están en un (el) florero

    кни́ги стоя́т в шкафу́ — los libros están en el armario

    стоя́ть на я́коре мор.estar anclado

    сто́йте спра́ва — sitúense a la derecha

    4) (быть, иметься) estar (непр.) vi; безл. hay (тж. о каком-либо состоянии); hace (о погоде и т.п.)

    стоя́ть на пове́стке дня — estar en el orden del día

    на докуме́нте стои́т по́дпись, печа́ть — el documento está firmado, sellado

    стои́т тишина́ — hay silencio

    стои́т хоро́шая пого́да — hace buen tiempo

    стои́т моро́з — hace frío, hiela

    5) перен. ( занимать определённое положение) encontrarse (непр.), hallarse, ocupar un lugar

    стоя́ть на пе́рвом пла́не — encontrarse en primer plano, ocupar el primer plano

    стоя́ть на у́ровне (+ род. п.)hallarse al nivel (de)

    стоя́ть на своём — mantener lo dicho

    6) на + предл. п. ( держаться на чём-либо) apoyarse, asentarse (непр.)

    стоя́ть на фунда́менте — apoyarse en los fundamentos (en las bases)

    стоя́ть на сва́ях — apoyarse en los pilotes

    7) (не двигаться; бездействовать) estar parado, parar vi

    по́езд стои́т де́сять мину́т — el tren para diez minutos

    часы́ стоя́т — el reloj está parado

    рабо́та стои́т — el trabajo está estancado

    8) (располагаться - на постой, на отдых) estar (непр.) vi, vivir vi

    стоя́ть ла́герем — acampar vi

    9) (занимать какую-либо позицию; защищать) defender (непр.) vt

    стоя́ть горо́й (за + вин. п.) разг.defender con todas sus fuerzas (a capa y espada)

    стоя́ть на́смерть — defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)

    10) на + предл. п. ( настаивать) mantenerse (непр.), insistir vi

    стоя́ть на своём — mantenerse en sus trece

    я бу́ду стоя́ть на своём — no doy (no daré) mi brazo a torcer

    ••

    не стоя́ть (за чем-либо) — no escatimar

    стоя́ть во главе́ — estar a la cabeza, encabezar vt, dirigir vt

    стоя́ть бли́зко, о́коло кого́-либо — ser muy cercano a alguien

    стоя́ть за ке́м-либо — estar detrás de alguien

    стоя́ть у вла́сти — estar en el poder

    стоя́ть на стра́же ми́ра — salvaguardar la paz

    стоя́ть на стра́же чьи́х-либо интере́сов — cuidar (defender) los intereses de alguien

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — estar en un camino erróneo, errar el camino

    стоя́ть на со́бственных нога́х — volar con sus propias alas, poder andar sin andadores

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)

    на том стои́м разг. — así somos, así seguimos

    стоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistencia; chinchar vt (fam.)

    пе́ред на́ми стои́т зада́ча — un tarea está planteada ante nosotros

    * * *
    v
    1) gener. (äåð¿àáüñà âåðáèêàëüñî, ñå ëå¿àáü) estar (mantenerse) levantado, (äåð¿àáüñà ñà ÷¸ì-ë.) apoyarse, (занимать какую-л. позицию; защищать) defender, (ñàñáàèâàáü) mantenerse, (находиться) estar, (не двигаться; бездействовать) estar parado, asentarse, encontrarse, estar (permanecer) de pie, estar situado (быть расположенным), hace (о погоде и т. п.), hay (тж. о каком-л. состоянии), insistir, parar, permanecer de pie, ubicar, vivir
    2) liter. (занимать определённое положение) encontrarse, hallarse, ocupar un lugar
    3) eng. descansar (на чем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > стоять

  • 67 тёмный

    тёмный
    1. malluma;
    2. (неясный) malhela, obskura, malklara;
    3. (подозрительный) suspektinda, suspektebla;
    4. (невежественный) malklera.
    * * *
    прил.
    1) ( по освещению) o(b)scuro, tenebroso, sombrío

    тёмное помеще́ние — local o(b)scuro

    2) ( по цвету) o(b)scuro

    тёмная ко́жа — piel morena

    тёмные очки́ — gafas ahumadas

    тёмная мука́ — harina morena (negra)

    3) ( мрачный) sombrío, lúgubre
    4) ( сомнительный) o(b)scuro, tenebroso; sospechoso ( подозрительный)

    тёмное де́ло — asunto o(b)scuro

    тёмная ли́чность — persona sospechosa

    тёмное про́шлое — pasado tenebroso

    тёмные слу́хи — rumores no claros

    тёмная исто́рия — historia sospechosa

    5) ( неясный) o(b)scuro, tenebroso, poco claro

    тёмное предчу́вствие — presentimiento vago

    тёмного происхожде́ния — de linaje o(b)scuro

    тёмный язы́к — lenguaje oscuro

    ••

    тёмное пятно́ — mancha negra, mancilla f

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena; amaurosis f (мед.)

    тёмная лоша́дка разг.un oscuro personaje

    темна́ вода́ в о́блацех книжн., шутл. — esto está muy o(b)scuro; es un galimatías

    с (от) темна́ до темна́ прост.de la madrugada hasta el anochecer

    * * *
    прил.
    1) ( по освещению) o(b)scuro, tenebroso, sombrío

    тёмное помеще́ние — local o(b)scuro

    2) ( по цвету) o(b)scuro

    тёмная ко́жа — piel morena

    тёмные очки́ — gafas ahumadas

    тёмная мука́ — harina morena (negra)

    3) ( мрачный) sombrío, lúgubre
    4) ( сомнительный) o(b)scuro, tenebroso; sospechoso ( подозрительный)

    тёмное де́ло — asunto o(b)scuro

    тёмная ли́чность — persona sospechosa

    тёмное про́шлое — pasado tenebroso

    тёмные слу́хи — rumores no claros

    тёмная исто́рия — historia sospechosa

    5) ( неясный) o(b)scuro, tenebroso, poco claro

    тёмное предчу́вствие — presentimiento vago

    тёмного происхожде́ния — de linaje o(b)scuro

    тёмный язы́к — lenguaje oscuro

    ••

    тёмное пятно́ — mancha negra, mancilla f

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena; amaurosis f (мед.)

    тёмная лоша́дка разг.un oscuro personaje

    темна́ вода́ в о́блацех книжн., шутл. — esto está muy o(b)scuro; es un galimatías

    с (от) темна́ до темна́ прост.de la madrugada hasta el anochecer

    * * *
    adj
    1) gener. (ìðà÷ñúì) sombrìo, (невежественный) ignorante, (ïî îñâå¡åñèó) o(b) scuro, abstruso, bruno, desvaìdo (о краске), fosco, fusco, lúgubre, lóbrego, negregueado, negro, oscuro (о речи и т.п.), pardo, poco claro, profundo, sospechoso (подозрительный), tapetado, turbio, umbrìo, opaco, oscuro, tenebroso
    2) liter. denso
    3) eng. obscuro
    4) Arg. cari

    Diccionario universal ruso-español > тёмный

  • 68 терпение и труд всё перетрут

    n
    1) gener. con la paciencia todo se logra, con paciencia se gana el cielo, el que està en la aceña muele, que no el que va y viene
    2) set phr. a la tercera va la vencida, a muele y muele, ni metate queda, con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo, gota a gota se horada la roca, poco a poco hila la vieja el copo

    Diccionario universal ruso-español > терпение и труд всё перетрут

  • 69 течь

    течь I
    гл. 1. flui, kuri;
    2. (о времени) flui;
    3. (иметь течь) liki, tralasi (akvon).
    --------
    течь II
    сущ. lik(ad)o;
    дать \течь ekliki.
    * * *
    I (1 ед. теку́) несов.
    1) correr vi; rezumar vi, salirse (непр.) (просачиваться, вытекать); chorrear vi ( струиться)

    у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz

    с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda

    2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse
    3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi
    4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir vi

    вре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido

    5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)
    ••

    у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua

    II ж.

    дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)

    заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)

    * * *
    I (1 ед. теку́) несов.
    1) correr vi; rezumar vi, salirse (непр.) (просачиваться, вытекать); chorrear vi ( струиться)

    у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz

    с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda

    2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse
    3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi
    4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir vi

    вре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido

    5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)
    ••

    у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua

    II ж.

    дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)

    заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)

    * * *
    1. n
    1) gener. (о сыпучих веществах) verterse, derramarse, hacer agua (о судне), pasar, rezumadero, salirse (просачиваться, вытекать), tener (haber) gotera, vìa de agua, sudadero
    2) navy. de agua
    3) eng. escape
    2. v
    1) gener. (äàâàáü áå÷ü) dejar pasar el agua, ahocinarse, chorrear (струиться), discurrir (о жидкости), fluir, gotear (о крыше), rezumar, transcurrir, trazumarse, caminar (о реке и т.п.), correr, irse

    Diccionario universal ruso-español > течь

  • 70 трудиться

    труди́ться
    labori;
    peni (стараться);
    \трудиться над че́м-л. labori super io.
    * * *
    несов.
    1) trabajar vi; afanarse, bregar vi ( упорно)

    труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)

    2) разг. ( затруднять себя) molestarse
    ••

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    * * *
    несов.
    1) trabajar vi; afanarse, bregar vi ( упорно)

    труди́ться над че́м-либо — trabajar en algo; empollar vi ( корпеть)

    2) разг. ( затруднять себя) molestarse
    ••

    труди́ться до седьмо́го по́та — sudar la gota gorda, sudar tinta, trabajar hasta echar el bofe

    * * *
    v
    1) gener. afanarse, arrimar el hombro, bregar (упорно), trabajar
    2) colloq. (çàáðóäñàáü ñåáà) molestarse, desuñarse
    3) econ. laborar, laborear
    4) mexic. machetear

    Diccionario universal ruso-español > трудиться

  • 71 щека

    1) ( часть лица) guancia ж., gota ж.
    2) ( боковая поверхность) parte ж. laterale, fianco м., ganascia ж.
    * * *
    ж.
    guancia тж. спец.; gora
    ••

    уплетать / уписывать за обе щёки — mangiare a due ganasce / palmenti

    * * *
    n
    1) gener. gota, guancia
    2) eng. (дробилки) mascella

    Universale dizionario russo-italiano > щека

  • 72 зги

    зги
    ни \зги не ви́дно nenio estas videbla.
    * * *

    ни зги не ви́дно разг. — no se ve gota, no se ve nada

    * * *

    ни зги не ви́дно разг. — no se ve gota, no se ve nada

    Diccionario universal ruso-español > зги

  • 73 до капли

    Русско-португальский словарь > до капли

  • 74 дождинка

    ж рзг

    Русско-португальский словарь > дождинка

  • 75 капать

    нсв
    ( стекать) gotejar vi, cairgota a gota, pingar vi; ( наливать каплями) pingar vi, прст ( на кого-л) falar mal (de alguém), caluniar vt

    Русско-португальский словарь > капать

  • 76 капелька

    ж умнш
    gotinha f, pinguinho m; рзг ( самое малое количество) uma gota, um pingo, um quase nada, um bocadinho; um pouquinho, um pinguinho

    Русско-португальский словарь > капелька

  • 77 капли в рот не брать

    Русско-португальский словарь > капли в рот не брать

  • 78 капля

    Русско-португальский словарь > капля

  • 79 капля в море

    Русско-португальский словарь > капля в море

  • 80 ложка

    ж
    colher f; ( содержимое ложки) colher f, colherada f
    ••

    ложка дегтю в бочке медапгв uma gota de fel estraga todo o mel

    Русско-португальский словарь > ложка

См. также в других словарях:

  • gota — sustantivo femenino 1. Partícula de líquido, de forma esférica, que se desprende o se deposita sobre una cosa: unas gotas de agua. 2. Uso/registro: coloquial. Pragmática: intensificador. Pequeña cantidad de una cosa: Échame una gota de vino.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gota — (Del lat. gutta). 1. f. Partícula de cualquier líquido de forma esferoidal. 2. coloq. pizca. No queda ni gota de pan. 3. Arq. Cada uno de los pequeños troncos de pirámide o de cono que como adorno se colocan debajo de los triglifos del… …   Diccionario de la lengua española

  • Gota — o gotas puede referirse a: Gota, en la arquitectura dórica de la Antigua Grecia, una pequeña pieza troncocónica que repele el agua. La gota, una enfermedad metabólica; Gota de agua, un volumen pequeño de algún líquido; Gota (volumen), una unidad… …   Wikipedia Español

  • Gota — redirects here. For other uses, see Gota (disambiguation) IntroductionGoTa or “Global Open Trunking Architecture” is a CDMA based digital trunking system. The GoTA system was developed by ZTE, a Chinese manufacturer. The GoTA system can be used… …   Wikipedia

  • gota — f. reumat. Artritis aguda y recurrente de las articulaciones periféricas causada por una alteración del metabolismo del ácido úrico que provoca depósitos de uratos en articulaciones y tendones. La enfermedad es muy dolorosa y suele afectar a… …   Diccionario médico

  • Gota — Göta Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Göta peut désigner : Le canal Göta, canal de la Suède qui rejoint Göteborg à la mer Baltique. Göta, une localité suédoise de la commune de Lilla …   Wikipédia en Français

  • Göta (Гёта) — «Göta» («Гёта») корабль береговой обороны (Швеция) Тип: корабль береговой обороны (Швеция). Водоизмещение: 3290 тонн. Размеры: 79,5 м х 14,6 м х 5 м. Силовая установка: двухвальная, горизонтальные паровые машины трехкратного расширения.… …   Энциклопедия кораблей

  • gota — |ô| s. f. 1. Porção globulosa e indivisa de um líquido. 2.  [Por extensão] Pequena quantidade de bebida. 3.  [Arquitetura] Pequenino ornato no friso da coluna dórica. 4.  [Medicina] Doença articular, geralmente acompanhada de inchação. 5. gota a… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Gota — kann bedeuten: im alemannischen Sprachraum Taufpatin auf den Färöern die Kurzform von Norðragøta die chilenische Poesiezeitschrift La Gota Pura. Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit de …   Deutsch Wikipedia

  • gotă — gótă s.f. (reg.) 1. dihanie de speriat copiii. 2. zi de post. Trimis de blaurb, 16.05.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • gota — / gɔta/ s.f. [prob. lat. (o gallico) gauta ], lett. [parte laterale del viso: baciare qualcuno sulle g. ] ▶◀ guancia. ‖ ganascia, mascella …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»