Перевод: со всех языков на вьетнамский

с вьетнамского на все языки

gibe

  • 1 gibe

    /dʤaib/ * danh từ - sự chế giếu, sự chế nhạo * động từ - chế giếu, chế nhạo =to gibe at someone+ chế giễu ai

    English-Vietnamese dictionary > gibe

  • 2 der Spott

    - {derision} sự chế nhạo, sự nhạo báng, sự chế giễu, tình trạng bị chế nhạo, tình trạng bị nhạo báng, trò cười - {fleer} cái nhìn chế nhạo, câu nói nhạo - {flout} hành động miệt thị, lời nói miệt thị, lời lăng nhục, lời chế giễu, lời chê bai - {gibe} sự chế giếu - {irony} sự mỉa, sự mỉa mai, sự châm biếm - {jeer} số nhiều) dây kéo trục buồm dưới, lời chế nhạo, lời chế giễu cợt - {jest} lời giễu cợt, lời nói đùa chơi, lời nói giỡn, đích để mọi người chế giễu - {jibe} - {mock} - {mockery} thói chế nhạo, điều chế nhạo, điều nhạo báng, điều chế giễu, lời nhạo báng, trò đùa, trò khôi hài, trò giả tạo, trò hề, sự nhại - {railing} hàng rào chắn song, tay vịn thang gác, bao lơn, sự chửi rủa, sự mắng nhiếc, sự xỉ vả, lời chửi rủa, lời xỉ vả - {raillery} sự giễu cợt - {ridicule} sự bông đùa - {scorn} sự khinh bỉ, sự khinh miệt, sự khinh rẻ, đối tượng bị khinh bỉ - {sneer} cười khinh bỉ, cười chế nhạo, chế nhạo, nói những lời châm chọc, nhạo báng làm tổn thương - {taunt} lời mắng nhiếc, lời quở trách, cái đích để chế giễu = der Spott [über] {scoff [at]}+ = der beißende Spott {sarcasm}+ = seinen Spott treiben [mit] {have one's fling [with]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Spott

  • 3 verspotten

    - {to deride} cười nhạo, chế nhạo, nhạo báng, chế giễu - {to fleer} cười khẩy, cười chế nhạo - {to flout} coi thường, miệt thị, lăng nhục - {to gibe} chế giếu - {to guy} buộc bằng dây, xích lại, bêu hình nộm, chuồn - {to jest} nói đùa, nói giỡn, pha trò, giễu cợt - {to jibe} phù hợp, hoà hợp, đi đôi với nhau - {to mock} thách thức, xem khinh, lừa, lừa dối, đánh lừa, nhại, giả làm - {to rally} tập hợp lại, củng cố lại, trấn tĩnh lại, bình phục, lấy lại sức, tấp nập lại, đưa bóng qua lại nhanh - {to ridicule} - {to satirize} châm biếm - {to sneer} - {to taunt} mắng nhiếc, quở trách, chửi bới

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > verspotten

  • 4 verhöhnen

    - {to deride} cười nhạo, chế nhạo, nhạo báng, chế giễu - {to fleer} cười khẩy, cười chế nhạo - {to gibe} chế giếu - {to jeer} - {to jibe} phù hợp, hoà hợp, đi đôi với nhau - {to mock} thách thức, xem khinh, coi thường, lừa, lừa dối, đánh lừa, nhại, giả làm - {to ridicule} giễu cợt - {to taunt} mắng nhiếc, quở trách, chửi bới = jemanden verhöhnen {to have a fling at someone; to revile at someone; to snap one's fingers at someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > verhöhnen

  • 5 machen

    - {to make (made,made) làm, chế tạo, sắp đặt, xếp đặt, dọn, thu dọn, sửa soạn, chuẩn bị, kiếm được, thu, gây ra, thực hiện, thi hành, khiến cho, làm cho, bắt, bắt buộc, phong, bổ nhiệm, lập, tôn, ước lượng - đánh giá, định giá, kết luận, đến, tới, trông thấy, hoàn thành, đạt được, làm được, đi được, thành, là, bằng, trở thành, trở nên, nghĩ, hiểu, đi, tiến, lên, xuống, ra ý, ra vẻ = arm machen {to depauperate; to impoverish; to pauperize}+ = alt machen {to stale}+ = naß machen {to bedraggle}+ = zäh machen {to toughen}+ = arm machen [an] {to drain [of]}+ = hart machen {to caseharden}+ = weit machen {to full}+ = klar machen {to point out}+ = welk machen {to blast}+ = eben machen {to flush}+ = kühl machen {to chill}+ = fett machen {to fat; to fatten}+ = warm machen {to warm}+ = dick machen {to plump; to stouten; to thicken}+ = taub machen {to deafen}+ = dünn machen {to fine away}+ = zart machen {to tenderize}+ = frei machen {to educe}+ = rauh machen {to rough}+ = grau machen {to grey}+ = rund machen {to round}+ = weiß machen {to blanch; to whiten}+ = leer machen {to vacate}+ = dumm machen [durch] {to besot [with]}+ = leck machen (Marine) {to bilge}+ = klar machen (Marine) {to get clear}+ = matt machen (Technik) {to blind}+ = hörig machen {to vamp}+ = weich machen {to mellow; to soften}+ = stolz machen {to flush}+ = selig machen {to beatify}+ = sauer machen {to sour}+ = fromm machen {to religionize}+ = steif machen {to stiffen}+ = krank machen {to disorder; to distemper; to sicken}+ = fähig machen {to capacitate}+ = mürbe machen {to mellow; to wear down}+ = platt machen {to flat}+ = enger machen {to narrow; to take in}+ = flott machen {to float}+ = blind machen [für] {to blind [to]}+ = krumm machen (Holz) {to warp}+ = bleich machen {to blanch; to pale}+ = bündig machen {to justify}+ = stumpf machen {to blunt; to dull}+ = konfus machen {to muddle; to muddy}+ = wütend machen {to enrage; to infuriate}+ = seicht machen {to shallow}+ = kaputt machen {to flaw}+ = rostig machen {to rust}+ = fertig machen {to ready}+ = wellig machen {to wave}+ = größer machen {to swell (swelled,swollen)+ = gültig machen {to authenticate}+ = nervös machen {to fidget}+ = dünner machen {to relieve}+ = besser machen {to improve; to mend}+ = diesig machen {to haze}+ = bequem machen {to ease}+ = leblos machen {to fossilize}+ = rasend machen {frenzy}+ = bitter machen {to acerbate; to bitter}+ = nichts zu machen {nothing doing}+ = sich fein machen {to spruce oneself up}+ = sich dünn machen {to mizzle}+ = noch einmal machen {to redo}+ = sich frisch machen {to brush up}+ = sich gemein machen {to make oneself cheap}+ = sich eifrig machen [an] {to knuckle down [to]}+ = sich lustig machen [über] {have a good laugh [at]; to flout [at]; to gibe [at]; to jeer [at]; to laugh [at]; to mock [at]}+ = das beste daraus machen {to make the most of it}+ = um es kurz zu machen {to cut a long story short}+ = sich frei machen von {to disembarass oneself of}+ = sich zu eigen machen {to adopt; to imbibe}+ = von sich reden machen {to make a noise in the world}+ = es sich bequem machen {to make oneself at home; to take one's ease}+ = sich lustig machen über {to joke; to make fun of}+ = ich kann es nicht machen {I can't do it}+ = sich nichts daraus machen {not to care a doit}+ = kann sie es allein machen? {can she do it by herself?}+ = nicht wieder gut zu machen {irreparable}+ = man kann es nicht jedem recht machen {you cannot please everybody}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > machen

  • 6 jibe

    /dʤaib/ * danh từ & động từ (như) gibe * nội động từ - (từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (thông tục) phù hợp, hoà hợp, đi đôi với nhau =words and actions do not jibe+ lời nói và việc làm không đi đôi với nhau

    English-Vietnamese dictionary > jibe

См. также в других словарях:

  • Gibe — Gibe, v. i. [imp. & p. p. {Gibed}; p. pr. & vb. n. {Gibing}.] [Cf. Prov. F. giber, equiv. to F. jouer to play, Icel. geipa to talk nonsense, E. jabber.] To cast reproaches and sneering expressions; to rail; to utter taunting, sarcastic words; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gibe — Gibe, v. i. To reproach with contemptuous words; to deride; to scoff at; to mock. [1913 Webster] Draw the beasts as I describe them, From their features, while I gibe them. Swift. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gibe — Gibe, n. An expression of sarcastic scorn; a sarcastic jest; a scoff; a taunt; a sneer. [1913 Webster] Mark the fleers, the gibes, and notable scorns. Shak. [1913 Webster] With solemn gibe did Eustace banter me. Tennyson. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gibe — is the name of *a river in Ethiopia, see Gibe River *the region around this river, see Gibe region *to utter taunting words …   Wikipedia

  • Gibe — bezeichnet einen Fluss in Äthiopien, siehe Gibe (Fluss) die Region um diesen Fluss, siehe Gibe (Region) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • gibe — [n] ridicule comeback, cutting remark, derision, dig*, dump*, jab, jeer, joke, mockery, parting shot*, put down*, rank out*, sarcasm, scoffing, slam*, sneer, swipe, taunt; concept 278 Ant. commendation, praise gibe [v] ridicule deride, dis*,… …   New thesaurus

  • gibe — index disdain, disparage, flout, hector, jeer, mock (deride), plague, ridicule …   Law dictionary

  • gibe at — index jape Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • gibe — [dʒaıb] n [Date: 1500 1600; Origin: Perhaps from Old French giber to handle roughly ] another spelling of ↑jibe …   Dictionary of contemporary English

  • gibe — [ dʒaıb ] noun count a remark that is intended to hurt someone or make them feel stupid …   Usage of the words and phrases in modern English

  • gibe — alternative spelling of JIBE (Cf. jibe) …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»