-
1 блуждающий огонёк
1) General subject: elf fire, elf-fire, fen fire, fen-fire, ignis fatuus, jack a lantern, jack o' lantern, jack-a-lantern, jack-o'-lantern, jack-o-lantern, marsh fire, marsh light, marsh-fire, marsh-light, spunkie, will o' the wisp, will-o'-the wisp, will-o'-the-wisp, will-o-the-wisp, ghost-light, spook-light2) Dialect: will3) Latin: ignis fatirus5) Makarov: wildfire -
2 впереди меня в темноте брезжил свет
Универсальный русско-английский словарь > впереди меня в темноте брезжил свет
-
3 ложный
1. sophisticated2. fallacious3. ghost4. spurious5. dummy6. falsely7. perjuriously8. spuriouslyложный сигнал; паразитный сигнал; помеха — spurious signal
9. untruthful10. false11. lyingСинонимический ряд:неправильно (проч.) неверно; неправильно; ошибочно -
4 свет
I муж. - дневной свет
- заслонять свет
- мягкий свет
- неоновый свет
- при свете
- проливать свет
- пучок света
- рассеяние света
- свет и тень
- свет рампы
- скорость света
- солнечный свет
- тусклый свет
- тушить свет
- электрический свет
- яркий свет••бросать свет — (на что-л.) to shed/throw light (on)
в розовом свете, в радужном свете — (to see smth.) through rose-colored glasses, to have a rosy outlook on smth., to look/seem rosy
в свете — (чего-л.) in (the) light of, from the point of view of, from the standpoint of
чуть свет — at daybreak, at dawn, at first light, (get up) with the sun
в истинном свете — in its true light, in its true colors
он света не взвидел разг. — everything went dark before him, everything swam before his eyes
представить что-л. в выгодном свете — to show smth. to the best advantage, place smth. in a good light
представлять в ложном свете (кого-л./что-л.) — to cast a false colour (on)
II муж.представлять в лучшем свете (кого-л./что-л.) — to show/portray things in the most favourable light
1) (земля, мир)предвещающий конец света — apocalyptic, apocalyptical
страны света — the cardinal points, cardinals
части света — геогр. parts of the world
2) ( общество)world, society- знать свет••белый свет — this/the world, the (whole) wide world, the wide, wide world, the great wild world
вывозить в свет — to bring smb. out (into) society
выезжать в свет — to come out (into society), to enter the social scene
выпуск в свет — publication, printing, issuance
выпускать в свет — to publish, to bring out
выход в свет — publication, printing
выходить в свет — to come out, to be published, to appear in print
извлекать на свет — to take/pull out, to dig up/out
появляться на свет — ( рождаться) to be born, to come into the world
производить на свет — to bring into the world, to give birth to smb.
увидеть свет — (о человеке: родиться) to come into the world, to be born; ( о печатном издании) to see the light of the day, to be published, to be brought out, to come out, to appear in print
больше всего на свете — above all/everything
выводить на свет божий — to unmask, to bring smth. out into the open, to blow the whistle on smth., to take the wraps the wraps off smth.
выплывать на свет божий — разг. to come to light, to surface
отправлять на тот свет — разг. to do smb. in, to finish/knock/bump smb. off, to dispatched smb. (to the next world)
отправляться на тот свет — разг. to go to the next world, to go to a better world, to leave/depart this world, to depart to the better world, to give up the ghost
ругаться на чем свет стоит — to swear like nothing on earth, swear like hell; curse blue
- край светасвет не клином сошелся — the world is large enough; there are other fish in the sea (есть еще выбор)
- ничто на свете
- сживать со света
- таков свет
- тот свет
- шататься по свету -
5 тень
Существительному тень соответствуют английские shade и shadow. Тень в значении 'пространство, куда не проникают лучи солнца' – shade: сидеть в тени – to sit in the shade. 'Тень, отбрасываемая человеком или предметом' передается словом shadow: отбрасывать тень – to cast a shadow. (Ср. the shadow of a shade 'нечто совершенно нереальное, почти сведенное на нет'.) Тень в значении 'нечто призрачное, подобное тени' эквивалентно английскому shadow: от него осталась одна тень – he is a mere shadow of his own self, она превратилась в тень – she is worn to a shadow. Светотень переводится английским light and shade: удивительное искусство светотени делает картины Рембрандта особенно выразительными – the wonderful skill of light and shade makes Rembrandt's pictures especially expressive. Русское 'тень – призрак' передается английскими shadow и ghost: тени прошлого – shadows of the past, тень отца Гамлета – ghost of Hamlet's father.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > тень
-
6 блик
2) Engineering: catchlight, glare, highlight (наиболее), hotspot, patch of light, patch of sun light, speck of light3) Painting: overtone4) Forestry: fleck (of light), sunfleck5) Metallurgy: false image, ghost image6) Polygraphy: catch light, reflex7) TV: flare (в объективе)8) Oil: flare9) Cartography: hotspot (на аэроснимках), hotspot (на снимках)10) Advertising: spot of light11) Robots: blink -
7 ореол
1) General subject: aureola, aureole, burr (луны или звезды), charisma, gloria, gloriole, glory, halo, nimbus, air, aura2) Geology: blue cap3) Engineering: circle, halo effect, mantle (пламени)4) Religion: aureola (A radiant light around the head or body of a representation of a sacred personage)5) Meteorology: corona6) Astronomy: burr (Луны или звезды)7) Mining: cap (над индикаторной рудничной лампой), ghost (лампы)8) Forestry: halo effect (дефект бумаги)9) Polygraphy: fringe (растрового элемента), halation (отражение), squash (дефект печати)11) Photo: halation12) Information technology: ghost (изображения)13) Immunology: cap14) Geochemistry: envelope15) Makarov: cap (вокруг лимфоцита), circlet, contact zone (зона развития контактового метаморфизма, окружающая интрузию магматических пород), exomorphic zone (зона развития контактового метаморфизма, окружающая интрузию магматических пород), halo (напр. вокруг источника света), metamorphic zone (зона развития контактового метаморфизма, окружающая интрузию магматических пород), zone of contact (зона развития контактового метаморфизма, окружающая интрузию магматических пород)16) Electrical engineering: halation (на экране ЭЛТ), halo (на экране ЭЛТ) -
8 тень
ж.1. shade; жив. тж. shadowсвет и тень — light and shade; chiaroscuro
сидеть в тени — sit* in the shade
сидеть в тени (рд.), под тенью (рд.) — sit* under the shade (of)
искать тени — look for a shady place, look for the shade
ночные тени — shadows / shades of night
держаться в тени — remain in the shadow, keep* in the background
2. (человека, предмета) shadowкитайские тени театр. — galanty show sg.
давать длинную тень — cast* a long shadow
3. ( призрак) shadow, apparition, phantom; ( дух умершего) ghost4. ( малейшая доля) vestige, particle, atomни тени правды — not a particle / vestige of truth
-
9 тень
ж.1) (затенённое, тёмное место) shade; жив. тж. shadowсвет и тень — light and shade; жив. chiaroscuro [kɪ,ɑːrə'skʊərəʊ]
сиде́ть в тени́ — sit in the shade
иска́ть тени — look for a shady place, look for the shade
2) ( тёмный силуэт на поверхности) shadowночны́е тени — shadows / shades of night
тени ложа́тся — shadows fall
отбра́сывать / дава́ть (дли́нную) тень — cast a (long) shadow
сиде́ть в тени́ де́рева — sit in the shadow of a tree
3) ( на лице) shadowпод глаза́ми у кого́-л легли́ тени — there are shadows under smb's eyes
4) ( призрак) shadow, apparition, phantom; ghost [gəʊst]ца́рство тене́й — realm [relm] of shadows
бле́дный как тень — pale as a ghost
тени про́шлого — shades of the past
5) (рд.; малейшая доля) shadow (of), bit (of), particle (of), atom ['æ-] (of)ни тени пра́вды — not a particle / vestige of truth
ни тени сомне́ния — not a shadow of doubt
••боя́ться / пуга́ться со́бственной тени — be afraid / frightened of one's own shadow
броса́ть тень (на вн.) — 1) ( омрачать) cast a shadow (on) 2) ( опорочивать) cast aspersions (on)
держа́ться в тени́ — remain in the shadow, keep in the background
жить / находи́ться в тени́ кого́-л (не получать должного внимания рядом с более известным человеком) — live in the shadow of smb
кита́йские тени театр — galanty show sg
наводи́ть тень на я́сный день [на плете́нь] разг. — ≈ confuse the issue
от него́
оста́лась одна́ тень — he is a shadow of his former selfтеа́тр тене́й — shadow theatre
ходи́ть тенью за кем-л — be smb's shadow
-
10 обратный ход
1. back swingзубчатый перебор; привод заднего хода — back gear
2. return trace3. reverse trace4. flayback5. return6. flyback7. reverse gear8. reversal9. reverse motionпри движении задним ходом — when moving in reverse …
-
11 чуть
нареч.чуть-чуть — just a little; slightly
чуть не — nearly, almost:
чуть ли не — nearly, almost
чуть заметная улыбка — a faint smile; a ghost of a smile идиом.
2.:♢
чуть свет — at daybreak, at first light -
12 чуть
нареч.он чуть ды́шит — he can hardly breathe
отсю́да чуть ви́дно — it can hardly be seen from here
чуть заме́тная улы́бка — a faint smile; a ghost [gəʊst] of a smile идиом.
2) ( немного) slightly, a little bitчуть леве́е — slightly [a little bit] more to the left
3) (сразу после того как; тж. чуть то́лько) as soon asчуть (то́лько) он вошёл — as soon as he came in; hardly had he come in
••чуть не — nearly, almost
он чуть не упа́л — he nearly fell
он чуть не разби́л ча́шку — he very nearly broke the cup
чуть ли не — nearly, almost
чуть свет — at daybreak, at first light
См. также в других словарях:
Ghost light — * Ghost lights or spooklights are another name for sightings of will o the wisps in the United States. * Ghostlight, a UK video game publisher * Ghostlight , a film about the life of dancer Martha Graham. Director Chris Herrmann. 2003. * Ghost… … Wikipedia
Ghost light — This term refers to a freestanding pole with a single illuminated bulb that remains on stage as a safety precaution when the theatre is otherwise dark. Ghost light comes from the days of gas lit theatres and refers to the dim lighting… … The Historical Dictionary of the American Theater
Ghost Light Theatricals — is a Seattle based Theater Company. The group was formed in 2003 by the Current Artistic Director Beth Raas.Ghost Light Theatricals’ mission is to create theatrically bold and imaginative stories that are inspired by classical texts and resonate… … Wikipedia
Ghost Light (Doctor Who) — 153[1] – Ghost Light Doctor Who serial The Doctor muses about the events of Ghost Light … Wikipedia
Ghost light (theatre) — A ghost light is a bare light bulb left on over night in a theater after a production is over.There are several theories as to the origin of the ghost light. One suggests it goes back to the time of William Shakespeare, where a candle would be… … Wikipedia
Light of Saratoga — The Light of Saratoga is a legend located in the Big Thicket of Southeast Texas. This legend of a mysterious light is also known as the Ghost Road of Saratoga, the Saratoga Light , and Bragg Road Ghost Light by local residents. Located on a dirt… … Wikipedia
Ghost (disambiguation) — A ghost is a paranormal phenomenon, usually thought to be the spirit of a person remaining on Earth after physical death.Ghost can also refer to:EntertainmentArt* Ghost print, a method of mono printingFilm and television* Ghost (film), a 1990… … Wikipedia
Ghost hunting — is the process of investigating locations said to be haunted. Typically, a ghost hunting party will involve 4 8 individuals who work as a team to collect evidence of paranormal activity. Ghost hunters often employ electronic equipment of various… … Wikipedia
Ghost Trio (play) — Ghost Trio is a television play, written in English by Samuel Beckett. It was written in 1975, taped in October 1976 and the first broadcast was on BBC2 on 17th April 1977 as part of the Lively Arts programme Beckett himself entitled Shades .… … Wikipedia
Ghost (film) — Ghost (film, 1990) Pour les articles homonymes, voir Ghost. Ghost Titre original Ghost Titre québécois Mon Fantôme d amour Réalisation Jerry Zucker Acteurs principaux … Wikipédia en Français
Ghost (short story) — Ghost is the framing story in Larry Niven s 1994 fixup Crashlander that lightly connects and extends the other Beowulf Shaeffer stories published up to that time. The chapters in Crashlander are arranged in the following sequence::* Ghost: One:*… … Wikipedia