-
41 zgi|nąć
pf (zginęła, zginęli) vt 1. (umrzeć) to die; to perish książk.- zginąć bohatersko to die a hero(’s death)- zginąć gwałtowną śmiercią/tragicznie to die a violent/tragic death, to meet a violent/tragic end- zginąć na froncie/wojnie to die at the front/in the war- zginąć na polu walki to die in battle- zginąć od kuli to die from a bullet- zginąć w walce to die fighting a. in combat, to be killed in action- zginąć na morzu to perish at sea- zginąć w pożarze/wypadku to die in a fire/an accident ⇒ ginąć2. przen. (znaleźć się w sytuacji bez wyjścia) to be lost, to be done for- jeśli mi nie pomożesz, zginę if you don’t help me, I’m lost ⇒ ginąć3. przen. (przestać istnieć) [zwyczaj] to disappear, to die out- tradycyjne wartości zginęły traditional values have disappeared- „jeszcze Polska nie zginęła” ‘Poland has not yet perished’4. przen. (zapodziać się) [list, dokumenty] to get lost, to go missing a. astray- zginąć w tłumie to get lost in the crowd- nic wartościowego nie zginęło nothing of value is missing- „zginął pies” ‘dog missing’5. książk. (zaniknąć) to vanish- zginąć w mroku to vanish in the dark, to fade into darkness- wiele szczegółów zginęło w gąszczu informacji many of the details were lost in the mass of informationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgi|nąć
-
42 gasnąć
(o ogniu, latarni) to go out; ( o silniku) to stall; (o nadziei, zapale) to fade, (przen: o człowieku: umierać) to be dying* * *ipf.1. (= przestawać się palić) go out, be extinguished; (= przestawać działać) go out, go dead; silnik (mi) zgasł the engine's died (on me).2. (= ciemnieć, tracić blask) fade; jego gwiazda gaśnie przen. his star is fading.3. (= marnieć, ginąć) be dying (out); euf. (= umierać) expire; gasnąć w oczach be wasted; nasz ród gaśnie our line is dying out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gasnąć
-
43 gubić
(-bię, -bisz); perf; z-; vtgubić wątek/myśl — to lose the thread
* * *ipf.1. (= tracić) lose; gubić drogę lose one's l. the way; gubić oczko drop a stitch; gubić myśl l. wątek lose the thread, lose sb's train of thought, get side-tracked; gubić rytm lose the rhythm l. beat.2. biol. (= zrzucać) shed.3. (= narażać) (bring to) ruin.ipf.1. (np. w mieście, lesie, budynku) lose sb's way, get lost.2. (np. w sytuacji) get confused; gubić się w domysłach speculate blindly; gubić się w szczegółach get bogged down in details.3. (= tracić się z oczu) lose sight of sb.4. (= ginąć) get lost, go missing, disappear.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gubić
-
44 mucha
(pot) pot to move at a snail's pace* * *f.1. ent. fly; mucha domowa housefly ( Musca domestica); mucha końska horsefly, cleg, gadfly; mucha tse-tse tsetse fly ( Glossina); lep na muchy flypaper; packa na muchy flyswatter, swatter; pełen jajeczek l. larw much flyblown; upstrzony przez muchy flyspecked; Władca Much (= Belzebub) Lord of the Flies.3. ( w wyrażeniach idiomatycznych) zachowuje się, jakby go mucha ugryzła he's like a bear with a sore head; mucha nie siada everything's in apple-pie order; on (nawet) muchy by nie skrzywdził he wouldn't harm l. hurt a fly; padać jak muchy drop (off) like flies; ruszać się jak mucha w smole pot. move at a snail's pace.4. wędkarstwo łowienie ryb na muchę flyfishing; sztuczna mucha ryb. fly lure, doctor; ( z piór) hackle; ( imitacja larwy muchy) dunfly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mucha
-
45 pomroka
f.lit. (= zmierzch) dusk; (= mrok) darkness, murkiness; ginąć w pomroce dziejów sink into oblivion, fade into the dusk of history.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomroka
-
46 wymarzać
impf ⇒ wymarznąć1* * *ipf.1. ogr. (= ginąć od zimna) freeze; ( przez zimę) winterkill.2. tylko pf. (= zmarznąć) freeze.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymarzać
-
47 zabijać
impf ⇒ zabić1* * *to kill, (okno, otwór, skrzynię) to nail upzabić komuś klina — pot to put sb on the spot (pot)
* * *ipf.1. (= pozbawiać życia; niszczyć) kill; zabić w kimś radość kill joy in sb; zabijać czas kill time; zabijać zapach/zarazki kill a smell/germs.2. (np. okno, skrzynię) nail up; zabijać deskami board up l. over; dziura zabita deskami the sticks, Godforsaken village l. small town; zabić komuś ćwieka l. klina put sb on the spot, stump sb; a toś l. aleś mi zabił ćwieka! you've stumped me here!3. karty beat.ipf.1. (= popełniać samobójstwo) kill o.s., commit suicide.2. (= ginąć) die; jego syn zabił się w wypadku samochodowym his son died in a car crash; zabić się na miejscu (np. w wypadku samochodowym) die on the spot.3. (= mordować się wzajemnie) kill each other l. one another.4. pot. (= zamęczać się) burn o.s. out; od lat zabija się ciężką pracą he's been burning out with hard work for years.5. pot. (= zabiegać) knock o.s. out ( o coś over sth); nie mam zamiaru zabijać się o parę groszy więcej I'm not gonna knock myself out over a few pennies extra.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zabijać
-
48 zamarzać
/za'marzatɕ/ impf ⇒ zamarznąć* * *( o wodzie) to freeze; (o rzece, jeziorze) to freeze (over)* * *I.ipf.1. (= zmieniać się w lód) freeze.2. (= ginąć od mrozu) freeze to death.II.ipf.zamorzyć pf. zamorzyć kogoś głodem starve sb to death.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamarzać
-
49 zanikać
impf ⇒ zaniknąć* * *(o tradycji, uczuciach, gatunku) to disappear, to die out; (o głosie, obrazie, tętnie) to die away, to fade* * *ipf.1. (= ginąć z oczu) disappear, vanish, fade away, evanesce.2. (= przestawać istnieć) decay, decline, deteriorate, die out, sink, dwindle, wither, atrophy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zanikać
-
50 znikać
impf ⇒ zniknąć* * *to disappear, to vanish* * *ipf.1. (= stawać się niewidocznym) disappear, vanish; zniknąć w tłumie vanish in the crowd; słońce znikło za chmurami the sun disappeared behind the clouds.2. (= wychodzić skądś) disappear, slip away; zniknąć bez śladu disappear without a trace; (o osobie t.) leave no forwarding address; zniknąć z czyjegoś życia disappear from sb's life; zniknąć z pola widzenia get out of sight, recede from view.3. (= ginąć) vanish, disappear; znikła biżuteria the jewels disappeared.4. (= zanikać) disappear, vanish; jedzenie znikało z talerzy the food was disappearing from the plates; zniknąć z powierzchni ziemi be wiped off the face of the earth, disappear l. vanish from the face of the earth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znikać
-
51 губить
глаг.• blamować• ginąć• gubić• marnować• niedosłyszeć• przegrać• przegrywać• speszyć• stracić• tracić• zabłądzić• zaginąć• zaprzepaszczać• zgubić* * *( doprowadzać do zguby) gubić, pogrążać перен., wykańczać, zaprzepaszczać -
52 издыхать
-
53 подыхать
-
54 скончаться
глаг.• ginąć• konać• skonać• umierać• umrzeć• wydychać• wygasać• zamierać• zdychać• zemrzeć* * *dokonać życia книжн., skonać -
55 теряться
глаг.• baranieć* * *baranieć, ginąć, gubić się, zatracać się -
56 умереть
глаг.• ginąć• konać• skonać• umierać• umrzeć• zdychać• zemrzeć* * *dokonać życia, (осиротив кого-л.) odumrzeć, umrzeć, skonać, zemrzeć -
57 умирать
глаг.• ginąć• konać• mrzeć• przymierać• skonać• umierać• umrzeć• wydychać• wygasać• zaginać• zaginąć• zamierać• zanikać• zdychać• zemrzeć* * *dogorywać, konać, mrzeć, umierać -
58 gubić się
несов.1) губи́ть себя́2) теря́ться, теря́ть друг дру́га3) теря́ться, исчеза́ть, пропада́ть•- gubić się się w przypuszczeniachSyn: -
59 marnować się
несов.пропада́ть, по́ртитьсяgospodarstwo się marnuje — хозя́йство пропада́ет (ги́бнет)
owoce się marnują — фру́кты по́ртятся
czyjś talent się marnuje — че́й-л. тала́нт пропада́ет
Syn: -
60 gubić\ się
несов. 1. губить себя;2. теряться, терять друг друга; 3. теряться, исчезать, пропадать; ● \gubić\ się się w domysłach (przypuszczeniach) теряться в догадках+3. ginąć, niknąć
См. также в других словарях:
GiNaC — es un programa libre de álgebra computacional distribuido bajo licencia GPL, que inició su desarrollo en el año 1999. El nombre proviene de GiNac is Not a CAS (CAS son las siglas en inglés de Computer Algebraic System, que significan: programa de … Wikipedia Español
ginąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IVa, ginąćnę, ginąćnie, giń, ginąćnął, ginąćnęli {{/stl 8}}– zginąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zwykle o człowieku: umierać nagle śmiercią gwałtowną :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Ginac — est une bibliothèque de calcul formel pour le langage C++. Ginac est publiée sous la licence GPL. Les fonctionnalités de la bibliothèque sont nombreuses : factorisation, développement d expression algébriques, dérivation formelle,… … Wikipédia en Français
ginąć — jak muchy zob. mucha 5. Ginąć w oczach zob. oko 10 … Słownik frazeologiczny
GiNaC — Infobox Software name = GiNaC caption = developer = Christian Bauer, Alexander Frink, Richard B. Kreckel, et al. latest release version = 1.4.3 latest release date = April 4, 2008 programming language = C++ operating system = Cross platform genre … Wikipedia
ginąć — ndk Vb, ginąćnę, ginąćniesz, giń, ginąćnął, ginąćnęła, ginąćnęli 1. «tracić życie, umierać, szczególnie śmiercią gwałtowną (zwłaszcza w odniesieniu do ludzi); przestawać istnieć» Ginąć w walce, na wojnie, od kuli. Ginąć w tragicznych wypadkach.… … Słownik języka polskiego
Ginac, S. — S. Ginac wird in Ysy le Thyl, Bisthums Autun, verehrt. (Mg.) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
padać — ndk I, padaćam, padaćasz, padaćają, padaćaj, padaćał paść dk Vc, padnę, padniesz, padnij, padł, padli, padły 1. «zmieniać nagle pozycję stojącą na leżącą; przewracać się, walić się» Padła zemdlona. Padł na wznak. Padł na łóżko jak kłoda.… … Słownik języka polskiego
E (mathematical constant) — The mathematical constant e is the unique real number such that the function e x has the same value as the slope of the tangent line, for all values of x . [Keisler, H.J. [http://www.vias.org/calculus/08 exp log functions 03 01.html Derivatives… … Wikipedia
Recursive acronym — A recursive acronym (synonymous with metacronym,[1] recursive initialism, and recursive backronym) is an acronym or initialism that refers to itself in the expression for which it stands. The term was first used in print in April 1986.[2]… … Wikipedia
Rekursives Akronym — Als rekursives Akronym bezeichnet man eine Abkürzung, die in der Erklärung ihrer Bedeutung rekursiv auf sich selbst verweist, d. h. paradoxerweise seine eigene Abkürzung als Teil des ausgeschriebenen Begriffs enthält (siehe Konstruktionsmethoden) … Deutsch Wikipedia