Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

get+left

  • 1 stick

    {stik}
    I. 1. бода, бодвам, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, ръгвам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, натиквам, набивам, пъхам, пъхвам, напъхвам, вмъквам, вкарвам
    stuck with pins набоден с карфици
    2. коля, заколвам
    to STICK pigs коля свине, ходя на лов за глигани (на кон и с копие)
    3. разг. бутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям, турям, наблъсквам
    4. лепя (се), залепвам (се), лепвам, (се)
    прилепвам (се), прилепнал съм (to към), лепна, лепкав съм
    he STICKs like a bur прен. той е голяма лепка, няма отърване от него
    5. забивам се (за игла, стрела и пр.)
    набождам се (in, into на)
    6. стоя, оставам, сп. държа се, не се предавам
    запазвам се (и прен.) to STICK indoors стоя си/кисна вкъщи
    to STICK to the mind оставам в ума/съзнанието
    7. запирам се, запъвам се, залоствам се
    загазвам, затъвам (и to get stuck) заяждам се, закучвам се
    to STICK fast загазвам/затъвам здравата, изпащам си
    to STICK in someone's throat/craw/gizzard спирам се/затъквам се на гърлото/присядам на/задавям някого, прен. идвам много на/не мога да бъда смлян от/отвращавам някого
    8. стърча, подавам се, издавам (се), показвам (се)
    9. разг. търпя, изтърпявам, понасям
    to STICK it понасям нещо търпеливо
    10. озадачавам, затруднявам, смущавам
    to be stuck for an answer не зная какво да кажа, затруднявам се да отговоря
    11. подпирам с/забивам пръчка до (растение), за да се увива около нея
    12. sl. мамя, измамвам, вземам в повече пари/такси и пр. от (някого)
    to STICK someone for a fiver измъквам/изкрънквам пет лири от някого
    stick about/around разг. стоя наблизо, навъртам се
    stick at разг. постоянствувам в/с (работа, занимание и пр.), имам/проявявам скрупули
    to STICK at nothing не се спирам пред нищо
    stick by разг. прен. подкрепям, оставам верен на/лоялен към
    stick down разг. слагам, турям, разг. записвам, написвам, залепвам (етикет, плик и пр.)
    stick in лепя, залепвам, налепвам (в албум и пр.), прибавям, вмъквам, бутвам, стоя си вкъщи
    to STICK in to stick at
    stick on залепвам, крепя се на, оставам някъде, запазвам се
    to STICK on to следя отблизо, не изпускам от очи
    stuck on влюбен до уши, хлътнал по
    to STICK it on взимам високи такси, скубя
    stick out подавам (се), издавам се напред, изпъквам, пъча, изпъчвам, протягам (крак и пр.)
    изплезвам (език) (at на), издавам (челюст и пр.) напред, очевиден съм
    лича отдалеч (обик. to STICK out a mile), настоявам на, поддържам, издържам, изтрайвам
    to STICK out for настоявам за, искам настоятелно, изисквам, държа на
    stick to залепвам (се) за
    the nickname stuck to him прякорът му остана, разг. държа на, придържам се към, не се отклонявам от, оставам верен на
    to STICK to the point не се отклонявам/отвличам от въпроса/същината
    to STICK to one's business гледам си (добре) работата
    to STICK to it упорствувам, твърдя, разг. държа, задържам (обик. незаконно)
    some of the money stuck to his fingers той си присвои/сложи част от парите в джоба
    stick together залепям, слепвам (се), поддържаме се с, не се делим, не общуваме с другите, държим се настрана
    stick up залепям, окачвам (обява и пр.), набучвам, подавам се, стърча нагоре, слагам/окачвам да стърчи/да боде очите/да дразни, нападам с оръжие, обирам (банка и пр.)
    STICK'em up! STICK your hands up! sl. горе ръцете! to STICK up for разг. подкрепям, застъпвам се за, защищавам, браня
    to STICK up to someone разг. опъвам се/оказвам съпротива на някого
    sl. озадачавам, обърквам, сащисвам
    to be stuck up суетен/самомнителен/надменен съм
    stick with оставам верен на, не изоставям (някого, нещо)
    to be/get stuck with не мога да се отърва от, хързулнали/натрапили са ми (задача, отговорност и пр.)
    II. 1. пръчка, съчка, клечка, клонче, стрък (че)
    прен. мъничко, шушка (of от)
    a STICK of celery стрък целина
    a STICK of chocolate парче шоколад
    a STICK of shaving soap сапун за бръснене
    2. бастун, прът, тояга (и прен.)
    (to shake) the big STICK (демонстрирам) сила/мощ, (провеждам) политика на заплаха от военна/политическа интервенция
    big STICK policy политика от позиция на силата
    to use big STICK methods бия, пердаша
    to give someone the STICK бия някого с пръчка
    the boy wants the STICK това момче си плаче за бой
    just a few STICKs of furniture само няколко найнеобходими обикновени мебели
    not a STICK of the house was left standing от (съборената) къща не остана нищо
    3. ам. sl. цигара от марихуана
    4. печ. компас (и composing STICK)
    5. муз. диригентска палка
    6. мор. шег. мачта
    7. инертен/бездушен/сух/дървен човек
    8. бодване, промушване, ръгване
    9. ам. разг. гористи пущинаци, отдалечени/затънтени краища
    out in the STICKs далеч от същината на нещата
    to have/get hold of the wrong end of the STICK разбирам съвършено погрешно, заблуждавам се
    10. лост за превключване на скорости
    * * *
    {stik} v (stuck {st^k}) 1. бода, бодвам; забождам; набождам;(2) {stik} n 1. пръчка; съчка, клечка, клонче; стрък(че); прен.
    * * *
    тояга; ръгам; палка; пробождане; прилепвам; пробождам; придържам се; бодвам; бода; бодване; вмъквам; пръчка; пъхам; залепвам; забучвам; засядам; забождам; клечка; лепя; клонче; набивам;
    * * *
    1. (to shake) the big stick (демонстрирам) сила/мощ, (провеждам) политика на заплаха от военна/политическа интервенция 2. 1 sl. мамя, измамвам, вземам в повече пари/такси и пр. от (някого) 3. 1 подпирам с/забивам пръчка до (растение), за да се увива около нея 4. a stick of celery стрък целина 5. a stick of chocolate парче шоколад 6. a stick of shaving soap сапун за бръснене 7. big stick policy политика от позиция на силата 8. he sticks like a bur прен. той е голяма лепка, няма отърване от него 9. i. бода, бодвам, забождам, набождам, пробождам, пронизвам, муша, мушкам, намушвам, ръгам, ръгвам, забивам, забучвам, втиквам, натиквам, затъквам, натиквам, набивам, пъхам, пъхвам, напъхвам, вмъквам, вкарвам 10. ii. пръчка, съчка, клечка, клонче, стрък (че) 11. just a few sticks of furniture само няколко найнеобходими обикновени мебели 12. not a stick of the house was left standing от (съборената) къща не остана нищо 13. out in the sticks далеч от същината на нещата 14. sl. озадачавам, обърквам, сащисвам 15. some of the money stuck to his fingers той си присвои/сложи част от парите в джоба 16. stick about/around разг. стоя наблизо, навъртам се 17. stick at разг. постоянствувам в/с (работа, занимание и пр.), имам/проявявам скрупули 18. stick by разг. прен. подкрепям, оставам верен на/лоялен към 19. stick down разг. слагам, турям, разг. записвам, написвам, залепвам (етикет, плик и пр.) 20. stick in лепя, залепвам, налепвам (в албум и пр.), прибавям, вмъквам, бутвам, стоя си вкъщи 21. stick on залепвам, крепя се на, оставам някъде, запазвам се 22. stick out подавам (се), издавам се напред, изпъквам, пъча, изпъчвам, протягам (крак и пр.) 23. stick to залепвам (се) за 24. stick together залепям, слепвам (се), поддържаме се с, не се делим, не общуваме с другите, държим се настрана 25. stick up залепям, окачвам (обява и пр.), набучвам, подавам се, стърча нагоре, слагам/окачвам да стърчи/да боде очите/да дразни, нападам с оръжие, обирам (банка и пр.) 26. stick with оставам верен на, не изоставям (някого, нещо) 27. stick'em up! stick your hands up! sl. горе ръцете! to stick up for разг. подкрепям, застъпвам се за, защищавам, браня 28. stuck on влюбен до уши, хлътнал по 29. stuck with pins набоден с карфици 30. the boy wants the stick това момче си плаче за бой 31. the nickname stuck to him прякорът му остана, разг. държа на, придържам се към, не се отклонявам от, оставам верен на 32. to be stuck for an answer не зная какво да кажа, затруднявам се да отговоря 33. to be stuck up суетен/самомнителен/надменен съм 34. to be/get stuck with не мога да се отърва от, хързулнали/натрапили са ми (задача, отговорност и пр.) 35. to give someone the stick бия някого с пръчка 36. to have/get hold of the wrong end of the stick разбирам съвършено погрешно, заблуждавам се 37. to stick at nothing не се спирам пред нищо 38. to stick fast загазвам/затъвам здравата, изпащам си 39. to stick in someone's throat/craw/gizzard спирам се/затъквам се на гърлото/присядам на/задавям някого, прен. идвам много на/не мога да бъда смлян от/отвращавам някого 40. to stick in to stick at 41. to stick it on взимам високи такси, скубя 42. to stick it понасям нещо търпеливо 43. to stick on to следя отблизо, не изпускам от очи 44. to stick out for настоявам за, искам настоятелно, изисквам, държа на 45. to stick pigs коля свине, ходя на лов за глигани (на кон и с копие) 46. to stick someone for a fiver измъквам/изкрънквам пет лири от някого 47. to stick to it упорствувам, твърдя, разг. държа, задържам (обик. незаконно) 48. to stick to one's business гледам си (добре) работата 49. to stick to the mind оставам в ума/съзнанието 50. to stick to the point не се отклонявам/отвличам от въпроса/същината 51. to stick up to someone разг. опъвам се/оказвам съпротива на някого 52. to use big stick methods бия, пердаша 53. ам. sl. цигара от марихуана 54. ам. разг. гористи пущинаци, отдалечени/затънтени краища 55. бастун, прът, тояга (и прен.) 56. бодване, промушване, ръгване 57. забивам се (за игла, стрела и пр.) 58. загазвам, затъвам (и to get stuck) заяждам се, закучвам се 59. запазвам се (и прен.) to stick indoors стоя си/кисна вкъщи 60. запирам се, запъвам се, залоствам се 61. изплезвам (език) (at на), издавам (челюст и пр.) напред, очевиден съм 62. инертен/бездушен/сух/дървен човек 63. коля, заколвам 64. лепя (се), залепвам (се), лепвам, (се) 65. лича отдалеч (обик. to stick out a mile), настоявам на, поддържам, издържам, изтрайвам 66. лост за превключване на скорости 67. мор. шег. мачта 68. муз. диригентска палка 69. набождам се (in, into на) 70. озадачавам, затруднявам, смущавам 71. печ. компас (и composing stick) 72. прен. мъничко, шушка (of от) 73. прилепвам (се), прилепнал съм (to към), лепна, лепкав съм 74. разг. бутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям, турям, наблъсквам 75. разг. търпя, изтърпявам, понасям 76. стоя, оставам, сп. държа се, не се предавам 77. стърча, подавам се, издавам (се), показвам (се)
    * * *
    stick [stik] I. v ( stuck[stʌk]) 1. бода, боцвам, забождам, набождам, пробождам; нанизвам, пронизвам; мушкам, мушвам, ръгам, наръгвам, забивам, забучвам, натиквам, затъквам, натъквам, набивам; пъхам, напъхвам, вмъквам, вкарвам; to \stick the spurs in забивам шпори; 2. коля, заколвам; to \stick pigs ходя на лов за диви свине (на кон и с копие); 3. разг. бутвам, набутвам, тиквам, мушвам, слагам, поставям; to \stick in a few commas слагам няколко запетаи; to \stick the bag on the bed слагам (небрежно) чантата на леглото; 4. лепя (се), залепвам (се); прилепвам (се), прилепнал съм (to); лепкав съм; to \stick a label on залепвам етикет; the dough \sticks to my hands тестото залепва (се лепи) по ръцете ми; to \stick to the ribs (за храна) приятен съм, вкусен съм, услаждам се; to \stick to s.o.' s fingers бивам откраднат; the nickname stuck to him прякорът му остана; to \stick on a horse разг. държа се здраво върху кон; 5. забивам се (за игла, стрела и под.); набождам се (in, into); 6. стоя, оставам, "кисна"; to \stick to the facts следвам (придържам се към) фактите; to \stick in the mind оставам в съзнанието; 7. заставам, запирам; to \stick fast загазвам (затъвам) здравата; to \stick in the mud затъвам в калта; прен. изоставам от времето си; to \stick in the mire намирам се в неудобно положение; излагам се; изпащам си; to \stick in s.o.'s throat (разг. gizzard, craw) 1) присядам някому, идвам много на; не мога да "смеля"; 2) засядам на гърлото (за думи), не мога да ги изрека; the drawer \sticks чекмеджето заяжда; the lift has stuck асансьорът заседна; 8. стърча, подавам (се), показвам (се); 9. разг. търпя, изтърпявам, понасям; I stuck the full course изкарах целия курс, останах до края на курса; I can't \stick her voice не понасям гласа ѝ; 10. озадачавам, затруднявам, смущавам; 11. подпирам ( растение) с пръчка, забивам пръчка (до растение, за да се увива около нея); 12. печ. набирам; 13. sl мамя, измамвам; to \stick s.o. for a tenner измъквам десет лири (десятък) от някого; I am sticking отказвам се (при игра на карти); II. n 1. пръчка; съчка, клонче, клечка; стрък, стръкче (of); прът, бастун; a \stick to beat s.o. with журн. оръжие срещу; to give s.o. \stick критикувам, нападам остро; to get ( take) \stick критикуват ме, карат ми се; a \stick of parsley стрък магданоз; a \stick of chocolate блокче шоколад; a \stick of sealing wax парче червен восък; the big \stick сопа, дървен господ; a few \sticks of furniture някой и друг стол; the house was pulled down and not a \stick left standing къщата бе съборена и от нея не остана нищо; to carry ( wield) a big \stick разполагам с голяма власт; to get the short end of the \stick в по-неизгодно положение съм; in a cleft \stick натясно; в затруднено положение; между чука и наковалнята; more ( things) than you can shake a \stick at прекалено много (неща); повече, отколкото ми са нужни; 2. печ. компас (и composing-\stick); 3. муз. диригентска палка; 4. мор., шег. мачта, прът; 5. сух (скучен, скован) човек; poor \stick сиромах, завалия; 6. бодване, пробождане, мушване, промушване, ръгване; to live in the \sticks разг. живея в затънтено място (далеч от цивилизацията); to get the wrong end of the \stick схващам (тълкувам, разбирам) неправилно.

    English-Bulgarian dictionary > stick

  • 2 hand

    {hænd}
    I. 1. n анат. ръка (от китката надолу), предна лапа (на животно), прен. ръка, пръст, власт, отговорност
    the-of God пръст божи
    to have a HAND in something имам пръст в нещо
    open HAND щедра/широка ръка
    with open HAND с широка ръка, щедро
    heavy/iron HAND желязна ръка, тирания, деспотизъм
    HANDs off не пипай
    HANDs off...! долу ръцете от...! HANDs up! горе ръцете! предай се! here's my HAND on it ето ръката ми, съгласен съм
    to give one's HAND (up) on it обещавам тържествено, вричам се
    with a sparing HAND икономично, пестеливо
    to be ip someone's HANDs в ръцете/властта съм на иякого
    to bite the HAND that feeds you показвам черна неблагодарност
    l can't lay/put my HAND on it не мога да то намеря/открия
    to get something off one's HANDs отървавам се от нещо, махам го от главата си
    to take something off someone's HANDs освобождавам/отървавам някого от грижата за нещо
    to take something out of someone's HAND снемам отговорността за нещо от някого
    she's off my HANDs нямам повече грижа за нея
    to lend/give/bear someone a (helping) HAND помагам някому
    to give one's HAND to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за
    to go on o/s HANDs and knees лазя на четири краха (при търсене на нещо), прен. моля коленопреклонно
    to have one's HANDs full имам много работа/грижи
    to have someone in the hollow of one's HAND държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого
    to lift (up) /rafae one's HAND against someone вдигам ръка срещу някого
    2. в обстоятелствени изрази
    at HAND наблизо, под ръка, на разположение
    winter is at HAND зимата наближава
    at someone's HAND (s) от (страна на)
    I did not expect such treatment at your HANDs не очаквах такова отношение от ваша страна/от вас
    by HAND ръчно, с ръка
    to bring up/feed by HAND отглеждам с биберон, храня изкуствено, на ръка, по човек/куриер
    from HAND to HAND от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг
    to live from HAND to mouth живея ден за ден, каквото изчукам изпукам
    ... in HAND с... в ръка
    hat in HAND с шапка в ръка, наличен, разглеждан (за въпрос)
    to take something /someone in HAND заемам се с нещо/някого
    to have in HAND имам (на разположение)
    to be in HAND започнат съм (за работа)
    3. сръчност, умение, ръка, майсторство
    to give/put the last HAND to something довършвам/доизкусурявам/слагам последните щрихи на нещо
    to get one's HAND in свиквам (с работа и пр.)
    to keep one's HAND in упражнявам се, поддържам си формата
    to have one's HAND in във форма съм
    his HAND is out отвикнал е, не е във форма, позабравил е
    4. майстор, автор
    to be a good/great/dab HAND at голям майстор съм в/на, бива ме в
    to be a new HAND at новак съм в
    an old HAND опитен човек, специалист, рецидивист
    two portraits by the same HAND два портрета от същия автор
    5. работник, работна ръка, моряк
    ship's HANDs екипаж на кораб
    HANDs wanted търсят се работници
    6. източник
    at first/second HAND от първа/втора ръка (за сведения и пр.)
    7. почерк
    to write (in) a small HAND пиша ситно/дребно
    in one's own HAND със собствената си ръка/почерк, собственоръчно
    8. подпис
    to set one's HAND to слагам подписа си на
    under your HAND and seal с вашия подпис и лечат
    9. страна
    on the right/left HAND отдясно/отляво, от дясната/лявата страна
    on all HANDs, on every HAND от всички страни
    fact admitted on all HANDs всепризнат факт
    on the one HAND..., on the other HAND... от една страна..., (а) от друга...
    on either HAND от двете страни
    10. карти ръка, карти (които получава всеки играч)
    to hold one's HAND пасувам, въздържам се
    to call/decare/show one's HAND откривам/разкривам картите си (и прен.)
    to force someone's HAND принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.), принуждавам някого да действува прибързано/против убежденията си
    to play a good HAND играя добре
    to play for one's own HAND
    11. карти играч
    the elder/eldest HAND играч, който започва първи
    12. карти игра, партия
    let's have a HAND at bridge да изиграем една партия бридж
    13. мярка за измерване височината на кон (около 10 см)
    14. стрелка (на часовник), крило (на семафор), стрелка (на пътен знак)
    15. театр. разг. аплодисменти, овации
    to get a good/big HAND имам голям успех, посрещат ме с бурни аплодисменти
    to give someone a good/big HAND посрещам някого с бурни ръкопляскания, аплодирам някого бурно
    16. аttr ръчен, портативен
    направляван с ръка HAND of bananas кичур банани
    HAND of tobacco шепа тютюневи листа
    II. 1. (пре) давам, връчвам (to)
    2. подавам, поднасям
    3. мор. свивам, прибирам (платно)
    * * *
    {hand} n l. анат. ръка (от китката надолу); предна лапа (на живо(2) {'hand} v 1. (пре)давам, връчвам (to); 2. подавам; поднасям;
    * * *
    страна; стрелка; ръчен; ръка; почерк; портативен; връчвам;
    * * *
    1.... in hand с... в ръка 2. 1 аttr ръчен, портативен 3. 1 карти игра, партия 4. 1 карти играч 5. 1 мярка за измерване височината на кон (около 10 см) 6. 1 стрелка (на часовник), крило (на семафор), стрелка (на пътен знак) 7. 1 театр. разг. аплодисменти, овации 8. an old hand опитен човек, специалист, рецидивист 9. at first/second hand от първа/втора ръка (за сведения и пр.) 10. at hand наблизо, под ръка, на разположение 11. at someone's hand (s) от (страна на) 12. by hand ръчно, с ръка 13. fact admitted on all hands всепризнат факт 14. from hand to hand от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг 15. hand of tobacco шепа тютюневи листа 16. hands off... ! долу ръцете от... ! hands up! горе ръцете! предай се! here's my hand on it ето ръката ми, съгласен съм 17. hands off не пипай 18. hands wanted търсят се работници 19. hat in hand с шапка в ръка, наличен, разглеждан (за въпрос) 20. heavy/iron hand желязна ръка, тирания, деспотизъм 21. his hand is out отвикнал е, не е във форма, позабравил е 22. i did not expect such treatment at your hands не очаквах такова отношение от ваша страна/от вас 23. i. n анат. ръка (от китката надолу), предна лапа (на животно), прен. ръка, пръст, власт, отговорност 24. ii. (пре) давам, връчвам (to) 25. in one's own hand със собствената си ръка/почерк, собственоръчно 26. l can't lay/put my hand on it не мога да то намеря/открия 27. let's have a hand at bridge да изиграем една партия бридж 28. on all hands, on every hand от всички страни 29. on either hand от двете страни 30. on the one hand..., on the other hand... от една страна..., (а) от друга.. 31. on the right/left hand отдясно/отляво, от дясната/лявата страна 32. open hand щедра/широка ръка 33. she's off my hands нямам повече грижа за нея 34. ship's hands екипаж на кораб 35. the elder/eldest hand играч, който започва първи 36. the-of god пръст божи 37. to be a good/great/dab hand at голям майстор съм в/на, бива ме в 38. to be a new hand at новак съм в 39. to be in hand започнат съм (за работа) 40. to be ip someone's hands в ръцете/властта съм на иякого 41. to bite the hand that feeds you показвам черна неблагодарност 42. to bring up/feed by hand отглеждам с биберон, храня изкуствено, на ръка, по човек/куриер 43. to call/decare/show one's hand откривам/разкривам картите си (и прен.) 44. to force someone's hand принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.), принуждавам някого да действува прибързано/против убежденията си 45. to get a good/big hand имам голям успех, посрещат ме с бурни аплодисменти 46. to get one's hand in свиквам (с работа и пр.) 47. to get something off one's hands отървавам се от нещо, махам го от главата си 48. to give one's hand (up) on it обещавам тържествено, вричам се 49. to give one's hand to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за 50. to give someone a good/big hand посрещам някого с бурни ръкопляскания, аплодирам някого бурно 51. to give/put the last hand to something довършвам/доизкусурявам/слагам последните щрихи на нещо 52. to go on o/s hands and knees лазя на четири краха (при търсене на нещо), прен. моля коленопреклонно 53. to have a hand in something имам пръст в нещо 54. to have in hand имам (на разположение) 55. to have one's hand in във форма съм 56. to have one's hands full имам много работа/грижи 57. to have someone in the hollow of one's hand държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого 58. to hold one's hand пасувам, въздържам се 59. to keep one's hand in упражнявам се, поддържам си формата 60. to lend/give/bear someone a (helping) hand помагам някому 61. to lift (up) /rafae one's hand against someone вдигам ръка срещу някого 62. to live from hand to mouth живея ден за ден, каквото изчукам изпукам 63. to play a good hand играя добре 64. to play for one's own hand 65. to set one's hand to слагам подписа си на 66. to take something /someone in hand заемам се с нещо/някого 67. to take something off someone's hands освобождавам/отървавам някого от грижата за нещо 68. to take something out of someone's hand снемам отговорността за нещо от някого 69. to write (in) a small hand пиша ситно/дребно 70. two portraits by the same hand два портрета от същия автор 71. under your hand and seal с вашия подпис и лечат 72. winter is at hand зимата наближава 73. with a sparing hand икономично, пестеливо 74. with open hand с широка ръка, щедро 75. в обстоятелствени изрази 76. източник 77. карти ръка, карти (които получава всеки играч) 78. майстор, автор 79. мор. свивам, прибирам (платно) 80. направляван с ръка hand of bananas кичур банани 81. подавам, поднасям 82. подпис 83. почерк 84. работник, работна ръка, моряк 85. сръчност, умение, ръка, майсторство 86. страна
    * * *
    hand[hænd] I. n 1. ръка (от китката надолу); предна лапа на животно; прен. ръка, власт; the \hand of God пръст Божи; an open \hand щедра (широка) ръка; a light \hand лека ръка, ловкост, сръчност; деликатност, такт; a heavy ( iron) \hand прен. желязна ръка; тирания, деспотизъм; dead \hand 1) негативно влияние, "спирачка"; 2) = mortmain; to win \hands down побеждавам (спечелвам победа) без всякакви усилия; \hands off не пипай! \hands up горе ръцете! предай се! вдигнете ръцете! (за гласуване); here's my \hand on it ето ръката ми, съгласен съм; обещавам; to give up o.'s \hand (up)on s.th. обещавам тържествено, вричам се; in the turn( ing) of a \hand мигновено, докато усетиш; a show of \hands гласуване с вдигане на ръка, открито (явно) гласоподаване; a high \hand арогантност, надменност; нахалство; произвол; деспотично държание ( отношение); to carry off with a high \hand върша ( нещо) произволно; with a sparing \hand икономично, пестеливо; with both \hands с все сила; to bite the \hand that feeds you показвам черна неблагодарност; to change \hands минавам от една ръка в друга (от един собственик в друг); to fold o.'s \hands скръствам ръце (и прен.); бездействам, нищо не правя; to gain ( have, get) the upper \hand, to have the better (ост. the higher) \hand удържам победа, вземам надмощие (връх) (над); to take s.th. off s.o.'s \hands освобождавам (отървам) някого от грижата за нещо; the children are off my \hands now вече не е необходимо да се грижа за децата; to give a helping \hand to s.o., to bear ( lend, give) s.o. a \hand помагам на някого; to give o.'s \hand to давам ръката си на, съгласявам се да се оженя за; to give s.o. the glad \hand ам. посрещам (приемам) топло (сърдечно); to give s.o. a free \hand давам картбланш някому; to go on o.'s \hands and knees лазя на четири крака; time hangs heavily on my \hands чудя се какво да правя с времето си, времето ми минава много бавно; to have a \hand like a foot насърчен съм; to have a \hand in s.th. имам пръст в нещо; to have ( keep) o.'s \hand in във форма съм; to have o.'s \hands full имам много работа (грижи); to have o.'s \hands tied вързани ми са ръцете (и прен.); to have s.o. in the hollow ( palm) of o.'s \hand държа някого в ръцете си, имам пълна власт над някого; to lay \hands on хващам, пипвам, слагам ръка на; to lay violent \hands on хващам насила; употребявам насилие спрямо; to lay violent \hands on o.s. посягам (слагам край) на живота си; to lift ( lift up, put forth, raise, stretch forth) o.'s \hand against s.o. вдигам ръка срещу някого; not to lift a \hand не си мръдвам пръста; to live by o.'s \hands изкарвам си хляба със собствените си ръце (труд); to live from \hand to mouth живея от ден за ден; каквото изчуквам, изпуквам; to put o.'s \hand to the plough залавям се за работа; to receive s.th. at the \hands of s.o. получавам нещо от (ръцете на) някого; to set ( put) o.'s \hands at a task започвам (заемам се, залавям се с) работа; to strengthen s.o.'s \hand подпомагам (оказвам помощ на) някого; to give s.o. a big \hand аплодирам шумно (ентусиазирано); to sit on o.'s \hands аплодирам вяло (без ентусиазъм); бездействам, седя със скръстени ръце; to take ( lead) s.o. by the \hand хващам (водя) някого за ръка; to take a \hand in намесвам се в, участвам в; to try o.'s \hand at опитвам се в, опитвам си силите в; to turn o.'s \hand to върша, заемам се с; he can turn his \hand to anything за всичко го бива; всякаква работа може да върши; to wash o.'s \hands (of) прен. измивам си ръцете, свалям от себе си отговорността (за); 2. в обстоят. изрази: at \hand наблизо, под ръка; winter is at \hand зимата наближава; close ( near) at \hand близко (по време или място); by \hand с ръка, на ръка; made by \hand ръчна изработка; to bring up ( feed) a child by \hand отглеждам дете с биберон, храня изкуствено; to send a letter by \hand изпращам писмо по човек (по куриер); from \hand to \hand от ръка на ръка, от човек на човек, от един собственик на друг; in \hand 1) с ... в ръка; hat in \hand с шапка в ръка; 2) наличен; cash ( stock) in \hand налични суми (стоки); the question ( matter) in \hand разглежданият въпрос; to take s.th. in \hand заемам се с нещо; to have in \hand имам на разположение, разполагам с; контролирам, държа под контрол; to have a piece of work in \hand работя върху нещо; the business is in \hand въпросът се разглежда; to keep a horse well in \hand здраво държа юздите на кон, здраво управлявам кон; to keep o.s. well in \hand владея се; the situation is well in \hand положението е овладяно; to be in \hand принуден съм да върна топката в полукръга, от който съм започнал (в билярда); off \hand вж offhand; on \hand наличен, на разположение, на склад; supplies on \hand налични запаси; work on \hand текуща работа, работа, с която се занимавам в момента; to have s.th. on o.'s \hands имам да свършвам (да се грижа за) нещо; to have an hour on o.'s \hands имам един час свободно време; out of \hand изведнъж, без подготовка, изненадващо; който не може да се контролира, изтърван; to shoot s.o. out of \hand застрелвам някого веднага, без много да се церемоня (без да ми мигне окото); to get out of \hand преставам да се подчинявам на дисциплина; разхайтвам се, разгащвам се; to \hand: to come to \hand пристига, получава се (за писмо и пр.); намира се, излиза; ready to o.'s \hand наблизо, под ръка, на разположение; \hand and glove, \hand in glove много близък, интимен ( with, together); \hand and foot: to serve ( wait on) s.o. \hand and foot угаждам на някого, изпълнявам всички прищевки на някого; \hand in \hand ръка за ръка; в съгласие; \hand over \hand ( fist) много бързо; \hand to \hand ръкопашен (за бой); 3. работник, работничка, работна ръка; моряк; майстор; \hands wanted търсят се работници; factory \hands, field \hands фабрични (земеделски) работници; a ship's \hands екипаж на кораб; all \hands on deck! целият екипаж (всички) на палубата! to be a good ( great) \hand at голям майстор съм в (на), бива ме в; to be a new \hand at новак съм в; to be an old \hand опитен човек; рецидивист; безстрашен (дързък, нахален) човек; green \hand новак, неопитен работник; 4. източник; at first ( second) \hand от първа (втора) ръка (за сведения и пр.); 5. почерк; a big ( small, round) \hand едър (дребен, закръглен) почерк; to write (in) a small \hand пиша ситно (дребно); in o.'s own \hand със собствената си ръка (почерк); собственоръчно; 6. подпис; to set o.'s \hand to слагам подписа си на; under your \hand and seal с Вашия подпис и печат; 7. страна; on the right/left \hand отдясно (ляво), от дясната (лявата) страна; on all \hands, on every \hand от всички страни; a fact admitted on all \hands всепризнат факт; on the one ( the other) \hand от една (от друга) страна; on either \hand от двете страни; 8. карти ръка (карти, които получава всеки играч); to have a wretched \hand имам лоши (ужасни) карти; to call ( declare, show) o.'s \hand откривам (разкривам) си картите (и прен.); to force s.o.'s \hand принуждавам някого да си разкрие картите (и прен.); a nap \hand хубави (отлични) карти; прен. изгодно положение; to play a good \hand играя добре; to play into one another's \hands помагаме си, поддържаме се, подкрепяме се; to overplay o.'s \hands отивам твърде далеч; to play a lone \hand действам сам; to play into s.o.'s \hand наливам вода в чужда мелница; to play o.'s \hand for all it is worth използвам напълно възможностите си, пускам в ход всички средства; to throw in o.'s \hand отказвам се, предавам се, вдигам ръце; the elder ( younger) \hand играч, който започва първи (втори) (когато играят двама); the eldest ( youngest) \hand играч, който започва първи (последен) (когато играят повече от двама); 9. игра, партия; let's have a \hand of poker да изиграем една партия покер; 10. мярка (около 10 см) за измерване височина на кон; 11. стрелка (на часовник); крило (на семафор); стрела (на пътен знак); изображение на ръка с насочен пръст; 12. театр. sl аплодисменти; овации; big \hand посрещам някого с бурни аплодисменти, аплодирам някого бурно; 13. тех. характеристика на режещ инструмент (ляв, десен); 14. тех. направление (напр. на винтова линия15. ам. хенд (единица за дължина: 101,6 mm); 16. attr ръчен; портативен; който се направлява с ръка; \hand luggage ръчен багаж; \hand stoking ръчно палене; a \hand of bananas кичур банани; a \hand of tobacco една шепа тютюневи листа; Bloody H. хералд. червена ръка (емблема на баронет); II. v 1. (пре)давам, връчвам (to); 2. подавам; 3. изпращам (с писмо и пр.); to \hand it to s.o. признавам превъзходството на някого; for craft we must \hand it to him трябва да признаем, че по майсторлък ни надминава; to \hand a sail мор. свивам (прибирам) платно;

    English-Bulgarian dictionary > hand

  • 3 outside

    {,aut'said}
    I. 1. външност, външна страна/част/повърхност
    OUTSIDE of a bus горен стаж на автобус
    impressions from the OUTSIDE впечатления на външен наблюдател
    2. ист. пътник на покрива на дилижанс
    3. краен предел
    at the (very) OUTSIDE най-много
    4. pl външни листа (на топ хартия)
    II. 1. външен
    2. краен, последен
    OUTSIDE left/right сп. ляво/дясно крило
    3. чужд, страничен, външен
    OUTSIDE worker приходящ работник
    OUTSIDE opinion чуждо мнение, мнение на външно/незаинтересовано лице
    OUTSIDE job разг. престъпление, извършено от външни лица
    4. най-голям, максимален, най-вероятен
    5. незначителен, нищожен (за възможност)
    III. 1. вън, навън, отвън, на открито
    2. мор. в/на открито море
    3. sl. на свобода, не в затвора
    IV. 1. вън от, извън, отвъд
    2. вън/настрана от
    с изключение на (ам. и с of)
    we cannot go OUTSIDE the evidence не можем да пренебрегнем доказателствата
    OUTSIDE of a horse разг. на кон
    to get OUTSIDE (of) разг. изяждам, изпивам
    * * *
    {,aut'said} n 1. външност; външна страна/част/повърхност; outside o(2) {,aut'said} а 1. външен; 2. краен, последен; outside left/right{3} {,aut'said} adv 1. вън, навън; отвън; на открито; 2. мор.{4} {,aut'said} prep 1. вън от, извън; отвъд; 2. вън/настрана
    * * *
    чужд; страничен; отвъд; отвън; последен; пред; външност; вън; външен; крайност; краен; навън;
    * * *
    1. at the (very) outside най-много 2. i. външност, външна страна/част/повърхност 3. ii. външен 4. iii. вън, навън, отвън, на открито 5. impressions from the outside впечатления на външен наблюдател 6. iv. вън от, извън, отвъд 7. outside job разг. престъпление, извършено от външни лица 8. outside left/right сп. ляво/дясно крило 9. outside of a bus горен стаж на автобус 10. outside of a horse разг. на кон 11. outside opinion чуждо мнение, мнение на външно/незаинтересовано лице 12. outside worker приходящ работник 13. pl външни листа (на топ хартия) 14. sl. на свобода, не в затвора 15. to get outside (of) разг. изяждам, изпивам 16. we cannot go outside the evidence не можем да пренебрегнем доказателствата 17. вън/настрана от 18. ист. пътник на покрива на дилижанс 19. краен предел 20. краен, последен 21. мор. в/на открито море 22. най-голям, максимален, най-вероятен 23. незначителен, нищожен (за възможност) 24. с изключение на (ам. и с of) 25. чужд, страничен, външен
    * * *
    outside[¸aut´said] I. adv 1. вън, навън; отвън; 2. на открито, на въздух; come ( step) \outside! я ела отвън с мене! (често - за да се бием); 3. мор. в (на) открито море; 4. sl на свобода, не в затвора, "вън"; II. prep 1. вън от, извън; отвъд; \outside human comprehension непонятен; извън пределите на човешкото познание; 2. вън от; с изключение на, изключая (и \outside of, особ. ам.); no one knows \outside you and me никой освен мен и теб не знае; само ние двамата знаем; \outside of a horse ам. sl на кон; to get \outside (of) sl изяждам, изпивам; III.[´aut¸said] adj 1. външен; 2. краен, последен; the \outside left ( right) сп. ляво (дясно) крило; 3. чужд, страничен, външен, приходящ; \outside broker борсов посредник, който не е член на борсата; to get an \outside opinion вземам друго (чуждо) мнение; \outside job разг. кражба, извършена от външни хора; 4. максимален; най-добър; извънреден, изключителен; \outside prices максимални цени; it's the \outside edge разг. това е вече прекалено, това вече стига до крайност; 5. малко вероятен; далечен (за шанс); IV. n 1. външност; външна част (повърхност); the \outside of a garage външната част (страна) на гараж; impressions from the \outside впечатления на външен наблюдател; 2. краен предел, крайност; at the ( very) \outside в краен случай; two days at the \outside най-много два дни, не повече от два дни; 3. разг. пътник от втория етаж на автобуса; 4. pl външните листа (в топ хартия, на пура и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > outside

  • 4 hold

    {hould}
    I. 1. държа, държа се
    to HOLD hands държим си ръцете
    to HOLD oneself well имам хубава стойка, държа се изправено
    a glue that HOLDs лепило, което държи/лепи добре
    2. поддържам, крепя, държа здраво
    подпирам (u с up), издържам
    3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам
    to HOLD the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението
    to HOLD one's way/course държа същата посока, следвам курса си
    4. имам сила, в сила съм, важа
    does your offer still HOLD? предложението ти важи ли още? the same HOLDs good/true for/in respect of същото важи за
    5. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла)
    to HOLD a medal носител съм на медал/орден
    to HOLD a professorship професор съм
    6. съдържам, побирам
    car that HOLDs five people петместна кола
    7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.)
    to HOLD the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори
    8. държа се, задържам се, трая
    if your luck HOLDs ако не ти изневери щастието/късметът
    9. спирам, задържам, преча, попречвам
    въздържам (се) (и с back, up, in)
    to HOLD one's fire воен. не стрелям, не откривам огън
    to HOLD one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си
    HOLD your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no HOLDing him не можеш да го спреш, неудържим е
    10. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам
    11. държа, задържам (в плен и пр.)
    12. провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.)
    to HOLD intercourse with поддържам връзки с
    13. поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя
    to HOLD a belief смятам, считам, вярвам
    to HOLD someone to lie a fool считам някого за глупак
    to HOLD someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен
    14. празнувам, тача, спазвам (обичай, празник)
    to HOLD someone dear някой ми е скъп/мил
    to HOLD something lightly не ценя нещо
    to HOLD someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого
    to HOLD someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого
    to HOLD someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си
    to be left HOLDing the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира
    hold against разг.
    to HOLD something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо
    hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам
    спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from)
    въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям
    hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет)
    hold down натискам, прен. потискам
    II. 1. хващане, задържане
    to have HOLD of държа
    to keep HOLD of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо
    to get HOLD of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на
    to catch/grip/take/lay/grab/scize HOLD of хващам здраво, сграбчвам
    to take HOLD установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.)
    a book difficult to get HOLD of книга, която трудно се намира
    to slip from someone's HOLD измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого
    to leave/lose HOLD of пускам, изпущам
    to lose one's HOLD on reality губя чувство за реалност
    2. власт, контрол, авторитет, влияние
    to have a HOLD on/over someone имам власт/влияние върху/над някого
    to take HOLD of oneself овладявам се, стягам се
    to maintain a HOLD воен. владея
    3. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.)
    4. ост. затвор, укрепено място, крепост
    5. ам. разбиране
    to get HOLD of what is happening схващам какво става
    6. Бокс хватка
    with no HOLDs barred без спазване на всякакви правила (при борба)
    7. муз. фермата
    III. 1. мор. трюм
    2. ам. ав. помещение за багаж
    * * *
    {hould} v (held {held}) 1. държа; държа се; to hold hands държим (2) {'hould} n 1. хващане, задържане; to have hold of държа; to kee{3} {'hould} n 1. мор. трюм; 2. ам. ав. помещение за багаж.
    * * *
    хватка; хващане; съдържам; спирам; трюм; удържам; провеждам; притежавам; власт; владея; въздържам се; дръжка; дръж; задържам; задържане; държа; крепя; контрол;
    * * *
    1. 1 държа, задържам (в плен и пр.) 2. 1 поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя 3. 1 празнувам, тача, спазвам (обичай, празник) 4. 1 провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.) 5. a book difficult to get hold of книга, която трудно се намира 6. a glue that holds лепило, което държи/лепи добре 7. car that holds five people петместна кола 8. does your offer still hold? предложението ти важи ли още? the same holds good/true for/in respect of същото важи за 9. hold against разг 10. hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам 11. hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет) 12. hold down натискам, прен. потискам 13. hold your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no holding him не можеш да го спреш, неудържим е 14. i. държа, държа се 15. if your luck holds ако не ти изневери щастието/късметът 16. ii. хващане, задържане 17. iii. мор. трюм 18. to be left holding the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира 19. to catch/grip/take/lay/grab/scize hold of хващам здраво, сграбчвам 20. to get hold of what is happening схващам какво става 21. to get hold of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на 22. to have a hold on/over someone имам власт/влияние върху/над някого 23. to have hold of държа 24. to hold a belief смятам, считам, вярвам 25. to hold a medal носител съм на медал/орден 26. to hold a professorship професор съм 27. to hold hands държим си ръцете 28. to hold intercourse with поддържам връзки с 29. to hold one's fire воен. не стрелям, не откривам огън 30. to hold one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си 31. to hold one's way/course държа същата посока, следвам курса си 32. to hold oneself well имам хубава стойка, държа се изправено 33. to hold someone dear някой ми е скъп/мил 34. to hold someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого 35. to hold someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого 36. to hold someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен 37. to hold someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си 38. to hold someone to lie a fool считам някого за глупак 39. to hold something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо 40. to hold something lightly не ценя нещо 41. to hold the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението 42. to hold the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори 43. to keep hold of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо 44. to leave/lose hold of пускам, изпущам 45. to lose one's hold on reality губя чувство за реалност 46. to maintain a hold воен. владея 47. to slip from someone's hold измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого 48. to take hold of oneself овладявам се, стягам се 49. to take hold установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.) 50. with no holds barred без спазване на всякакви правила (при борба) 51. Бокс хватка 52. ам. ав. помещение за багаж 53. ам. разбиране 54. власт, контрол, авторитет, влияние 55. въздържам (се) (и с back, up, in) 56. въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям 57. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.) 58. държа се, задържам се, трая 59. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.) 60. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам 61. имам сила, в сила съм, важа 62. муз. фермата 63. ост. затвор, укрепено място, крепост 64. поддържам, крепя, държа здраво 65. подпирам (u с up), издържам 66. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам 67. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла) 68. спирам, задържам, преча, попречвам 69. спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from) 70. съдържам, побирам
    * * *
    hold [hould] I. v (held [held]) 1. държа; държа се; to \hold aloof държа се настрана; to \hold hands държим си ръцете; to \hold o.s. държа се изправен; 2. поддържам, крепя, държа здраво, подпирам (и с up); издържам; a glue that \hold s лепило, което държи (лепи) добре; 3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.); постоянствам; непоклатим, верен съм; държа (на обещание и пр.); упорствам; to \hold by (to) o.'s opinion ( decision) не отстъпвам от мнението (решението) си; \hold the road държа пътя, владея автомобила (особено при хлъзгав път и при завои); to \hold o.'s ground държа се здраво (твърдо), не отстъпвам позициите си; to \hold o.'s own не отстъпвам, държа на своето, пазя достойнството си; пазя самообладание; to \hold o.'s head above ( the) water държа се, не потъвам; свързвам двата края; to \hold the fort владея (държа) крепост; разг. (временно) спасявам положението; 4. имам сила, в сила съм, важа; does your offer still \hold? предложението ти важи ли още? обикн. to \hold good ( true): the same \holds good for ( in respect of) същото важи и за; the bet \holds good басът е валиден; 5. притежавам, имам; владея; заемам (длъжност и пр.); имам (звание, титла); to \hold a medal носител съм на медал (орден); to \hold a professorship професор съм; to \hold sway имам власт, владея, господствам, царувам ( over); 6. съдържам, побирам; a carriage that \holds five people кола за пет човека; who knows what the future \holds? знае ли някой какво ще донесе (крие) бъдещето; 7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.); to \hold the stage задържам (приковавам) вниманието на публиката (за артист); задържам се, играя се дълго (за пиеса); предмет съм на разговори; to \hold in suspense държа в напрежение; to \hold in awe внушавам страх (благоговение); 8. държа се, задържам се, трая (за време); if your luck \holds ако продължи да ти върви; 9. спирам; преча, попречвам, възпрепятствам; въздържам (се) (и с back, up, in); to \hold in check сдържам, спирам, възпирам, контролирам, владея, обуздавам; to \hold o.'s breath спирам, затаявам дъх; to \hold the car ( with the breaks) спирам (заковавам) колата със спирачки; to \hold a rein (on) задържам, стягам юздите; \hold! спри! чакай! \hold hard! спри! почакай! (за малко); to \hold in hand държа в ръцете си подчинение); обуздавам; възпирам; to \hold o.s. in hand сдържам се, не се издавам, владея се, контролирам се; to \hold o.'s hand(s) въздържам се; забавям наказание; \hold your tongue ( mouth, jaw, noise, peace) дръж си езика! не приказвай много! престани! мълчи (си)! трай си! there is no \holding him не можеш да го спреш, неудържим е; 10. задържам; to \hold s.o. prisoner (ост. captive) държа някого в плен; he was held on a charge of a theft той беше задържан за кражба; 11. провеждам, водя; to \hold a meeting правя (организирам) събрание; to \hold elections провеждам избори; to \hold (a) court 1) юрид. заседавам (за съд); 2) давам прием (за монарх); to \hold a feast пирувам, гуляя; to \hold intercourse with s.o. разговарям, поддържам връзки с някого; 12. имам, питая; to \hold a belief смятам, считам, вярвам; to \hold ( the view) that смятам, че; на мнение съм, че; to \hold strange opinion имам странни възгледи; 13. поддържам, на мнение съм; считам, смятам, мисля; I \hold that it is so поддържам, че е така; I \hold him to be a fool считам го за глупак; to \hold s.o. responsible държа някого отговорен; to \hold s.th. lightly не приемам нещо на сериозно; to \hold dear скъп ми е, мил ми е; to \hold cheap не ценя, не зачитам; to \hold s.o. in respect ( esteem, estimation) уважавам, отнасям се с уважение към някого; to \hold s.o. in reverence ( honour) уважавам, почитам (благоговея пред) някого; ценя високо; to \hold s.o. in awe изпитвам страх (благоговение); to \hold s.o. in abhorrence ( abomination) изпитвам отвращение към някого; 14. пазя, празнувам, тача (традиция, празник, обичай); to \hold a brief for s.o. юрид. 1) водя дело на някого (за адвокат); 2) прен. защитавам някого, подкрепям някого, държа неговата страна; to \hold o.'s seat не ставам, оставам седнал; прен. бивам преизбран в парламент; to \hold by the ears държа здраво в ръцете си, имам голямо влияние над; to \hold in store for s.o. предназначавам за; обещавам на някого; to \hold in trust съхранявам, пазя, запазвам; to \hold to ransom искам откуп за; to \hold trumps прен. имам всички преимущества, в изгодно положение съм; to \hold water 1) издържам критика, изпитание; 2) логичен, убедителен съм; \hold your horses не се вълнувай, не бързай; II. n 1. хващане, задържане; хватка; to have ( keep) \hold of държа, владея; to get \hold of придобивам, получавам; to catch ( grip, take, lay) \hold of хващам здраво, сграбчвам; a book difficult to get \hold of книга, която трудно се намира; to slip from s.o.'s \hold измъквам се от ръцете на някого; to leave ( lose) \hold of пускам, отпускам, изпускам; to lose o.'s \hold on reality губя чувството за реалност; 2. власт, контрол; авторитет, влияние; to have a \hold on ( over) s.o. имам власт (влияние) върху (над) някого; to get \hold of s.o. влияя силно на някого; to maintain a \hold воен. завладявам, владея; 3. дръжка, ръкохватка; нещо за захващане; the rock affords no \hold for hand or foot скалата не дава никаква възможност за катерене; 4. ост. затвор; килия; укрепено място; крепост, кале (обикн. stronghold); 5. муз., ост. пауза; to put on \hold оставям настрана (за по-късно ползване); no \holds barred без правила, всичко е разрешено; to take \hold ам. започвам да действам; вземам активно участие, участвам активно. III. [hould] n мор. трюм; хамбар, склад.

    English-Bulgarian dictionary > hold

  • 5 right

    {rait}
    I. 1. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид
    the RIGHT time точното време
    is this the RIGHT house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am I RIGHT for Paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the RIGHT man in the RIGHT place подходящ човек за дадена/всяка служба
    the sum won't come RIGHT сборът не излиза
    things will come RIGHT всичко ще се оправи
    to know the RIGHT people имам (силни) връзки
    have you got the RIGHT fare? имате ли точно пари? (за билет)
    the ball is RIGHT тенис топката е добра/вътре
    to get something RIGHT разбирам (правилно)
    let's get this RIGHT да се разберем по този въпрос
    to put/set something RIGHT оправям/изправям/уреждам нещо
    to put a watch RIGHT нагласявам/сверявам часовник
    to put someone RIGHT поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого
    to set oneself RIGHT on a matter осведомявам се по даден въпрос
    to set oneself RIGHT with someone оправдавам се пред някого
    that's RIGHT! точно така! именно! all RIGHT добре
    it's all RIGHT for you to laugh лесно ти е да се смееш
    Mr/Miss RIGHT шег. бъдещият съпруг/съпруга
    2. справедлив, честен, почтен, прав
    I thought it RIGHT to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да
    to do the RIGHT thing постъпвам почтено
    3. прав, на правилно мнение
    RIGHT you are! RIGHT oh! разг. добре! дадено! ясно
    4. здрав, в добро/нормално състояние, нормален
    to feel all RIGHT добре съм, чувствувам се добре
    not (quite) RIGHT in the/in one's head, not in one's RIGHT mind не с всичкия си (ум)
    all is RIGHT with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво
    as RIGHT as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение
    5. лицев, горен
    RIGHT side/way up изправен, изправено
    RIGHT side out с лицевата страна навън
    6. десен (обр. на ляв)
    on one's RIGHT side отдясно, от дясната (ми) страна
    RIGHT hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник
    to put one's RIGHT hand to the work работя здраво, запретвам ръкави
    7. пол. десен, консервативен, реакционен
    8. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия)
    9. разг. пълен, истински, цял
    I made a RIGHT mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках
    II. 1. право, направо
    go RIGHT on/ahead вървете направо напред
    come RIGHT in влезте направо, моля, заповядайте
    2. изцяло, докрай, чак
    RIGHT to the end чак до края, до самия край
    RIGHT at the top на самия връх, чак на върха, най-горе
    to turn RIGHT round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом
    rotten RIGHT through изцяло/съвсем прогнил
    there was a wall RIGHT round the house имаше стена около цялата къща
    3. точно, тъкмо, право, веднага
    RIGHT in the middle (of) точно в средата (на), посред
    shot RIGHT through the heart застреляй право в сърцето
    RIGHT off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега
    RIGHT now сега, в момента
    RIGHT after веднага/точно след
    4. правилно, справедливо, добре
    you did RIGHT to wait добре направи, че почака
    if I remember RIGHT ако не се лъжа, ако си спомням правилно
    nothing goes RIGHT with him никак/в нищо не му върви
    he is to blame RIGHT enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен
    5. надясно
    6. ост., диал. много
    you know RIGHT well твърде добре знаеш
    III. 1. право, справедливост, добро
    to be in the RIGHT имам право
    to do someone RIGHT, to do RIGHT by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого
    2. право, привилегия
    рl права
    by RIGHT of по силата на
    by what RIGHT с какво право
    in one's own RIGHT на лично основание
    within one's RIGHTs в правата си
    by/of RIGHT (s) по право
    RIGHT of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство
    to stand on/assert one's RIGHTs отстоявам правата си
    3. pl изправност
    to put/set to RIGHTs нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност
    4. рl истинско положение, факти
    the RIGHTs and wrongs of the case истинските факти, истината
    5. дясна страна, дясна ръка, десница
    6. бокс. десен удар
    7. воен. десен фланг
    8. авт. десен завой
    9. пол. често RIGHT десница, консерватори
    10. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени
    IV. 1. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на
    to RIGHT oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си
    2. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.)
    it's a fault that will RIGHT itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне
    3. защищавам, застъпвам се за
    4. refl реабилитирам се, оправдавам се
    * * *
    {rait} а 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси/има пр(2) {rait} adv 1. право; направо; go right on/ahead вървете направо{3} {rait} n 1. право, справедливост; добро; to be in the right има{4} {rait} v 1. изправям (се); оправям (курс на кораб и пр.); в
    * * *
    честен; справедлив; справедливост; тъкмо; точно; почтен; привилегия; прав; правилен; правилно; право; право; веднага; верен; добре; десен; докрай; дясно; изцяло; здрав; лицев; направо; надясно;
    * * *
    1. all is right with the world всичко e наред, всичко в света е хубаво 2. as right as rain/as a trivet съвсем здрав, в отлично състояние/положение 3. by right of по силата на 4. by what right с какво право 5. by/of right (s) по право 6. come right in влезте направо, моля, заповядайте 7. go right on/ahead вървете направо напред 8. have you got the right fare? имате ли точно пари? (за билет) 9. he is to blame right enough че е виновен, виновен е, няма съмнение, че е виновен 10. i made a right mess of it съвсем я оплесках, голяма каша забърках 11. i thought it right to счетох за (най-) правилно/уместно/за свой дълг да 12. i. верен, точен, правилен, прав, който се търси/има предвид 13. if i remember right ако не се лъжа, ако си спомням правилно 14. ii. право, направо 15. iii. право, справедливост, добро 16. in one's own right на лично основание 17. is this the right house/way, това ли е къщата/пътят (който търсим)? am i right for paris? това ли е влакът/пътят за Париж? the right man in the right place подходящ човек за дадена/всяка служба 18. it's a fault that will right itself това e грешка/дефект, който сам ще се оправи/ще изчезне 19. it's all right for you to laugh лесно ти е да се смееш 20. iv. изправям (се), оправям (курс на кораб и пр.), възстановявам равновесието на 21. let's get this right да се разберем по този въпрос 22. mr/miss right шег. бъдещият съпруг/съпруга 23. not (quite) right in the/in one's head, not in one's right mind не с всичкия си (ум) 24. nothing goes right with him никак/в нищо не му върви 25. on one's right side отдясно, от дясната (ми) страна 26. pl изправност 27. refl реабилитирам се, оправдавам се 28. right after веднага/точно след 29. right at the top на самия връх, чак на върха, най-горе 30. right hand/arm прен. дясна ръка, пръв помощник 31. right in the middle (of) точно в средата (на), посред 32. right now сега, в момента 33. right of way право на преминаване, свободен път, обществен път през частна собственост, обществен сервитут, ивица земя, през която е построена жп линия, авт. предимство 34. right off/away/aм. now веднага, незабавно, още сега 35. right side out с лицевата страна навън 36. right side/way up изправен, изправено 37. right to the end чак до края, до самия край 38. right you are! right oh! разг. добре! дадено! ясно 39. rotten right through изцяло/съвсем прогнил 40. shot right through the heart застреляй право в сърцето 41. that's right! точно така! именно! all right добре 42. the ball is right тенис топката е добра/вътре 43. the right time точното време 44. the rights and wrongs of the case истинските факти, истината 45. the sum won't come right сборът не излиза 46. there was a wall right round the house имаше стена около цялата къща 47. things will come right всичко ще се оправи 48. to be in the right имам право 49. to do someone right, to do right by someone постъпвам/отнасям се справедливо с някого 50. to do the right thing постъпвам почтено 51. to feel all right добре съм, чувствувам се добре 52. to get something right разбирам (правилно) 53. to know the right people имам (силни) връзки 54. to put a watch right нагласявам/сверявам часовник 55. to put one's right hand to the work работя здраво, запретвам ръкави 56. to put someone right поправям/коригирам някого, оправям/излекувам някого 57. to put/set something right оправям/изправям/уреждам нещо 58. to put/set to rights нареждам, оправям, разтребвам, слагам в ред/изправност 59. to right oneself изправям се (след залитане), възстановявам равновесието си 60. to set oneself right on a matter осведомявам се по даден въпрос 61. to set oneself right with someone оправдавам се пред някого 62. to stand on/assert one's rights отстоявам правата си 63. to turn right round правя пълен кръг, обръщам (се) кръгом 64. within one's rights в правата си 65. you did right to wait добре направи, че почака 66. you know right well твърде добре знаеш 67. авт. десен завой 68. ам. фин. (документ за) право на акционери да закупуват акции от нова серия по текущи цени 69. бокс. десен удар 70. воен. десен фланг 71. геом. прав (за ъгъл, ост. и за линия) 72. десен (обр. на ляв) 73. дясна страна, дясна ръка, десница 74. защищавам, застъпвам се за 75. здрав, в добро/нормално състояние, нормален 76. изцяло, докрай, чак 77. лицев, горен 78. надясно 79. оправям, изправям (грешка, несправедливост и пр.) 80. ост., диал. много 81. пол. десен, консервативен, реакционен 82. пол. често right десница, консерватори 83. прав, на правилно мнение 84. правилно, справедливо, добре 85. право, привилегия 86. рl истинско положение, факти 87. рl права 88. разг. пълен, истински, цял 89. справедлив, честен, почтен, прав 90. точно, тъкмо, право, веднага
    * * *
    right [rait] I. adj 1. верен, точен, правилен; прав; който се търси, се има предвид; to come up with the \right answer давам правилния отговор; which is the \right way to...? кой е пътят (правият път) за...? the \right man for the job човек на място (който тежи на мястото си); човек, подходящ за службата (работата) си; to know the \right people имам силни връзки; имам вуйчо владика; the ball is \right сп. топката е добра (вътре) (в тениса); to set o.s. \right on a matter осведомявам се (информирам се) по даден въпрос; to get it \right разг. схващам, проумявам, разбирам нещо; to be on the \right side of 30 под 30 години съм, нямам още 30 години; that's \right! точно така! така е! именно! Mr ( Miss) R. шег. бъдещ съпруг (съпруга); 2. справедлив, честен, прав, почтен; it is only \right that it should be so справедливостта изисква да бъде така; I thought it \right to... счетох за свой дълг (за най-правилно, уместно) да ...; to do the \right thing държа се, действам почтено; 3. прав, на правилна позиция; you are \right имате право, прав сте; \right! \right you are! \right oh! разг. дадено! добре! ясно! 4. здрав; в добро (нормално) състояние; not \right in the head (in o.'s mind) не с всичкия си, откачен, умопобъркан; things will come \right всичко ще се нареди (оправи); to set ( put) \right излекувам; оправям, изправям ( грешка); he's all \right for the rest of his life той се е осигурил до края на живота си; it's all \right for you лесно ти е на тебе; as \right as a trivet, (as) \right as rain здрав и прав; в отлично положение, състояние; 5. мат. прав; at \right angles (to... with...) под прав ъгъл (към, спрямо); 6. лицев (за страна на плат), горен; \right side up, \right way up изправено; 7. десен (обр. на left); on the \right side надясно; on o.'s \right hand отдясно, от дясната ми страна; to put o.'s \right hand to the work залавям се здраво за работа, запретвам ръкави; \right arm прен. надежден човек, дясна ръка (на някого); 8. полит. десен, консервативен, реакционен; 9. разг. чист, истински, неподправен (напр. за коняк); a \right idiot истински идиот; II. adv 1. право, направо; go \right on вървете право напред; \right ahead направо; come \right in влизай направо; моля, заповядайте; 2. изцяло, докрай; чак; to go \right to the end отивам чак до края; rotten \right through цял изгнил; 3. точно; право, чак; \right at the top чак на върха, най-горе, най-отгоре; \right in the middle (of) посред, точно в средата (на); shot \right through the heart застрелян право в сърцето; \right off, \right away, \right now веднага, незабавно, още сега; 4. правилно; справедливо, добре; to guess \right отгатвам; you did \right to wait добре направи да почакаш; if I remember \right ако не се лъжа; it serves you \right хак ти е, пада ти се; to set ( put) o.s. \right with s.o. докарвам се пред някого; сдобрявам се с някого; to put s.o. \right оправям, излекувам някого; 5. надясно; \right and left наляво и надясно, навсякъде; eyes \right! воен. равнение надясно! \right about ( turn, face) 1) обръщане кръгом; 2) прен. обрат, коренна промяна на политика, поведение и пр.; 3) бързо отстъпление; 6. разг. много; I am \right glad to see you странно се радвам да те видя; the R. Honourable достопочтеният (титла на перове); \right on! (изразява одобрение) само така, браво! \right off the bat разг. като начало, за начало; III. n 1. право, справедливост; добро; \right and wrong доброто и злото; to be in the \right имам право, прав съм; to do s.o. \right постъпвам справедливо (както трябва) спрямо някого; get s.o. bang ( dead) to \rights 1) имам достатъчно улики, за да докажа вината на някого; 2) разбирам някого, улавям същността му, докосвам се до някого; 2. право, привилегия (to); pl права; \right of succession наследствено право; by \right of по силата на; by what \right? с какво право? it belongs to him in his own \right то му принадлежи на лично основание; by \right(s) по право; The Bill of Rights (в Англия и САЩ) Декларация за правата на гражданите; 3. pl изправност; to put ( set) s.th. to \rights нареждам, оправям, поправям нещо; привеждам в изправност, слагам в ред; 4.: the \rights of the case истинското положение, фактите; 5. дясна страна; дясно; дясна ръка, десница; сп. десен удар (в бокса); стрелба откъм дясната страна (при лов); воен. изстрел на дясно оръдие; 6. полит. (R.) десница; Member of the R. консерватор; 7. фин. право на акционери да купуват допълнителни акции и облигации от нова серия, обикн. "ал пари" или под текущите цени; 8. ирл. задължение; IV. v 1. изправям (се); оправям (курс на лодка); 2. изправям, поправям (грешка, неправда, нередност); 3. refl възстановявам равновесието си; прен. реабилитирам се; 4. защитавам, застъпвам се за.

    English-Bulgarian dictionary > right

  • 6 cold

    {kould}
    I. 1. студен, хладен
    as COLD as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен
    COLD colours жив. студени Цветове
    COLD steel/iron хладно оръжие
    to be COLD студено ми е
    to get/grow COLD изстивам, ставам студен, захладявам
    bitterly COLD ужасно студено
    COLD storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение
    to put in COLD storage отлагам за неопределено време
    2. студен, неприветлив, нелюбезен
    3. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим
    4. мъртъв
    to have someone COLD разг. държа някого в ръцете си
    COLD scent лов. слаба/остаряла следа
    COLD comfort слаба утеха
    COLD news безинтересна/остаряла новина
    to have COLD feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност
    the COLD truth голата неподправена ретина
    II. 1. студ
    left out in the COLD прен. пренебрегнат, изоставен
    2. простуда, настинка, хрема
    to catch (а) COLD настивам, простудявам се, хващам хрема
    common COLD, COLD in the head простудно заболяване на дихателния тракт
    to have a COLD настинал съм, имам хрема
    * * *
    {kould} а 1. студен; хладен; as cold as ice/charity/stone/marble ле(2) n 1. студ; left out in the cold прен. пренебрегнат; изоставе
    * * *
    хрема; студен; студ; студенина; равнодушен; простуда; невъзмутим; настинка; нелюбезен; неприветлив;
    * * *
    1. as cold as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен 2. bitterly cold ужасно студено 3. cold colours жив. студени Цветове 4. cold comfort слаба утеха 5. cold news безинтересна/остаряла новина 6. cold scent лов. слаба/остаряла следа 7. cold steel/iron хладно оръжие 8. cold storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение 9. common cold, cold in the head простудно заболяване на дихателния тракт 10. i. студен, хладен 11. ii. студ 12. left out in the cold прен. пренебрегнат, изоставен 13. the cold truth голата неподправена ретина 14. to be cold студено ми е 15. to catch (а) cold настивам, простудявам се, хващам хрема 16. to get/grow cold изстивам, ставам студен, захладявам 17. to have a cold настинал съм, имам хрема 18. to have cold feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност 19. to have someone cold разг. държа някого в ръцете си 20. to put in cold storage отлагам за неопределено време 21. мъртъв 22. простуда, настинка, хрема 23. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим 24. студен, неприветлив, нелюбезен
    * * *
    cold [kould] I. adj 1. студен; хладен; to feel ( to be) \cold студено ми е; as \cold as ice ( charity, marble, stone) леденостуден; \cold brittleness тех. чупливост в студено състояние; \cold steel ( iron) хладно оръжие; to grow ( get) \cold изстивам, става ми студено; it is bitter \cold ужасно студено е; it makes o.'s blood run \cold от това кръвта замръзва в жилите; to throw \cold water on прен. заливам със студена вода; \cold storage складиране в замразено (охладено) състояние; 2. студен, неприветлив, нелюбезен; a \cold stare ( welcome, reception) студен поглед (хладно посрещане, студен прием); 3. студен, равнодушен, невъзмутим; безучастен; in \cold blood хладнокръвно, без да ми мигне окото; music leaves him \cold музиката не го трогва; 4. мъртъв; to knock s.o. \cold нокаутирам някого; удрям някого така, че да изгуби съзнание; to be out \cold в безсъзнание съм; дълбоко заспал съм; to go \cold изчезвам (за миризма); at the deserted house the trail went \cold следата изчезна при изоставената къща; to have ( catch) s.o. \cold разг. държа някого в ръцете си; to blow hot and \cold постоянно си променям мнението; \cold scent слаба (остаряла) следа; \cold comfort слаба утеха; \cold news лоша (обезсърчителна) новина; \cold deck белязани карти за игра; to have \cold feet боя се; притеснявам се; \cold performance представление без музика; the \cold truth голата (неподправена) истина; II. n 1. студ; to leave s.o. out in the \cold 1) посрещам някого неприветливо (студено); игнорирам, пренебрегвам; 2) поставям някого в неудобно (тежко, глупаво) положение; to come in ( be brought in) from the \cold придобивам популярност; влизам в активна употреба; in the \cold неучастващ; dead with \cold премръзнал до кости; 2. простуда, настинка, хрема; to catch a \cold 1) простудявам се, хващам хрема; 2) sl губя инвестирани пари; претърпявам финансов крах; I have a \cold настинал съм, имам настинка; \cold in the head хрема; severe ( violent) \cold тежка простуда; you will catch your death of \cold ще настинеш много лошо; III. adv 1. разг. без подготовка, импровизирано; she played her part \cold тя импровизираше; 2. ам. разг. напълно, изцяло, абсолютно; she turned him down \cold тя го отряза (отказа му направо).

    English-Bulgarian dictionary > cold

  • 7 eye

    {ai}
    I. 1. око
    under my (very) EYEs пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение
    2. прен. око, очи, поглед, усет, преценка
    to set/clap EYEs on виждам, съзирам
    to run o/s EYEs over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на
    to look with half an EYE гледам под око
    to catch someone's EYE хващам погледа на, привличам вниманието на
    to feast one's EYEs on любувам се на, наслаждавам се на
    to make EYEs at, to cast/make sheep's EYEs at гледам влюбено
    under someone's EYE (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого
    to be all EYEs целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите
    to keep an EYE/one's EYE on следя, наблюдавам
    to keep/have one's EYEs/both EYEs open отварям си очите, нащрек съм
    in someone's EYEs в очите/по преценката на някого
    in the EYE of the law в очите на закона, пред закона
    to have an EYE for имам усет/вярно око за, разбирам от
    to have an EYE for a pretty girl стар мераклия съм
    3. бот. кълн, око (на картоф и пр.)
    4. петелка
    hook and EYE мъжко и женско копче
    5. ухо (на игла)
    6. клуп, примка (на въже)
    7. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор
    8. център на мишена (и bull's EYE)
    9. sl. детектив
    10. око (на паунова опашка)
    11. зона на затишие в центъра на циклон
    12. рад. магическо око
    all my EYE (and Betty Martin) глупости, дрън-дрън (ярина)
    EYE s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's EYE мислено, във въображението
    in the EYE of the wind срещу вятъра
    one in the EYE разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ
    to do in the EYE разг. измамвам, подхлъзвам, мятам
    with an EYE to заради, с надежда да, с оглед на
    mу EYE! ами! как не! up to the EYEs потънал до уши/гуша, погълнат (in)
    to see EYE to EYE with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого
    to wipe someone's EYE надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона
    if you had half an EYE ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен
    to see something with half an EYE веднага забелязвам/разбирам нещо
    II. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам
    * * *
    {ai} n 1. око; under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие(2) {ai} v гледам, поглеждам; наблюдавам; разглеждам.
    * * *
    ухо; око; петелка; очен;
    * * *
    1. 1 зона на затишие в центъра на циклон 2. 1 рад. магическо око 3. all my eye (and betty martin) глупости, дрън-дрън (ярина) 4. eye s left/right! воен. глави наляво/надясно! in the/in one's mind's eye мислено, във въображението 5. hook and eye мъжко и женско копче 6. i. око 7. if you had half an eye ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен 8. ii. v гледам, поглеждам, наблюдавам, разглеждам 9. in someone's eyes в очите/по преценката на някого 10. in the eye of the law в очите на закона, пред закона 11. in the eye of the wind срещу вятъра 12. mу eye! ами! как не! up to the eyes потънал до уши/гуша, погълнат (in) 13. one in the eye разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ 14. sl. детектив 15. to be all eyes целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите 16. to catch someone's eye хващам погледа на, привличам вниманието на 17. to do in the eye разг. измамвам, подхлъзвам, мятам 18. to feast one's eyes on любувам се на, наслаждавам се на 19. to have an eye for a pretty girl стар мераклия съм 20. to have an eye for имам усет/вярно око за, разбирам от 21. to keep an eye/one's eye on следя, наблюдавам 22. to keep/have one's eyes/both eyes open отварям си очите, нащрек съм 23. to look with half an eye гледам под око 24. to make eyes at, to cast/make sheep's eyes at гледам влюбено 25. to run o/s eyes over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на 26. to see eye to eye with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого 27. to see something with half an eye веднага забелязвам/разбирам нещо 28. to set/clap eyes on виждам, съзирам 29. to wipe someone's eye надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона 30. under my (very) eyes пред очите ми, в мое присъствие, под мое наблюдение 31. under someone's eye (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого 32. with an eye to заради, с надежда да, с оглед на 33. бот. кълн, око (на картоф и пр.) 34. клуп, примка (на въже) 35. обектив, леща (на фотоапарат), око, отвор 36. око (на паунова опашка) 37. петелка 38. прен. око, очи, поглед, усет, преценка 39. ухо (на игла) 40. център на мишена (и bull's eye)
    * * *
    eye [ai] I. n 1. око; swimming \eyes очи, пълни със сълзи; saucer \eyes кръгли очи; to cry o.'s \eyes out плача горчиво, изплаквам си очите; green \eyes прен. завист; camera \eye отлична зрителна памет; with the naked \eye с просто око; the apple of the \eye зеницата на окото (и прен.); to lose an \eye ослепявам с едното око; to have sharp ( weak) \eyes имам силни (слаби) очи (зрение); a black \eye насинено от удар око; to close o.'s \eyes евфем. умирам; to shut ( close) o.'s \eyes to затварям си очите за, правя се, че не забелязвам; to get ( have) o.' s eye ( well) in ориентирам се бързо, преценявам точно разстоянието и посоката; to open s.o.'s \eyes (to) прен. отварям очите на някого; to pore o.'s \eyes out развалям си зрението, преуморявам си очите (от много четене); the scales fell from his \eyes отвориха му се очите, перде падна от очите му; прогледна; to cock o.'s \eye повдигам вежди, гледам иронично; \eyes down! играта започва! (при бинго); 2. ( поглед); to collect \eyes събирам погледите, привличам вниманието; to put o.'s \eyes together затварям очи, заспивам; to set ( clap, cast) \eyes on гледам, виждам, съзирам; to run o.'s \eyes over ( through) поглеждам; хвърлям бърз поглед; преглеждам набързо; to look with half an \eye гледам под око; to catch s.o.'s \eye хващам погледа на; привличам погледа, вниманието на; to give s.o. the beady ( fish) \eye гледам някого накриво, гледам с неодобрение на някого; to feast o.'s \eyes on наслаждавам се, любувам се; to cast ( make) sheep's \eyes гледам влюбено; sheep's \eyes влюбени погледи; to make \eyes at хвърлям погледи (към момиче), старая се да привлека вниманието (на момиче); under ( before, in front of) o.'s \eye(s) под зоркото око, под вниманието (наблюдението, грижите) на; to have o.'s \eye on гледам одобрително, следя с одобрение; to be all \eyes отварям си очите на четири, гледам много внимателно; to keep o.'s (an) \eye on наблюдавам, следя; to keep ( have) o.'s ( both) \eyes open ( skinned, peeled) нащрек съм; to see \eye to \eye съгласявам се, разбирам се, намирам общ език (с); up to o.'s \eyes in затънал до гуша в; \eye of ( the) day слънцето; \eyes on stalks очи, изблещени от почуда (за човек); \eyes left ( right)! глави наляво (надясно)!; to get o.'s \eye in ставам специалист; "ошлайфвам се", започвам да разбирам от нещо; to be a gleam ( glint) in s.o.'s \eyes засега съм само замисъл (идея); to keep o.'s \eye on the ball разг. внимавам, час съм", следя развитието на нещата; to take o.'s \eyes off the ball не внимавам, отклонявам вниманието си, "не съм в час"; to be in ( come, get into) the public \eye ставам център на внимание, привличам вниманието на широката общественост; to hit a person in the \eye разг. очебийно е, очевадно е; in the mind's \eye мислено; in the \eye of the wind ( storm, hurricane, tornado) срещу вятъра, срещу течението (и прен.); one in the \eye разг. удар в окото, прен. удар; срязване; in the \eye of the law пред закона; with an \eye to с оглед на, заради; not to bat an \eye не ми мига окото; не ми пука; пет пари не давам; I would give my \eye teeth for (it) какво ли не бих дал за; всичко бих дал за; oh my \eye! охо! ами! как не! виж ми бялото на окото! to have an \eye for 1) имам вярно (точно) око; 2) имам склонност; 3) хвърлям око на; to do s.o. in the \eye надхитрявам, измамвам, изигравам някого; to wipe s.o.'s \eye sl слагам някого в джоба си, надминавам го; damn your \eyes! вулг. върви по дяволите! дявол да те вземе!; \eye to \eye директно, направо, лице в лице; 3. бот. израстък (око) на картоф; 4. петелка; hook and \eye мъжко и женско копче; 5. уши (на игла); 6. клуп, примка (на края на въже); 7. стъкло на очила; 8. ам. sl шпионин; съгледвач; 9. център на мишена (= bull's \eye); 10. око (на паунова опашка); 11. око, област с ниско налягане в центъра на ураган; II. v гледам, поглеждам; разглеждам; наблюдавам.

    English-Bulgarian dictionary > eye

  • 8 there

    {ðεə}
    I. 1. там
    THERE it is! ето го! това е то! THERE you are! ето те/ви! ето какво стана! ето (ти) на! THERE they come eто ги, идат
    THERE goes the train ето го влакът, ето че влакът замина/тръгна
    he left THERE last night той замина оттам снощи
    THERE and then още там, веднага
    we are (nearly) THERE почти стигнахме вече
    halo/hi/you THERE! ей, ти там! I have been THERE before sl. знам ги тия работи, разбираме ги ние тия (неща)
    to be all THERE умен съм, с всичкия си съм, бива ме
    not to be all THERE не съм с всичкия си, липсва ми нещо
    to get THERE разг. постигам целта си, успявам
    THERE or thereabouts горе-долу толкова/тогава, там някъде, татък
    THERE and back дотам и обратно
    2. тук, по този въпрос/пункт, в този случай
    her attitude THERE is wrong нейното отношение по този въпрос е погрешно
    THERE is where I disagree with you тук/по този пункт именно не съм съгласен с теб
    3. THERE to be има (безлично за наличие)
    THERE is only one има само един
    THERE are two има две
    THERE is a page missing липсва едиа страница
    THERE is no stopping him той няма спиране, не можеш да го спреш
    for THERE to be progress THERE must be peace за да има прогрес, трябва да има мир
    4. пред някои непреходни гл. не се превежда
    THERE comes a time when идва време, когато
    THERE remains nothing for me to do but нищо друго не ми остава да направя освен
    THERE once lived живял някога/едно време
    II. 1. ето (на)! вземи! ето ти! на (ти)! (при плесница, удар и пр.)
    2. THERE (you are)! ето на! казах ли ти
    3. so THERE! ето! на пък! пък на! (на пук)
    4. ето, найпосле (свърших, успях, отървах се и пр.)
    5. THERE, THERE! хайде, хайде (не плачи, не се ядосвай и пр.)
    6. THERE's a good boy/a dear! хайде/браво, ти си добро момче!
    * * *
    {­Ёъ} adv 1. там; there it is! 1) ето го! 2) това е то! there you are! (2) {­Ёъ} int 1. ето (на)! вземи! ето ти! на (ти)! (при плесниц
    * * *
    там; ето;
    * * *
    1. for there to be progress there must be peace за да има прогрес, трябва да има мир 2. halo/hi/you there! ей, ти там! i have been there before sl. знам ги тия работи, разбираме ги ние тия (неща) 3. he left there last night той замина оттам снощи 4. her attitude there is wrong нейното отношение по този въпрос е погрешно 5. i. там 6. ii. ето (на)! вземи! ето ти! на (ти)! (при плесница, удар и пр.) 7. not to be all there не съм с всичкия си, липсва ми нещо 8. so there! ето! на пък! пък на! (на пук) 9. there (you are)! ето на! казах ли ти 10. there and back дотам и обратно 11. there and then още там, веднага 12. there are two има две 13. there comes a time when идва време, когато 14. there goes the train ето го влакът, ето че влакът замина/тръгна 15. there is a page missing липсва едиа страница 16. there is no stopping him той няма спиране, не можеш да го спреш 17. there is only one има само един 18. there is where i disagree with you тук/по този пункт именно не съм съгласен с теб 19. there it is! ето го! това е то! there you are! ето те/ви! ето какво стана! ето (ти) на! there they come eто ги, идат 20. there once lived живял някога/едно време 21. there or thereabouts горе-долу толкова/тогава, там някъде, татък 22. there remains nothing for me to do but нищо друго не ми остава да направя освен 23. there to be има (безлично за наличие) 24. there's a good boy/a dear! хайде/браво, ти си добро момче! 25. there, there! хайде, хайде (не плачи, не се ядосвай и пр.) 26. to be all there умен съм, с всичкия си съм, бива ме 27. to get there разг. постигам целта си, успявам 28. we are (nearly) there почти стигнахме вече 29. ето, найпосле (свърших, успях, отървах се и пр.) 30. пред някои непреходни гл. не се превежда 31. тук, по този въпрос/пункт, в този случай
    * * *
    there[ðɛə] I. adv 1. там, на онова място, по-настрани; here and \there тук-там; \there it is! ето го! \there you are! ето ви! ето какво стана! ето ти на! he left \there last night той замина (оттам) снощи, вчера вечерта; I have been \there разг. знам ги тия работи; to be all \there бива ме, умен съм; not to be all \there не съм с всичкия си (ум), разг. не съм наред; \there and back дотам и обратно; отиване и връщане; to get \there ам. постигам целта си, успявам; преуспявам; \there or thereabouts горе-долу толкова (тогава); 2. (с гл.): to be \there безл. има; \there is only one има само един; \there is no stopping him той няма спиране, не можеш да го спреш; \there's a good boy! ти си добро момче (когато искаме нещо от някого, особ. от дете); 3. с други глаголи не се превежда, а заема мястото на подлога: \there comes a time when идва време, когато; \there remains nothing for me to do не ми остава нищо друго да правя; once upon a time \there lived живял едно време; you \there! хей, ти (там); move along \there! я се разкарай, мърдай, не се застоявай! (за привличане на внимание) hallo (hi) \there! ало (хей), има ли някой (напр. при влизане в празна къща); II. int 1. ето (на) вземи! \there now! ето ти на! 2.: \there! \there! хайде, хайде ( успокоително); 3.: so \there! пък на! на пък! I'll do as I like, so \there! ще правя, каквото си ща, пък на!

    English-Bulgarian dictionary > there

  • 9 leave

    {li:v}
    I. 1. позволение, разрешение
    by your LEAVE с ваше разрешение, ако разрешите
    without a by your LEAVE без дори да пита, най-безцеремонно
    2. отпуска
    ваканция (и LEAVE of absence)
    on LEAVE в отпуск
    to go on/have LEAVE отивам/излизам в отпуск
    3. прощаване, сбогуване
    to take of сбогувам се с
    to take's LEAVE тръгвам (си)
    to take French LEAVE отивам си, без да се сбогувам, измъквам се
    II. 1. оставям
    to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр
    2. оставям, завещавам
    to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство
    3. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам
    to LEAVE the table ставам от масата
    to LEAVE school завършвам училище, напускам училище
    4. оставям, изоставям, зарязвам
    5. оставям, предоставям
    to LEAVE nothing to accident предвиждам всички възможности
    6. с определение оставям (в дадено състояние, положение)
    to LEAVE open прен. оставям неразрешен/открит
    it LEAVEs me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо
    the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува
    to LEAVE someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял
    to LEAVE someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще
    left to myself ако можех да действувам свободно
    to LEAVE it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са
    LEAVE it at that достатъчно по този въпрос
    7. pass оставам (след частично изразходване)
    there are no seats left няма вече места
    nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да
    8. мат. равен съм на, правя (при изваждане)
    leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам
    leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам
    leave in не махам/отстранявам
    leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям
    to LEAVE off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи)
    leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.)
    leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид
    leave over отлагам
    pass оставам (след употреба)
    keep what is left over задръжте остатъкa
    III. v разлиствам се
    * * *
    {li:v} n 1. позволение, разрешение; by your leave с ваше разрешение(2) {li:v} v (left {left}) 1. оставям; to be left an orphan, {3} {li:v} v разлиствам се.
    * * *
    тръгвам; сбогуване; оставам; оставям; отпътувам; предоставям; прощаване; разрешение; завещавам; зарязвам; заминавам; напущам;
    * * *
    1. by your leave с ваше разрешение, ако разрешите 2. i. позволение, разрешение 3. ii. оставям 4. iii. v разлиствам се 5. it leaves me cool/cold прен. не се трогвам/вълнувам от нещо 6. keep what is left over задръжте остатъкa 7. leave about/around оставям (нещо) не на място/неприбрано, разхвърлям, не прибирам 8. leave behind оставям, забравям, оставям след себе си, задминавам, надминавам, изпреварвам 9. leave in не махам/отстранявам 10. leave it at that достатъчно по този въпрос 11. leave off преставам, спирам (и с ger), напускам, отказвам се от, (из) оставям 12. leave on не загасвам (светлина, огън и пр.), не махвам (капак, покривка и пр.) 13. leave out оставям навън/на открито, изпускам, пропускам, изключвам, не включвам, не вземам предвид 14. leave over отлагам 15. left to myself ако можех да действувам свободно 16. nothing was left to me but to не ми оставаше нищо друго, освен да, нямах друг избор, освен да 17. on leave в отпуск 18. pass оставам (след употреба) 19. pass оставам (след частично изразходване) 20. the book, etc. left me cold книгата и пр. не ме заинтересува 21. there are no seats left няма вече места 22. to be left an orphan, etc. оставам сирак и пр 23. to be well left осигурен съм вследствие на получено наследство 24. to go on/have leave отивам/излизам в отпуск 25. to leave it at that повече не се занимавам с даден въпрос, оставям нещата така, както са 26. to leave nothing to accident предвиждам всички възможности 27. to leave off work прекратявам работа, преставам да нося (дрехи) 28. to leave open прен. оставям неразрешен/открит 29. to leave school завършвам училище, напускам училище 30. to leave someone for dead оставям някого, смятайки го за умрял 31. to leave someone to himself/to his own devices оставям някого да прави каквото си ще 32. to leave the table ставам от масата 33. to take french leave отивам си, без да се сбогувам, измъквам се 34. to take of сбогувам се с 35. to take's leave тръгвам (си) 36. without a by your leave без дори да пита, най-безцеремонно 37. ваканция (и leave of absence) 38. мат. равен съм на, правя (при изваждане) 39. напускам, тръгвам, отивам си, заминавам 40. оставям, завещавам 41. оставям, изоставям, зарязвам 42. оставям, предоставям 43. отпуска 44. прощаване, сбогуване 45. с определение оставям (в дадено състояние, положение)
    * * *
    leave [li:v] I. v ( left [left]) 1. напускам, тръгвам; отивам си; when does the train \leave? кога тръгва влакът? to \leave school свършвам училище; he has just left той току-що излезе; to \leave the rails дерайлирам; 2. оставям, изоставям, зарязвам; he left his wife той напусна (заряза) жена си; \leave it at that разг. повече не се занимавам с даден въпрос; оставам нещата така, както са; 3. оставям; to \leave hold of пускам; to be left an orphan оставам сирак; 4. оставям, завещавам; 5. давам, оставям (на гардероб); 6. оставям, предоставям; \leave it to me остави тази работа на мен; we left him in charge оставихме го той да отговаря; 7. с определение оставам (в дадено състояние, положение); to \leave the door open оставям вратата отворена; to \leave open прен. оставам отворен, оставам неразрешен (за въпрос, проблем); to \leave o.s. wide open ам. оставам беззащитен, уязвим съм; it \leaves me cold не се трогвам (вълнувам) от това; left to myself ако можех да действам свободно; to \leave ( well) alone не закачам; \leave it at that достатъчно по този въпрос; 8. pass оставам (след изразходване); there are no seats left няма вече места; nothing was left to me but to не ми оставаше друго, освен да; нямах друг избор, освен да; be/ get ( nicely) left "изгарям", изигран съм; 9. мат. е равно на, прави; three from seven \leaves four седем минус три е равно на четири; II. n 1. позволение, разрешение; \leave to defend юрид. разрешение за защита; to take \leave позволявам си; to beg \leave моля за разрешение; by your \leave с ваше разрешение, ако разрешите; 2. (и \leave of absence) отпуск; ваканция; on \leave в отпуск; have ( go on) \leave отивам в отпуск; sick \leave отпуск по болест; \leave off разрешение за отсъствие; \leave out разрешение за излизане; 3. прощаване, сбогуване; to take \leave of сбогувам се с; to take o.'s \leave тръгвам; to take French \leave отивам си, без да се сбогувам; чупя се, бягам; III. leave v разлиствам се.

    English-Bulgarian dictionary > leave

  • 10 wind

    {wind}
    I. 1. вятър, буря
    against the WIND, in the WIND's eye, in the teeth of the WIND срещу вятъра
    between WIND and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция
    down/before the WIND пo посока на вятъра
    to sail close to/near the WIND плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността
    to know/find out how the WIND blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите
    on a WIND мор. срещу вятъра
    off the WIND мор. с вятъра откъм кърмовата част
    like the WIND (бързо) като вихър
    2. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса
    from/to the four WINDs от/на всички посоки/страни
    3. въздушна струя/поток
    4. лъх/миризма, донесена от вятъра
    to get WIND of подушвам (и прен.)
    5. слух, мълва
    to take/get WIND разчувам се
    6. въздух, газ
    to break WIND пускам газове
    to bring up WIND оригвам се
    7. дъх, дишане
    to get/recover one's WIND поемам си дъх, отдъхвам си
    to lose one's WIND задъхвам се, секва ми дъхът
    to have the WIND up sl. изплашвам се, страхувам се
    to put the WIND up on someone стряскам/изплашвам някого
    second WIND възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили
    to have a good/a long WIND дишам правилно/спокойно
    to have a bad WIND дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам
    to be in good WIND, to have plenty of WIND дишането ми e правилно, не се задъхвам
    8. празни приказки, празнословие, самодоволство
    9. sl. стомах, под лъжичката/ребрата
    10. духови инструменти
    to have the WIND of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на
    to take the WIND out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого
    to cast/fling/throw to the WINDs хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края
    to be in the WIND разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се
    to get the WIND of имам преимущество пред
    WIND is in that quarter нещата стоят така
    to raise the WIND събирам пари, набирам нужните средства
    to throw/fling caution/prudence to the WIND тръгвам през просото
    II. 1. подушвам, надушвам
    2. карам/правя да се задъха
    to be WINDed by running задъхан съм от тичане
    3. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине
    III. 1. вия се, извивам се, лъкатуша
    2. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам
    to WIND one's arms round someone, to WIND someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце
    3. навивам, курдисвам (часовник и пр.)
    4. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.)
    5. въртя, завъртам (се)
    to WIND the ship завъртам кораба в обратна посока
    6. to WIND one's way, to WIND oneself промъквам се/намъквам се предпазливо
    to WIND oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого
    wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента
    wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.)
    wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега
    wind off развивам (се), размотавам (се)
    wind on завъртам филмова лента за следващата снимка
    wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам
    to get wound up разгорещявам се, разпалвам се
    to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение
    he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам
    he wound up by saying накрая/в заключение той каза
    IV. 1. въртене, завъртане
    2. извивка, завой
    3. намотка
    4. изкривяване, измятане (на дъска и пр.)
    * * *
    {wind} n 1. вятър; буря; against the wind, in the wind's eye, in the t(2) {wind} v 1. подушвам, надушвам; 2. карам/правя да се задъха;{3} {waind} v (wound {waund}, -ed {-id}) 1. вия се, извивам{4} {waind} n 1. въртене, завъртане; 2. извивка, завой; 3. намот
    * * *
    увивам; вятър; вия се; криволича; обвивам;
    * * *
    1. against the wind, in the wind's eye, in the teeth of the wind срещу вятъра 2. between wind and water мор. във водолинията/ватерлинията, прен. на опасно/чувствително/уязвимо място/позиция 3. down/before the wind пo посока на вятъра 4. from/to the four winds от/на всички посоки/страни 5. he wound up by killing his tormentor той свърши с това, че уби своя мъчител, свършвам, завършвам 6. he wound up by saying накрая/в заключение той каза 7. i. вятър, буря 8. ii. подушвам, надушвам 9. iii. вия се, извивам се, лъкатуша 10. iv. въртене, завъртане 11. like the wind (бързо) като вихър 12. off the wind мор. с вятъра откъм кърмовата част 13. on a wind мор. срещу вятъра 14. second wind възстановено нормално дишане (след задъхване), прен. подновена енергия/сили 15. sl. стомах, под лъжичката/ребрата 16. to be in good wind, to have plenty of wind дишането ми e правилно, не се задъхвам 17. to be in the wind разг. предстоя, готвя се, мътя се, подготвям се 18. to be winded by running задъхан съм от тичане 19. to be wound up to a fury вбесен съм, свършвам, привършвам, приключвам (дебати, програма и пр.), ликвидирам (предприятие и пр.), решавам, приключвам (въпрос), свършвам/озовавам се/попадам някъде/в някакво положение 20. to break wind пускам газове 21. to bring up wind оригвам се 22. to cast/fling/throw to the winds хвърлям на вятъра, пилея, захвърлям (всяко благоразумие, приличие и пр.), пускам му края 23. to get the wind of имам преимущество пред 24. to get wind of подушвам (и прен.) 25. to get wound up разгорещявам се, разпалвам се 26. to get/recover one's wind поемам си дъх, отдъхвам си 27. to have a bad wind дишам неправилно/неспокойно, лесно се задъхвам 28. to have a good/a long wind дишам правилно/спокойно 29. to have the wind of мор. в по-благоприятно положение съм от, по следите съм на 30. to have the wind up sl. изплашвам се, страхувам се 31. to know/find out how the wind blows/lies знам/разбирам накъде духа вятърът/как стоят работите 32. to lose one's wind задъхвам се, секва ми дъхът 33. to put the wind up on someone стряскам/изплашвам някого 34. to raise the wind събирам пари, набирам нужните средства 35. to sail close to/near the wind плувам, доколкото e възможно, срещу вятъра, прен. действувам/държа се на границата на приличието/честността 36. to take the wind out of someone's sails разг. отнемам възможността на някого да каже/направи нещо, като го изпреварвам, смачквам фасона на някого 37. to take/get wind разчувам се 38. to throw/fling caution/prudence to the wind тръгвам през просото 39. to wind one's arms round someone, to wind someone in one's arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце 40. to wind one's way, to wind oneself промъквам се/намъквам се предпазливо 41. to wind oneself /one's way into someone's heart/affections умело/неусетно спечелвам сърцето на някого 42. to wind the ship завъртам кораба в обратна посока 43. wind back връщам филмова лента обратно в касетката, пренавивам лента 44. wind down свалям/смъквам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развивам се докрай (за пружина на часовник и пр.), отслабвам, замирам (за акция и пр.) 45. wind in навивам/намотавам връв/жица на въдица, изкарвам (риба) на брега 46. wind is in that quarter нещата стоят така 47. wind off развивам (се), размотавам (се) 48. wind on завъртам филмова лента за следващата снимка 49. wind up навивам, намотавам, навивам, курдисвам (часовник, играчка и пр.), вдигам с въртене (щори, прозорец на кола и пр.), развълнувам, възбуждам, разпалвам 50. въздух, газ 51. въздушна струя/поток 52. въртя, завъртам (се) 53. давам възможност (на кон и пр.) да си отдъхне/почине 54. духови инструменти 55. дъх, дишане 56. извивка, завой 57. издигам с въртене на макара и пр. (кофа с вода от кладенец и пр.) 58. изкривяване, измятане (на дъска и пр.) 59. карам/правя да се задъха 60. лъх/миризма, донесена от вятъра 61. навивам (се), увивам (се), обвивам, намотавам 62. навивам, курдисвам (часовник и пр.) 63. намотка 64. празни приказки, празнословие, самодоволство 65. рl четирите посоки на света, четирите точки на компаса 66. слух, мълва
    * * *
    wind [wind] I. n 1. вятър; the \wind rises ( falls) вятърът се усилва (стихва); against the \wind, in the \wind's eye, in the teeth of the \wind срещу вятъра; between \wind and water мор. във водолинията (ватерлинията); прен. под лъжичката; на най-уязвимото място; down \wind, before the \wind по посока на вятъра; to take the \wind out of s.o.'s sail(s) прен. подкопавам нечие самочувствие, отнемам увереността на някого; to sail to ( be close to, be near) the \wind плувам под възможно най-малък ъгъл срещу вятъра; прен. действам (държа се) на границата на приличието или честността; рискувам; to know ( find out) how the \wind blows ( lies) прен. знам (разбирам) накъде духа вятърът (как стоят работите); on a \wind мор. срещу вятъра; off the \wind мор. с вятъра откъм кърмата; like the \wind (бързо) като вихър; it's an ill \wind ( that blows nobody any good) всяко зло за добро; to spit in the \wind прен. опитвам се да постигна нещо невъзможно, ритам срещу ръжена; to be left twisting ( swinging) in the \wind оставен съм на произвола на съдбата; to whistle in the \wind говоря празни приказки (безсмислици), чеша си езика; 2. pl четирите посоки на света, четирите точки на компаса; from (to) the four \winds от (на) всички посоки (страни); 3. въздушна струя; 4. миризма (донесена от вятъра); to get \wind of подушвам (и прен.); 5. мълва, слух; to take ( get) \wind разчува се; to be in the \wind носи се из въздуха (прен.); предстои; to catch ( get) \wind of дочувам ( слух); надушвам; 6. мед. газове; to break \wind пущам газове; to bring up \wind оригвам се; 7. дъх; дишане; to get ( recover) o.'s \wind поемам си дъх, отдъхвам си; broken \wind лошо дишане, задъхване (особ. у кон); second \wind възстановено, спокойно, равномерно дишане (след задъхване); прен. възстановено желание и енергия за действие; to be in good \wind, to have plenty of \wind дишането ми е правилно, не се задъхвам, имам въздух; 8. празни приказки, празнословие; 9. лъжичка, (под) ребрата; 10. духови инструменти; brass \wind медни инструменти; wood \wind флейти, кларнети, фаготи и под.; to be ( three sheets) in the \wind разг. пиян съм, нафиркал съм се; to blow in the \wind разисква се, обсъжда се, премисля се (без да е взето решение); to get the \wind up изплашвам се, хваща ме шубе; to put the \wind up изплашвам; to raise the \wind намирам пари; II. v 1. подушвам, надушвам; 2. карам да се задъха; изкарвам въздуха (за удар); to be \winded by running задъхан съм от тичане; 3. давам възможност да си отдъхне (почине); to stop to \wind а horse спирам, за да си отдъхне конят; 4. потупвам бебе по гърба, за да се оригне; 5. проветрявам, изнасям на въздух (на слънце); III. wind [waind] I. v ( wound [waund]) 1. вия се, извивам се; лъкатуша, вървя на зигзаг, криволича; 2. навивам (се), увивам (се), обвивам; намотавам; to \wind o.'s arms round s.o., to \wind s.o. in s.o.'s arms обвивам ръце около някого, обгръщам някого с ръце; to \wind round o.'s little finger прен. въртя ( някого) на пръста си; 3. навивам (часовник и пр.); 4. издигам (с въртене); 5. излагам по заобиколен начин ( идеи); представям индиректно; 6. въртя, завъртам; to \wind the ship завъртам кораба в обратна посока; 7.: to \wind o.'s way, to \wind o.s. промъквам се предпазливо; III. n 1. въртене; завъртане; 2. извивка, завой; намотка; 3. тех. изкривяване, измятане (на дъска); IV. wind [waind] v ( winded[´waindid], wound [waund]) давам ( сигнал) с рог и пр.; надувам, изсвирвам с (рог и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > wind

  • 11 kick

    {kik}
    I. 1. ритам, хвърлям къч
    to KICK someone downstairs изритвам някого (надолу по стълбите), прен. понижавам (служебно)
    to KICK into touch сп. Изкарвам в тъч
    2. ритам, отскачам (за огнестрелно оръжие)
    3. отскачам (за топка)
    to KICK someone upstairs разг. шег. повишавам някого, за да се отърва от него
    to KICK a man when he is down отмъщавам си на повален противник
    kick about ритам насам-натам, разг. търкалям се (за вещи), прен. подритвам (някого)
    kick against протестирам/бунтувам се срещу, противя се на
    to KICK against the pricks ритам срещу ръжен
    kick around kick about 3, разисквам/обсъждам безсистемно, разг. жив съм, навъртам се, съществувам (за идеи и пр.)
    kick at kick against
    kick back отвръщам на ритника с ритник, прен. връщам си
    kick in разбивам (врата и пр.) с ритник
    ам. sl. давам, плащам (своя дял)
    ам. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа
    to KICK someone in the teeth разг. проявявам грубо незачитане към/пет пари не давам за някого
    kick off хвърлям си (обувките-при събуване), футб. започвам (за мач), нанасям първия удар на топката, ам. разг. започвам
    ам. sl. умирам, хвърлям топа
    ам. sl. сп. отстранявам (играч)
    kick out изритвам, хвърлям къч, ритам, прен. изхвърлям, изритвам (някого), футб. пращам топката в тъч
    kick over прекатурвам, събарям (с ритане), запалвам се (за мотор), запалвам (мотор)
    kick up вдигам (прах), разбутвам/събирам с крак (килим и пр.), причинявам, вдигам (смут, гюрултия, кавга)
    ам. обаждам се (за болеет), to KICK up one's heels скачам/ритам игриво (за кон), прен. забавлявам се, подскачам от радост, разг. хвърлям топа, умирам
    II. 1. ритане, ритник, къч, сп. ритване (на топка)
    2. ритане, откат (на оръжие), тех. откат, обратен тласък/удар
    3. сила, енергия (да се съпротивлявам)
    he has no KICK left in him съвсем e изтощен/капнал
    4. сила (на питие)
    this cocktail has a lot of KICK in it този коктейл e много силен
    5. ам. разг. протест, оплакване
    6. разг. удоволствие
    to get a big KICK out of something нещо ми прави страшно удоволствие
    to do something for KICKs правя нещо за удоволствие/кеф
    7. ам. Нова мания
    8. ам. неочаквано развитие (на събития и пр.)
    9. вдлъбнатина на дъното на бутилка
    more KICKs than halfpence повече неприятности, отколкото печалба
    * * *
    {kik} v 1. ритам; хвърлям къч; to kick s.o. downstairs 1) изритвам (2) {'kik} n 1. ритане, ритник; къч; сп. ритване (на топка); 2.
    * * *
    шут; съпротива; тласкане; ритам; ритник; ритане; откат; отскачам; къч;
    * * *
    1. he has no kick left in him съвсем e изтощен/капнал 2. i. ритам, хвърлям къч 3. ii. ритане, ритник, къч, сп. ритване (на топка) 4. kick about ритам насам-натам, разг. търкалям се (за вещи), прен. подритвам (някого) 5. kick against протестирам/бунтувам се срещу, противя се на 6. kick around kick about 3, разисквам/обсъждам безсистемно, разг. жив съм, навъртам се, съществувам (за идеи и пр.) 7. kick at kick against 8. kick back отвръщам на ритника с ритник, прен. връщам си 9. kick in разбивам (врата и пр.) с ритник 10. kick off хвърлям си (обувките-при събуване), футб. започвам (за мач), нанасям първия удар на топката, ам. разг. започвам 11. kick out изритвам, хвърлям къч, ритам, прен. изхвърлям, изритвам (някого), футб. пращам топката в тъч 12. kick over прекатурвам, събарям (с ритане), запалвам се (за мотор), запалвам (мотор) 13. kick up вдигам (прах), разбутвам/събирам с крак (килим и пр.), причинявам, вдигам (смут, гюрултия, кавга) 14. more kicks than halfpence повече неприятности, отколкото печалба 15. this cocktail has a lot of kick in it този коктейл e много силен 16. to do something for kicks правя нещо за удоволствие/кеф 17. to get a big kick out of something нещо ми прави страшно удоволствие 18. to kick a man when he is down отмъщавам си на повален противник 19. to kick against the pricks ритам срещу ръжен 20. to kick into touch сп. Изкарвам в тъч 21. to kick someone downstairs изритвам някого (надолу по стълбите), прен. понижавам (служебно) 22. to kick someone in the teeth разг. проявявам грубо незачитане към/пет пари не давам за някого 23. to kick someone upstairs разг. шег. повишавам някого, за да се отърва от него 24. ам. sl. давам, плащам (своя дял) 25. ам. sl. сп. отстранявам (играч) 26. ам. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа 27. ам. sl. умирам, хвърлям топа 28. ам. Нова мания 29. ам. неочаквано развитие (на събития и пр.) 30. ам. обаждам се (за болеет), to kick up one's heels скачам/ритам игриво (за кон), прен. забавлявам се, подскачам от радост, разг. хвърлям топа, умирам 31. ам. разг. протест, оплакване 32. вдлъбнатина на дъното на бутилка 33. отскачам (за топка) 34. разг. удоволствие 35. ритам, отскачам (за огнестрелно оръжие) 36. ритане, откат (на оръжие), тех. откат, обратен тласък/удар 37. сила (на питие) 38. сила, енергия (да се съпротивлявам)
    * * *
    kick [kik] I. v 1. ритам, хвърлям къч; to \kick a goal сп. отбелязвам гол; to \kick s.o. downstairs изритвам някого (надолу) по стълбите; to \kick s.o. upstairs разг., шег.повишавам някого, за да се отърва от него; to \kick the bucket sl гушвам букета, хвърлям топа; 2. отказвам се (от лош навик); to \kick heroin отказвам се от хероина; 3. разг. сменям скорости (на автомобил); he \kick ed into third той превключи на трета; 4. "рита", отскача назад (за оръжие); 5. отскача, рикошира (за топка и пр.); 6. протестирам, реагирам, опъвам се; to \kick o.'s heel губя си времето; принуден съм да чакам; to \kick o.s. разг. яд ме е на себе си, ще се "изям" от яд; to \kick s.o. in the teeth разг. отнасям се много лошо (несправедливо) към някого; to \kick ass ( butt) разг. малтретирам (мачкам) подчинените си; to \kick s.o. when they are down бивам несправедлив към някого, който е в тежко положение; \kicking and screaming шумно (яростно) протестиращ; II. n 1. ритане, ритник; къч; a \kick in the teeth разг. разочарование, провал; 2. откат; тех. тласкане; 3. сп. a good ( bad) \kick добър (лош) играч; 4. сила, енергия (да се съпротивлявам); съпротива, опозиция; he has no \kick left in him съвсем е съсипан (капнал); 5. ам. протест, оплакване; I have no \kick coming няма от какво да се оплаквам; 6. разг. sl сила, градус (на питие); sl удоволствие; трепет; стимул; to give s.o. a \kick доставям някому удоволствие; to do s.th. for \kicks правя нещо за удоволствие; работя заради удоволствието от работата. III. n вдлъбнатина на дъното на бутилка.

    English-Bulgarian dictionary > kick

  • 12 to

    {tu}
    I. 1. nред гласна, пред съгласна, под ударение, prep движение, посока в, до, на, към, за, при
    to come TO the surface излизам на повърхността
    TO the right/left/south, etc. надясно, наляво, на юг и пр
    2. място до, на
    to apply polish TO the table слагам лак на/лакирам масата
    with one's hands TO one's eyes с ръце на очи
    ready TO (one's) hand подръка, наръки, наблизо
    next door TO us до нас, до нашата къща
    3. със знач. на дателен падеж с глаголи като give, send, lend, etc. на
    give it TO her дай и го, дай го на нея
    4. въвежда предложно допълнение с глаголи като apply, object, refer, be/get accustomed, etc. на, към, с
    5. лично отношение на, към, за
    pleasant/revolting TO приятен/противен на/за
    lost/blind/dead/favourable TO изгубен/сляп/мъртъв/благоприятен за
    kind/cruel TO мил/жесток към/с
    in regard TO, as TO що се отнася/касае до
    what is that TO you? теб какво ти става? какво те засяга
    6. граница, степен, предел до, на
    TO perfection/death/tears до съвършенство/смърт/сълзи
    TO the last breath до последния си дъх
    TO all eternity навеки
    TO a man до последния човек, до един, до крак
    TO the best of my knowledge/ability доколкото знам/мога
    generous TO a fault прекомерно щедър
    7. начин по
    made TO order/measure направен по поръчка/мярка
    drawn TO scale рисуван/начертан по мащаб
    8. резултат за
    TO my surprise/joy/disappointment, etc. за моя изненада/радост/разочарование
    9. спрямо, към, по отношение на, в сравнение с
    ten TO one десет към/на едно
    to prefer one thing TO another предпочитам едно нещо пред друго
    it's nothing TO what I expected това не e нищо в сравнение с онова, което очаквах
    perpendicular/parallel TO перпендикулярен/успореден на
    superior/inferior TO по-добър/по-лош по качество и пр. от
    10. съотношение по количество, брой по
    ten apples TO the kilo (по) десет ябълки в килограм
    twenty cigarettes TO the box по 20 цигари на/в кутия
    11. цел на, за, в чест на
    to sit down TO dinner сядам на обед/да обядвам
    TO this end за тази цел
    to come TO someone's aid/help притичам се на помощ на някого
    a hymn TO the sun химн/възхвала на слънцето
    a monument TO паметник на/за/в чест на
    12. прибавяне към, на
    to add TO прибавям към
    13. притежание, принадлежност на, от
    brother/secretary/heir TO брат/секретар/наследник на
    an exception TO a rule изключение от правило
    common/natural/peculiar TO общ/естествен/характерен за
    to have a right/title TO имам право на
    to have a flat TO oneself живея сам в апартамент, имам апартамент на свое разположение
    that's all there is TO it това e то/всичко, и толкоз
    there is more TO it than that има и нещо друго, това не е всичко
    there is no index TO the book към книгата няма азбучен показалец
    a box with a lid TO it кутия с капак
    a story with a moral TO it поучителна история
    14. със съпровод на, с, по, под
    to sing TO the piano пея със съпровод на пиано
    to dance TO a tune танцувам под звуците на мелодия
    to write TO dictation пиша по/под диктовка
    15. време до
    from... to... от... до...
    five minutes TO ten десет часа без пет минути
    to come TO someone's call идвам, когато някой ме повика
    to fall TO someone blows падам под/от ударите на
    there's nothing TO it това не представлява трудност, не е мъчно, много е лесно
    II. 1. пред inf за да, за
    never TO return за да не се върне никога
    good TO drink добър/хубав за пиене
    something TO eat нещо за ядене
    he is not a man TO be trusted не е човек, на когото може да се вярва
    2. замества инфинитива на споменат вече глагол
    you may go if you want TO може да си отидете, ако искате
    I didn't want to ask but I had TO не исках да питам, но трябваше
    III. adv в нормалното/исканото положение, до спиране
    to shut/bang the door TO затварям/затръшвам вратата
    to come TO свестявам се, идвам на себе си
    to bring someone TO свестявам някого
    * * *
    {tu} nред гласна, пред сьгласна {tъ}, под ударение {tu:}) prep(2) {tu} part 1. пред inf за да, за; never to return за да не се въ{3} {tu:} adv в нормалното/исканото положение; до спиране; to shut
    * * *
    с, със; при; пред; да; за; за да; към; на;
    * * *
    1. 1 време до 2. 1 прибавяне към, на 3. 1 притежание, принадлежност на, от 4. 1 със съпровод на, с, по, под 5. 1 цел на, за, в чест на 6. a box with a lid to it кутия с капак 7. a hymn to the sun химн/възхвала на слънцето 8. a monument to паметник на/за/в чест на 9. a story with a moral to it поучителна история 10. an exception to a rule изключение от правило 11. brother/secretary/heir to брат/секретар/наследник на 12. common/natural/peculiar to общ/естествен/характерен за 13. drawn to scale рисуван/начертан по мащаб 14. five minutes to ten десет часа без пет минути 15. from... to... от... до.. 16. generous to a fault прекомерно щедър 17. give it to her дай и го, дай го на нея 18. good to drink добър/хубав за пиене 19. he is not a man to be trusted не е човек, на когото може да се вярва 20. i didn't want to ask but i had to не исках да питам, но трябваше 21. i. nред гласна, пред съгласна, под ударение, prep движение, посока в, до, на, към, за, при 22. ii. пред inf за да, за 23. iii. adv в нормалното/исканото положение, до спиране 24. in regard to, as to що се отнася/касае до 25. it's nothing to what i expected това не e нищо в сравнение с онова, което очаквах 26. kind/cruel to мил/жесток към/с 27. lost/blind/dead/favourable to изгубен/сляп/мъртъв/благоприятен за 28. made to order/measure направен по поръчка/мярка 29. never to return за да не се върне никога 30. next door to us до нас, до нашата къща 31. perpendicular/parallel to перпендикулярен/успореден на 32. pleasant/revolting to приятен/противен на/за 33. ready to (one's) hand подръка, наръки, наблизо 34. something to eat нещо за ядене 35. superior/inferior to по-добър/по-лош по качество и пр. от 36. ten apples to the kilo (по) десет ябълки в килограм 37. ten to one десет към/на едно 38. that's all there is to it това e то/всичко, и толкоз 39. there is more to it than that има и нещо друго, това не е всичко 40. there is no index to the book към книгата няма азбучен показалец 41. there's nothing to it това не представлява трудност, не е мъчно, много е лесно 42. to a man до последния човек, до един, до крак 43. to add to прибавям към 44. to all eternity навеки 45. to apply polish to the table слагам лак на/лакирам масата 46. to bring someone to свестявам някого 47. to come to someone's aid/help притичам се на помощ на някого 48. to come to someone's call идвам, когато някой ме повика 49. to come to the surface излизам на повърхността 50. to come to свестявам се, идвам на себе си 51. to dance to a tune танцувам под звуците на мелодия 52. to fall to someone blows падам под/от ударите на 53. to have a flat to oneself живея сам в апартамент, имам апартамент на свое разположение 54. to have a right/title to имам право на 55. to my surprise/joy/disappointment, etc. за моя изненада/радост/разочарование 56. to perfection/death/tears до съвършенство/смърт/сълзи 57. to prefer one thing to another предпочитам едно нещо пред друго 58. to shut/bang the door to затварям/затръшвам вратата 59. to sing to the piano пея със съпровод на пиано 60. to sit down to dinner сядам на обед/да обядвам 61. to the best of my knowledge/ability доколкото знам/мога 62. to the last breath до последния си дъх 63. to the right/left/south, etc. надясно, наляво, на юг и пр 64. to this end за тази цел 65. to write to dictation пиша по/под диктовка 66. twenty cigarettes to the box по 20 цигари на/в кутия 67. what is that to you? теб какво ти става? какво те засяга 68. with one's hands to one's eyes с ръце на очи 69. you may go if you want to може да си отидете, ако искате 70. въвежда предложно допълнение с глаголи като apply, object, refer, be/get accustomed, etc. на, към, с 71. граница, степен, предел до, на 72. замества инфинитива на споменат вече глагол 73. лично отношение на, към, за 74. място до, на 75. начин по 76. резултат за 77. спрямо, към, по отношение на, в сравнение с 78. съотношение по количество, брой по 79. със знач. на дателен падеж с глаголи като give, send, lend, etc. на
    * * *
    to (под ударение [tu:], без ударение [tu] пред гласна, [tə] пред съгласна) I. prep 1. за движение, посока в; до; на; към; за; при; a journey ( visit) \to Italy пътуване до (визита в) Италия; a tendency \to тенденция, в посока към; \to horse! на конете! \to arms! на оръжие! \to the right ( left, south, etc.) надясно (наляво, на юг и пр.); 2. със значение на дателен падеж на; to give ( send, lend, etc.) \to давам (изпращам, давам на заем и пр.) на; give it \to me дай ми го; 3. за изразяване на лично отношение на, към, за; lost ( blind, sympathetic, favourable) \to изгубен (сляп, състрадателен, благоприятен) за; loyal ( unfaithful) \to верен (неверен) на; subject \to подлежащ на; in regard \to, as \to що се отнася до; what's it \to you? теб какво те засяга? 4. за граница, предел до, на; starved \to death изгладнял до смърт, умрял от глад; \to a large ( great) extent до голяма степен; \to the last breath до последния си дъх; \to the core ( the marrow) до мозъка на костите, до краен предел, всецяло; \to all eternity навеки; \to the best of my knowledge ( ability) доколкото знам (мога), доколкото ми е известно; generous \to a fault прекомерно щедър; 5. за място до, на; shoulder \to shoulder рамо до рамо, един до друг; 6. за начин по; made \to order ( measure) направен по поръчка (мярка); drawn \to scale рисуван (начертан) по мащаб; 7. за резултат за; \to my relief ( amazement) за мое облекчение (удивление); 8. спрямо, към, пред, в сравнение с; ten \to one десет към (на) едно; to prefer s.th. \to s.th. else предпочитам едно нещо пред друго; it's nothing \to what I expected нищо не е пред сравнение с) това, което очаквах; 9. за цел на, за; в чест на; \to this end за тази цел; with a view \to с оглед на; to drink \to пия за чест на); a monument \to паметник за памет на, в чест на); 10. за прибавяне към, на; to add \to прибавям към; 11. за притежание на, за; brother ( secretary, heir) \to брат (секретар, наследник) на; exception \to a rule изключение на правило; common ( natural, peculiar) \to общ (естествен, характерен) за; key \to the door ключ от (за) вратата; to have a right ( title) \to имам право на; to have \to o.s. имам на свое разположение; that's all there is \to it това е всичко; there is nothing \to it нищо не представлява; 12. с акомпанимент на, с, по; to sing \to the piano пея с (акомпанимент) на пиано; to dance \to a tune танцувам под такта на мелодия; to write \to ( from) dictation пиша под диктовка, по нареждане на; 13. за време до; from... \to от ... до; ten minutes \to six шест без десет; II. частица пред инф. 1. да; за да; за (цел, предназначение); programs set up \to save animals програми, направени с цел спасяването на животните; good \to eat добър за ядене; s.th. \to drink нещо за пиене; he is not the man \to forget his duties той не е човек, който би забравил задълженията си; in years \to come в бъдеще, в идните години; take it if you want \to вземи го, ако искаш; 2. във възклицания; oh, \to think of it! само като си помисля! but then \to be let down like that! но да те разочароват по този начин! така да те разочароват!; III. [tu:] adv 1. в нормалното или исканото положение; до спиране; to shut ( bang) the door \to затварям (затръшвам) вратата; to come \to свестявам се; to bring \to свестявам; 2.: \to and fro назад-напред, нагоре-надолу.

    English-Bulgarian dictionary > to

  • 13 side

    {said}
    I. 1. страна (на предмет, въпрос и пр.)
    the right/wrong SIDE лицето/опакото
    SIDE by SIDE един до друг, рамо до рамо, задружно
    by someone's SIDE до някого, сравнен с някого
    to put something to one SIDE слагам нещо настрана, отлагам нещо
    to look on the bright/dark/gloomy SIDE of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм
    to study all SIDEs of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно
    there are two SIDEs to the story историята има две страни
    on this SIDE (of) отсам
    on that SIDE (of) оттатък, отвъд
    2. геом. стена, повърхност
    3. бряг, склон
    4. ръб, край (на тротоар и пр.)
    5. страна, линия (родствена)
    on the father's/mother's SIDE по бащина/майчина линия
    6. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут
    7. страна (при спор и пр.), отбор, партия
    to take SIDEs вземам страна
    to take SIDEs with поддържам
    to be on someone's SIDE на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого
    to let the SIDE down излагам отбора/партията си, представям се зле
    on SIDE сп. правилно, не в засада
    off SIDE сп. офсайд, (в) положение на засада
    to be on the right SIDE поддържам властвуващата партия/властвуващите
    8. отдел, профил (на учебно заведение)
    9. sl. важничене, фукане
    to put on SIDE важнича, фукам се
    to have no SIDE, to be without SIDE скромен съм, не се фукам
    10. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед)
    SIDE effect страничен ефект (на лекарство и пр.)
    to burst/split one's SIDEs (with laughter) пукам се/треса се от смях
    to get on the blind/soft SIDE of someone намирам слабото място на някого
    to get on the right SIDE of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого
    to keep on the right SIDE of the law не нарушавам законите
    to be on the right/wrong SIDE of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години)
    on the long/high/low, etc. SIDE малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр.
    on this SIDE the grave на този свят, докато сме живи
    on this SIDE idolatry почти, но не съвсем с преклонение
    II. v to SIDE with вземам страната на, поддържам
    * * *
    {said} n 1. страна (на предмет, вьпрос и пр.); the right/wrong side(2) {said} v: to side with вземам страната на, поддържам.
    * * *
    страничен; страна;
    * * *
    1. attr страничен, маловажен, второстепенен, допълнителен (към главно ядене), кос (за поглед) 2. by someone's side до някого, сравнен с някого 3. i. страна (на предмет, въпрос и пр.) 4. ii. v to side with вземам страната на, поддържам 5. off side сп. офсайд, (в) положение на засада 6. on side сп. правилно, не в засада 7. on that side (of) оттатък, отвъд 8. on the father's/mother's side по бащина/майчина линия 9. on the long/high/low, etc. side малко дълъг/висок/нисък и пр., въздълъг/доста висок/възнисък и пр 10. on this side (of) отсам 11. on this side idolatry почти, но не съвсем с преклонение 12. on this side the grave на този свят, докато сме живи 13. side by side един до друг, рамо до рамо, задружно 14. side effect страничен ефект (на лекарство и пр.) 15. sl. важничене, фукане 16. the right/wrong side лицето/опакото 17. there are two sides to the story историята има две страни 18. to be on someone's side на страната на някого съм, поддържам/подпомагам някого 19. to be on the right side поддържам властвуващата партия/властвуващите 20. to be on the right/wrong side of fifty нямам още/надхвърлил съм петдесетте (години) 21. to burst/split one's sides (with laughter) пукам се/треса се от смях 22. to get on the blind/soft side of someone намирам слабото място на някого 23. to get on the right side of someone спечелвам благоволението/благоразположението на някого 24. to have no side, to be without side скромен съм, не се фукам 25. to keep on the right side of someone гледам да не раздразня/да не изгубя благоразположението на някого 26. to keep on the right side of the law не нарушавам законите 27. to let the side down излагам отбора/партията си, представям се зле 28. to look on the bright/dark/gloomy side of things гледам розово/мрачно на нещата, оптимист/песимист съм 29. to put on side важнича, фукам се 30. to put something to one side слагам нещо настрана, отлагам нещо 31. to study all sides of a question проучвам/разглеждам въпрос от всички страни/всестранно 32. to take sides with поддържам 33. to take sides вземам страна 34. бряг, склон 35. геом. стена, повърхност 36. отдел, профил (на учебно заведение) 37. половина от заклано животно (по дължина), плешка, бут 38. ръб, край (на тротоар и пр.) 39. страна (при спор и пр.), отбор, партия 40. страна, линия (родствена)
    * * *
    side [said] I. n 1. страна (и прен.); right ( wrong) \side out на лице (опаки) (за дреха); to know on which \side o.'s bread is buttered знам си интереса; to look on the bright ( dark) \side of things гледам розово (мрачно) на нещата; sunny \side up журн. жизнерадостен, жизнен, весел; the other \side of the picture обратната страна на медала; to be on the safe \side за всеки случай, да се презапасим; to get on the soft ( blind) \side of s.o. намирам слабото място на някого; by the \side of s.o., by s.o.'s \side до някого; сравнен с; един до друг; \side by \side рамо до рамо; задружно; on the long ( young, shy) \side малко (прекалено) дълъг (младичък, срамежлив); on this \side отсам; on that \side оттатък; on the \side като странично занимание; скрито, тайно; on this \side of the Channel в Англия; on the left ( right) hand \side отляво (отдясно); to move to one \side отдръпвам се (настрана); to be on the wrong ( right) \side of s.o. печеля нечия неприязън (благоразположение); to be on the right ( wrong) \side of forty под (над) четиридесет години съм; to split ( burst, shake) o.'s \sides ( with laughter) превивам се (пуквам се, умирам си) от смях; born on the wrong \side of the blanket незаконороден, извънбрачен; on the father's ( mother's) \side от бащина (майчина) страна (линия); to let the \side down ставам за срам на семейството си, позоря рода си; разочаровам близките си; 2. стена (на предмет, геом. фигура); край; страна; бряг; склон; край, ръб (на тротоар и пр.); by the \side of the road край пътя; on all \sides, from every \side отвсякъде, от всички страни; 3. страна; партия; тим; отбор; to take \sides вземам страна; to be on the right \side поддържам управляващата партия; to play for the \side проявявам другарска солидарност; 4. отдел (на училище), отделение (на затвор); 5. сп. удар в билярда; 6. sl важничене, фукане; to put ( to have too much) \side важнича, фукам се; 7. attr страничен; второстепенен, маловажен; кос (за поглед); off \side сп. засада, (в) положение на засада (във футбола); on \side правилно, не в засада; no \side край на полувреме; II. v 1. to \side with вземам страната на, поддържам; 2. разг. sl важнича, фукам се.

    English-Bulgarian dictionary > side

  • 14 inside

    {,in'said}
    I. 1. вътрешна част, вътрешност, опако (на дреха и пр.)
    to turn INSIDE out обръщам наопаки
    2. вътрешна страна (на завой на път, река и пр.)
    3. средна част (на игрище, седмица и пр.)
    4. ам. изгодно/благоприятно положение
    5. разг., често р1 вътрешности (стомах, черва)
    6. прен. душа, същина
    7. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж)
    8. сп. страничен нападател, полузащитник
    9. поверителни сведения
    to know something INSIDE out разг. знам нещо по вода
    to get on the INSIDE ам. влизам в течение/хода на работата, научавам/проучвам всички подробности, ставам вътрешен човек
    II. 1. вътрешен (и прен.)
    INSIDE track сп. вътрешната страна на пистата, прен. преимущество, облага
    on the INSIDE track прен. в изгодно положение
    INSIDE job разг. вътрешна работа (за кражба, злоупотреба и пр.)
    2. таен, секретен, посветен в тайна и пр., доверен
    the INSIDE ring посветените/вътрешните хора
    INSIDE joke in-joke
    to speak with INSIDE knowledge казвам нещо, което знам от сигурен източник
    III. 1. вътре, отвътре
    2. разг. в затвора
    3. по характер/природа
    to be INSIDE on a matter ам. разг. посветен съм в (същността на) някоя работа, облагодетелствуван съм
    IV. 1. (вътре) в
    2. вътре в, за по-малко от (за време)
    INSIDE an hour за по-малко от час
    INSIDE of a week разг. за по-малко от една седмица
    * * *
    {,in' said} n 1. вътрешна част, вътрешност; опако (на дреха и (2) {,in'said} а 1. вътрешен (и прен.); inside track 1) сп. вътрешн{3} {,in'said} adv 1. вътре; отвътре; 2. разг. в затвора; {4} {,in'said} prep 1. (вътре) в; 2. вътре в; за по-малко от (
    * * *
    съдържание; секретен; отвътре; вътрешност; вътре; вътрешен; навътре;
    * * *
    1. i. вътрешна част, вътрешност, опако (на дреха и пр.) 2. ii. вътрешен (и прен.) 3. iii. вътре, отвътре 4. inside an hour за по-малко от час 5. inside job разг. вътрешна работа (за кражба, злоупотреба и пр.) 6. inside joke in-joke 7. inside of a week разг. за по-малко от една седмица 8. inside track сп. вътрешната страна на пистата, прен. преимущество, облага 9. iv. (вътре) в 10. on the inside track прен. в изгодно положение 11. the inside ring посветените/вътрешните хора 12. to be inside on a matter ам. разг. посветен съм в (същността на) някоя работа, облагодетелствуван съм 13. to get on the inside ам. влизам в течение/хода на работата, научавам/проучвам всички подробности, ставам вътрешен човек 14. to know something inside out разг. знам нещо по вода 15. to speak with inside knowledge казвам нещо, което знам от сигурен източник 16. to turn inside out обръщам наопаки 17. ам. изгодно/благоприятно положение 18. вътре в, за по-малко от (за време) 19. вътрешна страна (на завой на път, река и пр.) 20. по характер/природа 21. поверителни сведения 22. прен. душа, същина 23. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж) 24. разг. в затвора 25. разг., често р1 вътрешности (стомах, черва) 26. сп. страничен нападател, полузащитник 27. средна част (на игрище, седмица и пр.) 28. таен, секретен, посветен в тайна и пр., доверен
    * * *
    inside[¸in´said] I. adj 1. вътрешен; \inside track сп. вътрешната страна на пистата; жп вътрешна линия; прен. преимущество, предимство, облага; най-краткият път към успеха (целта); the robbery was an \inside job обирът беше дело на вътрешни хора; I speak with \inside knowledge посветен съм в работата; the \inside ring посветените, вътрешните хора; 2. таен, секретен; II. n 1. вътрешна част, вътрешност; опако, опакова страна (на дреха и пр.); to turn \inside out обръщам наопаки; to know s.th. \inside out разг. знам нещо отлично; to be on the \inside в течение (хода) на работата съм, запознат съм с всички подробности; посветен съм; 2. вътрешната страна (на завой, път, ръка и пр.); 3.[in´said] разг. вътрешности (стомах, черва); to have pains in o.'s \inside болки в стомаха (корема); 4. прен. съдържание, замисъл, душа; 5. пътник в автобус и пр. (който не е на горния етаж); 6. сп. страничен нападател, крило; \inside left ( right) ляво (дясно) крило; 7. таен агент; III. adv 1. вътре; отвътре; \inside the speed limit в рамките на ограничението на скоростта; \inside and out вътре и вън, отвътре и отвън; to be \inside on a matter разг. посветен съм в (същността на) една работа; облагодетелстван съм; 2. разг. в затвора, на топло; IV. prep във, вътре във; to get \inside a part театр. вживявам се в ролята си.

    English-Bulgarian dictionary > inside

  • 15 swing

    {swiŋ}
    I. 1. люлея (се), олюлявам се, полюлявам (се), люшкам (се), клатушкам (се), махам, размахвам
    2. вися, увисвам, провесвам
    sl. обесвам
    he'll SWING for it разг. ще го обесят за това
    3. връзвам люлка, люлея се на люлка
    4. въртя (се), завъртам (се), обръщам се бързо, свивам, завивам, отклонявам се
    to SWING open отварям се (зa врaтa)
    to SWING to, to SWING shut затварям се (за врата), затръшвам се
    5. мятам (се)
    to SWING a sack on one's back мятам чувал на гърба си
    to SWING (oneself) into the saddle мятам се на седлото
    6. вървя/движа се с бързи ритмични движения, марширувам, скачам, провисвайки се на нещо (за маймуна и пр.)
    to SWING round the circle ам. обикалям избирателния си район
    swing back връщам се обратно (за махало), обръщам се, променям се (за обществено мнение и пр.)
    swing over swing back
    swing up издигам (се)
    II. 1. люлеене, полюляване, залюляване, люшкане, клатене, клатушкане
    2. замах, размах, ход (и прен.), обсег, обхват
    to go with a SWING вървя/минавам гладко, без затруднения
    to give full SWING to давам свобода/воля на
    3. завъртане
    4. жив/подчертан ритъм, ритмично движение, ритмична походка
    5. суинг (вид джазова музика, танц)
    to get into the SWING of навлизам в, свиквам с (работа и пр.)
    6. люлка
    7. бокс суинг
    8. физ. амплитуда на люлеене
    9. тех. максимално отклонение на стрелка (на уред)
    10. търг. разг. борсови колебания
    11. обиколка, турне
    * * *
    {swin} v (swung {sw^n}; swung) 1. люлея (се), олюлявам се, по(2) {swin} n 1. люлеене, полюляване, залюляване; люшкане, клате
    * * *
    суинг; обсег; обсебвам; олюлявам се; обхват; провесвам; вися; размах; разлюлявам; размахвам; залюляване; залюлявам; замах; завъртане; клатене; клатушкам се; клатушкане; люшкам се; люшкам; люшкане; люлеене; люлея се;
    * * *
    1. 1 обиколка, турне 2. he'll swing for it разг. ще го обесят за това 3. i. люлея (се), олюлявам се, полюлявам (се), люшкам (се), клатушкам (се), махам, размахвам 4. ii. люлеене, полюляване, залюляване, люшкане, клатене, клатушкане 5. sl. обесвам 6. swing back връщам се обратно (за махало), обръщам се, променям се (за обществено мнение и пр.) 7. swing over swing back 8. swing up издигам (се) 9. to get into the swing of навлизам в, свиквам с (работа и пр.) 10. to give full swing to давам свобода/воля на 11. to go with a swing вървя/минавам гладко, без затруднения 12. to swing (oneself) into the saddle мятам се на седлото 13. to swing a sack on one's back мятам чувал на гърба си 14. to swing open отварям се (зa врaтa) 15. to swing round the circle ам. обикалям избирателния си район 16. to swing to, to swing shut затварям се (за врата), затръшвам се 17. бокс суинг 18. вися, увисвам, провесвам 19. връзвам люлка, люлея се на люлка 20. вървя/движа се с бързи ритмични движения, марширувам, скачам, провисвайки се на нещо (за маймуна и пр.) 21. въртя (се), завъртам (се), обръщам се бързо, свивам, завивам, отклонявам се 22. жив/подчертан ритъм, ритмично движение, ритмична походка 23. завъртане 24. замах, размах, ход (и прен.), обсег, обхват 25. люлка 26. мятам (се) 27. суинг (вид джазова музика, танц) 28. тех. максимално отклонение на стрелка (на уред) 29. търг. разг. борсови колебания 30. физ. амплитуда на люлеене
    * * *
    swing[swiʃ] I. v ( swung[swʌʃ]) 1. люлея (се), олюлявам (се); люшкам (се), клатушкам (се); размахвам (се), махам; 2. провесвам, обесвам; вися, обесват ме; he'll \swing for it разг. ще го обесят за това; 3. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); no room to \swing a cat (in) няма място да се завъртиш; много е тясно; to \swing open отварям се (за врата); to \swing shut затръшвам се, затварям се (за врата); to \swing to the left ( right) обръщам се наляво (надясно); to \swing both ways sl бисексуален съм; 4. мятам (се) (и refl); to \swing (o.s.) into the saddle мятам се на седло; 5. движа (въртя) се ритмично; to \swing out of the room (врътвам се и) излизам (бързо) от стаята; to \swing the lead разг. преструвам се, кръшкам, търся си извинения; II. n 1. люлеене, полюляване, залюляване; люшкане, клатене, клатушкане; 2. размах, замах; ход (и прен.); обсег, обхват; in full \swing в разгара си; прен. в пълна пара; to give full \swing to давам свобода (воля) на; to take ( have) o.'s \swing поживявам си; 3. завъртане; 4. отдръпване, обрат a \swing away from the government отдръпване от правителството; 5. ритъм; to get into the \swing of the work навлизам в (свиквам с) работата; 6. ритмична, отмерена, лека походка; 7. люлка; 8. физ. амплитуда (на люлеене); 9. сп. свинг (в бокса); 10. вид джаз (и \swing music) в стил суинг; \swings and roundabouts ситуация, в която има и плюсове и минуси положителни и отрицателни страни); to go with a \swing минава гладко, върви добре.

    English-Bulgarian dictionary > swing

  • 16 bag

    {bæg}
    I. 1. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал
    BAG and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много
    a BAG of bones много слаб човек, кожа и кости
    2. книжна кесия
    3. ловджийска чанта, лов, убит дивеч
    4. pl подочни торбички
    5. пренебр. жена
    old BAG sl. презр. дърта брантия
    6. зоол. торбичка
    7. кесия/торба с пари
    рl богатство, изобилие
    8. разг. панталони, гащи
    9. поща
    diplomatic BAG дипломатическа поща
    late BAG късна поща
    BAG of wind самохвалко
    BAGs! BAGs I! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the BAG избягвам от някого
    something is in the BAG разг. опечена работа, в кърпа вързано
    to be left holding/to hold the BAG ам. стоварват ми неприятна задача
    there are BAGs (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш
    the whole BAG of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно
    II. 1. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам
    who has BAG ged my matches? кой ми e свил кибрита
    2. разг. запазвам правото си на
    3. слагам в торбата убит дивеч
    4. издувам се/вися като чувал
    5. мор. отклонявам се от курса си
    * * *
    {bag} n 1. торба, чанта, чантичка, кесия; чувал; bag and baggage с (2) v 1. пъхам в торба/чанта/чувал; вземам нещо чуждо, задигам
    * * *
    чувал; чанта; торба; виме; кесия;
    * * *
    1. a bag of bones много слаб човек, кожа и кости 2. bag and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много 3. bag of wind самохвалко 4. bags! bags i! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the bag избягвам от някого 5. diplomatic bag дипломатическа поща 6. i. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал 7. ii. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам 8. late bag късна поща 9. old bag sl. презр. дърта брантия 10. pl богатство, изобилие 11. pl подочни торбички 12. something is in the bag разг. опечена работа, в кърпа вързано 13. the whole bag of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно 14. there are bags (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш 15. to be left holding/to hold the bag ам. стоварват ми неприятна задача 16. who has bag ged my matches? кой ми e свил кибрита 17. зоол. торбичка 18. издувам се/вися като чувал 19. кесия/торба с пари 20. книжна кесия 21. ловджийска чанта, лов, убит дивеч 22. мор. отклонявам се от курса си 23. поща 24. пренебр. жена 25. разг. запазвам правото си на 26. разг. панталони, гащи 27. слагам в торбата убит дивеч
    * * *
    bag[bæg] I. n 1. торба, торбичка, чанта; чувал; \bag and baggage с целия си багаж, с всичките си пъртушини; напълно, изцяло, много; to throw ( turn) s.o. out \bag and baggage изгонвам (изпъждам) някого окончателно; to pack o.'s \bags обирам си крушите, събирам си такъмите; to march out ( with) \bag and baggage извършвам успешно отстъпление, откопчвам се; a lucky \bag торба с изненади; a \bag of bones торба кокали, кожа и кости; a \bag of fruit австр. sl костюм; Gladstone (\bag) куфарче; 2. книжна кесия (и paper-\bag); 3. ловджийска чанта; лов (убит, хванат дивеч); 4. pl подочни торбички; 5. виме; 6. зоол. торбичка; 7. кесия, торба с пари, портфейл; pl богатство; 8. дипломатическа поща; an old \bag стара кошница (обидно за жена); \bag of wind, wind \bag бърборко, празнодумец, дърдорко, нар. фарфара; самохвалко, хвалипръцко; a mixed \bag сбор (съвкупност) от нееднородни предмети; сбирщина; to bear the \bag господар съм на положението, владея положението; to blow o.'s \bags австр. разг. хваля се, фукам се; to put on the feed-bag ам. sl ям лакомо, лапам, плюскам, кльопам; to empty the \bag изприказвам (избъбрям) всичко; in the \bag опечена работа, в кърпа вързано; not my \bag не е по моята част, не ме вълнува; to get ( have, tie) a \bag on ам. sl пиянствам, напивам се, натрясквам се; to leave s.o. holding the \bag оставям някого да поеме цялата отговорност (да опере пешкира); in the bottom of the \bag последна надежда; to put s.th. out of the \bag намирам неочакван изход от положението, измислям нещо; to let the cat out of the \bag изплювам камъчето; there are \bags (of) има много (колкото щеш); the whole \bag of tricks всичките хитрини, средства; всичко; II. v 1. пъхвам в торба (торбичка, чанта, чувал); 2. успявам да осигуря, резервирам, запазвам, заемам, уреждам, вземам; to \bag a ticket for a performance осигурявам, сдобивам се с билети за представление; 3. убивам, удрям (дивеч); 4. издувам се, надувам се, подувам се; вися като чувал; 5. мор. отклонявам се от курса си.

    English-Bulgarian dictionary > bag

  • 17 front

    {frʌnt}
    I. 1. фасада, лице, лицева/предна стра на/част, театр. зала
    in FRONT of пред
    в присъствието на out FRONT ам. театр. сред публиката
    2. воен. фронт (и прен.) бойна линия, предна позиция, ръководство, ръководна роля
    to come to the FRONT излизам на преден план
    to change FRONT променям рязко позицията/становището си, минавам на противната позиция
    3. прен. фасада, параван, лице/организация, която служи за прикритие на нечия тайна/противозаконна дейност
    4. поет. чело, прен. лице, лик
    5. нахалство, безочие, наглост
    6. плаж, бряг, кей, крайбрежен булевард
    7. нагръдник
    8. фалшиви къдрици над челото
    II. 1. преден, лицев
    FRONT page първа страница на вестник
    2. челен, преден
    3. фон. преден
    III. 1. гледам/обърнат съм към
    2. облицовам
    3. прен. изправям се с лице към, гледам лице в лице
    4. действувам като фасада/прикритие за
    5. фон. палатализирам
    * * *
    {fr^nt} n 1. фасада, лице, лицева/предна стра на/част; театр. з(2) {fr^nt} а 1. преден, лицев; front page първа страница на вестни{3} {fr^nt} v 1. гледам/обърнат съм към; 2. облицовам; 3. прен.
    * * *
    фронт; фасада; плаж; преден; предница; лицев; нагръдник;
    * * *
    1. front page първа страница на вестник 2. i. фасада, лице, лицева/предна стра на/част, театр. зала 3. ii. преден, лицев 4. iii. гледам/обърнат съм към 5. in front of пред 6. to change front променям рязко позицията/становището си, минавам на противната позиция 7. to come to the front излизам на преден план 8. в присъствието на out front ам. театр. сред публиката 9. воен. фронт (и прен.) бойна линия, предна позиция, ръководство, ръководна роля 10. действувам като фасада/прикритие за 11. нагръдник 12. нахалство, безочие, наглост 13. облицовам 14. плаж, бряг, кей, крайбрежен булевард 15. поет. чело, прен. лице, лик 16. прен. изправям се с лице към, гледам лице в лице 17. прен. фасада, параван, лице/организация, която служи за прикритие на нечия тайна/противозаконна дейност 18. фалшиви къдрици над челото 19. фон. палатализирам 20. фон. преден 21. челен, преден
    * * *
    front[frʌnt] I. n 1. фасада, лицева страна (част), предна част; лице (на здание и пр.); in \front of пред, отпред; to get in \front of o.s. sl действам бързо и енергично; надминавам себе си; to make \front to обръщам се с лице към; 2. воен. фронт (и прен.), бойна линия, предни позиции; 3. поет. чело; прен. лице, лик; to show ( keep up) a bold \front to, to put a brave \front on it посрещам храбро; 4. нахалство, безочие, наглост; 5. плаж, бряг; кей; място за разходка, крайбрежна улица; 6. прикритие, параван; 7. нагръдник; 8. руло от фалшива коса на челото; 9. ез. предна част на устата; средна част на езика (с която се образуват палаталните звукове); 10. ез. небен (палатален) звук; 11. вратовръзка; 12. метеор. фронт; \front of house аудитория (в театър, опера), зала за публиката; II. adj преден, лицев; to have ( take) a \front seat сядам на първия ред; \front rank първа (предна) редица; \front line soldiers фронтоваци; \front consonant ез. палатална съгласна; \front elevation изглед отпред (на чертеж); изглед отпред, фасада; III. v 1. гледам към, обърнат съм към; 2. ръководя, оглавявам, начело съм; 3. противопоставям се на, опълчвам се против; 4. ез. палатаризирам; 5. воен. заемам фронт; left \front! воен. наляво! (команда); 6. представям (телевизионно предаване), водещ съм; IV. adv напред.

    English-Bulgarian dictionary > front

  • 18 just

    {dʒʌst}
    I. 1. справедлив, заслужен (за наказание, награда и пр.), оправдан
    it's only JUST право е, справедливо е
    to show JUST cause for привеждам убедителна причина за
    2. правилен, верен, точен
    II. 1. точно, тъкмо, досущ
    not ready JUST yet не още съвсем готов
    JUST the man you want тъкмо човекът, който ви трябва
    that's JUST it точно така, вярно, правилно, именно, там е лошото
    JUST as... as... точно толкова/така... колкото/както
    2. едва, едва-едва, за една бройка
    I JUST missed being appointed за малко щяха да ме назначат
    3. току-що, ей сега, сегичка
    I'm JUST coming ей сега идвам
    he has JUST come той току-що дойде
    JUST now току-що, ей сега, преди малко
    4. само, просто
    JUST leave it there просто го остави там
    5. разг. съвсем, просто
    it's JUST too bad! много/колко жалко! very ' JUST so' разг. много коректен/изискан
    won't you catch it JUST! won't you JUST catch it! sl. ама има да си патиш! лошо ти се пише! didn't they beat us JUST! ама ни напердашиха! You remember? -don't I JUST! спомняш ли си? -и още как! JUST listen! (я) слушайте/послушайте! JUST you shut up! я млъкни!
    III. вж. joust
    * * *
    {j^st} а 1. справедлив; заслужен (за наказание, награда и пр.(2) {j^st} adv 1. точно, тъкмо; досущ; not ready just yet не още{3} {j^st} = joust.
    * * *
    справедлив; точен; точно; току; тъкмо; само; оправдан; правилен; праведен; верен; просто; досущ; заслужен; едва;
    * * *
    1. he has just come той току-що дойде 2. i just missed being appointed за малко щяха да ме назначат 3. i'm just coming ей сега идвам 4. i. справедлив, заслужен (за наказание, награда и пр.), оправдан 5. ii. точно, тъкмо, досущ 6. iii. вж. joust 7. it's just too bad! много/колко жалко! very ' just so' разг. много коректен/изискан 8. it's only just право е, справедливо е 9. just as... as... точно толкова/така... колкото/както 10. just leave it there просто го остави там 11. just now току-що, ей сега, преди малко 12. just the man you want тъкмо човекът, който ви трябва 13. not ready just yet не още съвсем готов 14. that's just it точно така, вярно, правилно, именно, там е лошото 15. to show just cause for привеждам убедителна причина за 16. won't you catch it just! won't you just catch it! sl. ама има да си патиш! лошо ти се пише! didn't they beat us just! ама ни напердашиха! you remember? -don't i just! спомняш ли си? -и още как! just listen! (я) слушайте/послушайте! just you shut up! я млъкни! 17. едва, едва-едва, за една бройка 18. правилен, верен, точен 19. разг. съвсем, просто 20. само, просто 21. току-що, ей сега, сегичка
    * * *
    just[dʒʌst] I. adj 1. справедлив; заслужен (за война, наказание, награда, критика и пр.); основателен; to get o.'s \just deserve разг. получавам заслуженото; a \just fear оправдан страх; FONT face=Times_Deutsch◊ adv justly; 2. правилен, верен, точен; to give a \just picture of давам вярна (правилна) картина на; 3.: the \just ост. праведните; 4. законен, валиден; II. adv 1. точно, тъкмо; досущ; this coat's \just me това палто ми отива тъкмо за мен); that's \just it точно така, вярно, правилно; that's \just what I wanted to hear точно (тъкмо) това исках да чуя; it was \just on seven o' clock беше точно седем часа; 2. едва; едва-едва; only \just enough едва достатъчно; I \just missed being appointed едва не ме назначиха; 3. току-що; ей-сега, сегичка; \just now току-що, ей-сега, в момента; 4. само, просто; \just once само веднъж; \just leave it there просто остави го там; \just one left само един остана; 5. разг. съвсем; просто; it's \just lovely просто чудесно; \just as... as точно толкова (така)..., колкото (както); it would be \just as well if he came няма да бъде зле да дойде; didn't they beat us \just! ама ни напердашиха!; he is a good talker, isn' t he? isn't he \just? той е много приказлив, нали? и още как! \just listen! (я) слушай, послушай! просто ме чуй! \just you shut up! я (да) млъкнете! \just as soon подобно, също така, със същия успех; \just in case за всеки случай; \just so 1) както трябва, на място, перфектен, изискан; 2) точно така, правилно; \just about 1) едва ли; 2) приблизително, почти, горе-долу.

    English-Bulgarian dictionary > just

См. также в других словарях:

  • Get Shorty (film) — Infobox Film name = Get Shorty imdb id = 0113161 director = Barry Sonnenfeld writer = Scott Frank novel by = Elmore Leonard starring = John Travolta Gene Hackman Rene Russo Danny DeVito editing = Jim Miller producer = Danny DeVito, Michael… …   Wikipedia

  • left — left1 /left/, adj. 1. of, pertaining to, or located on or near the side of a person or thing that is turned toward the west when the subject is facing north (opposed to right). 2. (often cap.) of or belonging to the political Left; having liberal …   Universalium

  • left — I. /lɛft / (say left) adjective 1. belonging or relating to the side of a person or thing which is turned towards the west when facing north (opposed to right). 2. belonging or relating to the political left. –adverb 3. to or towards the left… …  

  • Left 4 Dead 2 — Cover art for Left 4 Dead 2 Developer(s) Valve Corporation Turtle Rock Studios[1] …   Wikipedia

  • Left Behind — The Rising, The Regime, The Rapture, Left Behind, Tribulation Force, Nicolae, Soul Harvest, Apollyon, Assassins, The Indwelling, The Mark, Desecration, The Remnant, Armageddon, Glorious Appearing, Kingdom Come Author Tim LaHaye Jerry B. Jenkins… …   Wikipedia

  • get — [ get ] (past tense got [ gat ] ; past participle gotten [ gatn ] ) verb *** ▸ 1 obtain/receive ▸ 2 become/start to be ▸ 3 do something/have something done ▸ 4 move to/from ▸ 5 progress in activity ▸ 6 fit/put something in a place ▸ 7 understand… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Get Fuzzy — Logo for Get Fuzzy comic strip. Author(s) Darby Conley Website …   Wikipedia

  • Get Johnny Week — was a week long storyline in the popular BBC soap opera EastEnders , which occurred at the end of March 2006. The storyline involved the characters of Johnny and Ruby Allen, Grant and Phil Mitchell, and Jake and Danny Moon.toryline development… …   Wikipedia

  • Left 4 Dead 2 — Разработчик …   Википедия

  • get — [get] verb got PASTTENSE [gɒt ǁ gɑːt] got PASTPART gotten PASTPART [ˈgɒtn ǁ ˈgɑːtn] getting PRESPART 1 …   Financial and business terms

  • Get Happy!! (Elvis Costello album) — Get Happy!! Studio album by Elvis Costello and the Attractions Released February 15, 1980 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»