Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

get-up-and-go

  • 101 get one's way

    (get (или have) one's (own) way (тж. have it one's own way))
    (с)делать, поступать по-своему, настоять, поставить на своём, идти своим путём, гнуть свою линию; добиться своего; см. тж. follow one's own way и one's own way

    ‘I am not the fellow you think I am.’ ‘All right, old boy, have it your own way.’ (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Lion's Skin’) — - Я не тот, за кого вы меня принимаете. - Что ж, старина, пусть будет так.

    ...mum got her own way and made him promise to toe the line. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 7) —...мама настояла на своем и взяла с отца слово, что он будет ее слушаться.

    If she had her way, there would be only women in the government. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 11) — Если бы это зависело от миссис Бейти, в состав правительства вошли бы одни женщины.

    Stephen knows only too well that his father and Horst will stop at nothing to get their own way. (D. Cusack, ‘Headwave in Berlin’, ch. 21) — Штефан слишком хорошо знает: если отец и Хорст что-нибудь задумают, они ни перед чем не остановятся.

    Large English-Russian phrasebook > get one's way

  • 102 get smb. off one's hands

    (get (или have) smb. (или smth.) off one's hands)
    сбыть кого-л. (или что-л.) с рук, избавиться от кого-л. (или от чего-л.)

    Ted Budge came along and wanted to marry Jenny. Mrs O'Nell had her hands full with half a dozen kids to feed. She was glad enough to get Jenny off her hands. (K. S. Prichard, ‘Potch and Colour’, ‘Genieve’) — Появился Тед Бадж и захотел жениться на Дженни. У миссис О'Нейл на руках было шестеро детей, мал мала меньше, и она была рада пристроить Дженни.

    They parted affectionately, each pleased to think how satisfactorily they had got the other off their hands. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 5) — Они расстались преувеличенно любезно, довольные тем, что избавились друг от друга.

    Large English-Russian phrasebook > get smb. off one's hands

  • 103 get smth. into high gear

    (get smth. into high (или top) gear)
    пустить что-л. на полный ход [этим. тех. включить высокую передачу]

    As I cleaned and painted the shop I made my plans. I would keep it a secret from Terry and Ann until I could get the business into top gear, then I'd tell them. (D. Cusack, ‘Caddie, A Sydney Barmaid’, ch. XXXII) — я чистила и красила лавчонку и строила планы на будущее. я ничего не скажу Терри и Энн, пока не пущу дело на полный ход.

    Large English-Russian phrasebook > get smth. into high gear

  • 104 get smth. to rights

    (get (put или set) smth. to rights)
    приводить что-л. в порядок, в должный вид, навести порядок в чём-л.; убирать (комнату, квартиру и т. п.)

    To much confabulation succeeded a sound of scrubbing and setting to rights... (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XVI) — К этим громким голосам примешался еще шум уборки...

    Everything was in an awful mess, ‘I'll get the place to rights generally,’ she apologized. (K. S. Prichard, ‘Coonardoo’, ch. XV) — Все было в ужасном беспорядке. - Обычно я держу кухню в чистоте, - извинилась она.

    ...two or three times a week she took her mother's place in looking after Annixter's house, making the beds, putting his room to rights, bringing his meals from the kitchen. (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book I, ch. II) —...два-три раза в неделю Хилма присматривала за домом Анникстера, заменяя свою мать, - убирала его комнату, постель и приносила ему обед.

    I... told Wellington that a good polish with a leather would set it to rights, and Mrs. Ashley would think the saddle had come down from London yesterday. (D. du Maurier, ‘My Cousin Rachel’, ch. IX) — Я: ". сказал Веллингтону, что если хорошенько почистить седло куском кожи, то оно будет как новое и миссис Эшли подумает, что его вчера прислали из Лондона."

    Large English-Russian phrasebook > get smth. to rights

  • 105 get the right sow by the ear

    1) найти как раз то, что нужно; обвинить, захватить, арестовать и т. п. того, кого следует; см. тж. get the wrong sow by the ear

    The Inspector brightened. This was his moment. He felt convinced that he, and no other person, had the right sow by the ear... (D. L. Sayers, ‘Five Red Herrings’, ‘Graham: Gowan: Waters’) — Инспектор обрадовался. Наконец-то пришло его время. Он был уверен: его, и только его теория верна.

    2) ≈ попасть в точку

    Dr Hobson, who had heard of this odd proceeding, ventured to ask if the story were true, and instantly received the hearty answer: ‘Yes, you have got the right sow by the ear.’ (R. Aldington, ‘The Strange Life of Charles Waterton’, ch. XIII) — Доктор Хобсон, который слышал об этом странном случае, решил спросить, было ли это на самом деле, и тут же получил обнадеживающий ответ: "Да, было".

    Large English-Russian phrasebook > get the right sow by the ear

  • 106 get back

    get back а) вернуть(ся) When did your neighbours get back from theirholiday? б) возмещать (потерю, убытки) в) наказывать (кого-л. - at) Studentshave no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly. We canget back at the government for their unfulfilled promises by voting againstthem at the next election. г) снова говорить по телефону (с кем-л. - to); I'lltake advice on this matter and get back to you this afternoon.

    Англо-русский словарь Мюллера > get back

  • 107 get home

    get home а) добраться до дома Did you get home all right? б) выигрывать Didyour horse get home? в) быть понятым her remark about people who forgetbirthdays got home to her husband at last. The President's speech about theneed for saving power got home, and everyone started turning off lights.

    Англо-русский словарь Мюллера > get home

  • 108 get about

    [ʹgetəʹbaʋt] phr v
    1. распространиться, становиться известным

    the news got about that... - распространилась новость, что...; прошёл слух, что...

    it got about that... - стало известно, что...

    2. передвигаться

    trams and buses make it easy to get about - трамваи и автобусы облегчают передвижение

    he gets about with a stick [on crutches] - он передвигается /ходит/ при помощи палки /с палкой/ [на костылях]

    3. бывать в различных местах

    she gets about quite a lot, working for this firm - работая в этой фирме, она много ездит /разъезжает/

    НБАРС > get about

  • 109 get on to somebody

    get on to/onto somebody 1. выйти на кого-либо, добраться до кого-либо

    The police have finally got on to the man who was blackmailing the politician.

    He tricked people for years until the police got onto him.

    2. связаться, наладить контакт

    I complained to the shop about the faulty washing machine and they said they would get on to the manufacturers.

    I’ll get on to her right away.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get on to somebody

  • 110 get onto somebody

    get on to/onto somebody 1. выйти на кого-либо, добраться до кого-либо

    The police have finally got on to the man who was blackmailing the politician.

    He tricked people for years until the police got onto him.

    2. связаться, наладить контакт

    I complained to the shop about the faulty washing machine and they said they would get on to the manufacturers.

    I’ll get on to her right away.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get onto somebody

  • 111 get back one's own

    (get back (some of) one's own (тж. get one's или some of one's own back))
    отомстить за обиду, оскорбление

    Higgins: "...It is you who have hit me. You have wounded me to the heart." Liza (thrilling with hidden joy): "I'm glad. I've got a little of my own back, anyhow." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act IV) — Хиггинс: "...Это вы меня ударили. Вы ранили меня в самое сердце." Лиза (затрепетав от скрытой радости): "Очень рада. Значит, я хоть немножко с вами поквиталась."

    But Hann also knew how to conceal his rage and wait to get his own back. (R. Aldington, ‘Roads to Glory’, ‘Killed in Action’) — Но Ханн тоже умел скрывать свою ярость. Он дожидался удобного момента, чтобы свести счеты с Крейном.

    Large English-Russian phrasebook > get back one's own

  • 112 get out of smb.'s way

    (get out of smb.'s (или the) way)
    уйти с чьей-л. дороги

    Every beyonet in a policeman's hand had meant: ‘Get out of my way or I'll kill you!’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 60) — Ведь штык в руках полицейского означал: "Посторонись, не то убью!"

    ‘Get out of the way,’ the Colonel shouted and pushed him. (J. Aldridge, ‘Of Many Men’, ch. 8) — - Прочь с дороги! - закричал полковник и толкнул Форрестера.

    Large English-Russian phrasebook > get out of smb.'s way

  • 113 get the best of

    1) (smb.) оказаться в выигрышном положении, превзойти кого-л.; взять верх; ≈ заткнуть за пояс кого-л

    ‘It's too bad, daughter,’ he resumed quietly, once he was satisfied that she was going to have little, if anything to say. ‘I'm bettin' my anger get the best of me.’ (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXVII) — - Мне очень жаль, дочка, - уже спокойнее продолжал Батлер, решив, что она больше не находит возражений. - Я поддался гневу.

    2) (smb.) перехитрить, обмануть, надуть кого-л.; ≈ обвести кого-л. вокруг пальца

    ...he had been in the presence of men who were trying to get the best of him, to make a fool of him, to have fun at his expense. (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. VI) —...это были люди, которые старались перехитрить и одурачить Стива, да еще и посмеяться над ним.

    3) (smth.) преодолеть, победить что-л., справиться с чем-л.; добиться максимальных преимуществ, извлечь наибольшую выгоду из чего-л. (тж. have the best of it или of the bargain)

    But while his strength still endured Ernest was fighting with such ungovernable fury, and such a complete disregard of personal consequences, that he was for a while at any rate, getting the best of it. (H. R. Haggard, ‘The Witch's Head’, ch. I) — Пока в нем еще была сила, Эрнест дрался с неукротимой яростью, не думая о возможных последствиях, и по крайней мере некоторое время все преимущества были на его стороне.

    He was obviously getting the best of the game. — Было очевидно, что он выигрывал.

    Large English-Russian phrasebook > get the best of

  • 114 get-together

    (meeting) (petite) réunion f; (party) (petite) fête f;
    I'm having a get-together with some friends nous faisons une petite soirée entre amis;
    you and I must have a little get-together one day il faut qu'on se voie un de ces jours tous les deux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > get-together

  • 115 get the heels of smb.

    (get (или have) the heels of smb. (тж. show one's heels или show the heels to smb.))
    обгонять, опережать кого-л., оставлять кого-л. позади; бежать быстрее кого-л

    Be smart, my lads, for she has the heels of us. (Fr. Marryat, ‘Newton Forster’, ch. XI) — Поднажмите, ребята, а то она нас обгоняет.

    I warn you most earnestly that if you attempt to make trouble it will mean your death. And with regard to trying us please remember that this launch has the heels of any craft in the district and that we have a safe hiding place not far away. (F. W. Crofts, ‘Inspector French and the Cheyne Mystery’, ch. IV) — я очень серьезно предупреждаю вас, что, если вы поднимете шум, вас ожидает смерть. Если же вы обратитесь в суд, то запомните: наш катер - самое быстроходное судно в этих краях и неподалеку у нас имеется надежное убежище, где мы будем в полной безопасности.

    Large English-Russian phrasebook > get the heels of smb.

  • 116 get the worst of smth.

    (get (или have) the worst of smth.)
    потерпеть поражение; быть в худшем положении; прогадать, просчитаться; выносить всю тяжесть чего-л.; занять последнее место ( в состязании)

    So far, Alice felt, she was getting the worst of the conversation. She changed the subject. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. XI) — Так как Алиса чувствовала, что в этом разговоре преимущество не на ее стороне, она переменила тему.

    Well, he started a fight and was getting the worst of it... (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 47) — Он ведь сам полез в драку, и, надо признаться, ему солоно пришлось.

    After that there was a free-for-all with everybody kicking and punching, and Eddie on the bottom getting the worst of it. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘The First War’, ‘1912’) — После этого началась общая свалка, люди молотили друг друга кулаками, пинали ногами, и Эдди, очутившемуся в самом низу, приходилось хуже всех.

    Large English-Russian phrasebook > get the worst of smth.

  • 117 get sth. up and running

    get sth. up and running
    expr.
    poner las cosas en marcha expr.

    English-spanish dictionary > get sth. up and running

  • 118 get one's hat and coat on

    English-Dutch dictionary > get one's hat and coat on

  • 119 get someone by the short and curlies

    English-Dutch dictionary > get someone by the short and curlies

  • 120 get-up

    (fam: outfit) Kluft f ( fam)
    he was in a sort of Mafia \get-up with a pin-striped suit and wide tie er sah aus wie eine Art Mafia-Verschnitt mit Nadelstreifenanzug und breiter Krawatte

    English-German students dictionary > get-up

См. также в других словарях:

  • get-up-and-go — n. a character trait manifested in a readiness and ability to initiate action; an enterprising and energetic spirit; a go getting attitude. Syn: energy; drive; enterprise; initiative. [PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • get-up-and-go — also[get up and get] {n. phr.}, {informal} Energetic enthusiasm; ambitious determination; pep; drive; push. * /Joe has a lot of get up and go and is working his way through school./ …   Dictionary of American idioms

  • get-up-and-go — also[get up and get] {n. phr.}, {informal} Energetic enthusiasm; ambitious determination; pep; drive; push. * /Joe has a lot of get up and go and is working his way through school./ …   Dictionary of American idioms

  • get-up-and-go — noun enthusiastic and energetic drive or ambition My get up and go got up and went! Syn: drive, motivation, oomph …   Wiktionary

  • Get Up And Jump — Single par Red Hot Chili Peppers extrait de l’album Red Hot Chili Peppers Sortie 1984 Durée 2:53 Genre(s) Funk rock Producteur(s) Andy Gill …   Wikipédia en Français

  • Get up and jump — Single par Red Hot Chili Peppers extrait de l’album Red Hot Chili Peppers Sortie 1984 Durée 2:53 Genre(s) Funk rock Producteur(s) Andy Gill …   Wikipédia en Français

  • Get Up and Bar the Door — is a medieval Scots song about a battle of wills between a husband and wife. It is Child ballad 275. According to Child, it was first published by David Herd. [Herd, David (1732 1810): Ancient and modern Scottish songs, heroic ballads etc. ]… …   Wikipedia

  • Get Up and Jump — «Get Up and Jump» Sencillo de Red Hot Chili Peppers del álbum The Red Hot Chili Peppers Formato LP Grabación Abril de 1984 Género(s) Funk rock …   Wikipedia Español

  • Get Up and Jump — Single par Red Hot Chili Peppers extrait de l’album Red Hot Chili Peppers Sortie 1984 Durée 2:53 Genre Funk rock Producteur Andy Gill …   Wikipédia en Français

  • Get Out and Get Under the Moon — is a popular song.The music was written by Larry Shay, the lyrics by Charles Tobias and William Jerome. The song was published in 1928.The song is now a standard, which has been recorded by many artists …   Wikipedia

  • get-up-and-go — /get up euhn goh /, n. energy, drive, and enthusiasm. [1905 10] * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»