-
1 истинно
-
2 действительно
-
3 искренне
gerçekten* * *içtenlikle; samimi -
4 поистине
gerçekten, cidden -
5 в самом деле
gerçekten; sahi,sahiden; sahi mi? -
6 далёкий
uzak* * *врзuzak; uzunдалёкий бе́рег — uzak sahil
далёкое бу́дущее — uzak gelecek
далёкий вы́стрел — uzaktan gelen silah sesi
далёкие воспомина́ния — uzak geçmişe ait anılar
в те далёкие го́ды — o uzak yıllarda
далёкое путеше́ствие — uzun yolculuk
э́то утвержде́ние далеко́ от и́стины — перен. bu iddia gerçekten çok uzaktır
я далёк от мы́сли, что... — перен. hiç sanmam
-
7 дело
с1) врз iş; meşgale; mesele; görev, vazife ( обязанность)госуда́рственные де́ла́ — devlet işleri
дома́шние де́ла́ — ev işleri
я е́ду по де́лу — bir iş için gidiyorum
бо́льше у меня́ здесь дел нет — benim burada işim kalmadı
сиде́ть без де́ла — boş durmak
хоро́шее де́ло - чита́ть — okumak - iyi bir şeydir
де́ло вку́са — zevk meselesi
де́ло че́сти — onur meselesi
э́то лишь одна́ сторона́ де́ла — bu, işin sadece bir yanı
слова́ и де́ла́ — sözler ve işler
2) dava; eserслужи́ть де́лу ми́ра — barış davasına hizmet etmek
3) в соч.библиоте́чное де́ло — kütüphanecilik
кузне́чное де́ло — demircilik
в соверше́нстве знать своё де́ло — işinin eri / ehli olmak
4) юр. dava5) канц. dosyaизъя́ть докуме́нт из де́ла — evrakı dosyadan çıkarmak
6) olayде́ло бы́ло / происходи́ло в дере́вне — olay bir köyde geçiyordu
••смотрю́, де́ло пло́хо — baktım, gidiş fena
в чём де́ло? — ne var?, ne oluyor?
в са́мом де́ле — gerçekten
э́то (совсе́м) друго́е де́ло! — o başka!
ва́ше де́ло — siz bilirsiniz
как (ва́ши / твои́) де́ла́? — işler nasıl?
не твоё де́ло! — senin üstüne vazife değil!
э́то твоё де́ло! — bu, senin bileceğin bir iştir!
моё де́ло сказа́ть, а... — benden söylemesi,...
на́ше де́ло дать вам сове́т — bizden size tavsiye etmesi
а согласи́тся он и́ли нет, э́то уж друго́е де́ло — razı olur ya da olmaz, o ayrı
я пе́рвым де́лом позвони́л (по телефо́ну) — ilk işim telefon etmek oldu
де́ло за деньга́ми — iş paraya kaldı
име́ть де́ло с кем-л. — biriye alış-verişi olmak; düşüp kalkmak
то и де́ло — ikide birde
то ли де́ло - дома́шняя пи́ща / еда́ — ev yemekleri başka
де́ло в том, что... — mesele şu ki...
де́ло не в э́том — mesele onda değil
де́ло идёт о... — söz konusu olan,...
а тебе́ и де́ла нет (до э́того)! — umurunda bile değil senin!
кому́ како́е де́ло! — kime ne?
како́е мне де́ло до э́того? — bundan bana ne?
-
8 уходить
ayrılmak,gitmek; çekilmek; kaçınmak; geçip gitmek; ilerlemek,ileri olmak; taşmak* * *несов.; сов. - уйти́1) gitmek; ayrılmak; çekilmekкогда́ он ушёл? — saat kaçta gitti?
он ушёл в свою́ ко́мнату — odasına çekildi
он ушёл из до́ма и бо́льше не верну́лся — evden ayrıldı, bir daha da dönmedi
из коло́дца ушла́ вода́ — kuyunun suyu çekildi
вода́ бы́стро ушла́ в песо́к — su hızla kuma / kumlara çekildi
из ло́пнувшей трубы́ ухо́дит вода́ — çatlak borudan su kaçıyor
когда́ мы пришли́, по́езд уже́ ушёл — geldiğimiz zaman tren kalkmıştı
уйти́ в мо́ре — denize açılmak
мяч ушёл за бокову́ю ли́нию — top taça çıktı
ферзь ушёл на (по́ле) е2 — vezir e2 karesine / evine kaçtı
уходи́ть в защи́ту — спорт. müdafaaya / defansa çekilmek
уходи́ть за ковёр (о борце) — minder dışına kaçmak
2) тж. перен. kaçmak, kaçınmak; sıyrılmakуйти́ от сле́жки — takipten kaçmak
уходи́ть от защи́ты — спорт. müdafaadan sıyrılmak
кома́нде не удало́сь уходи́ть от пораже́ния — takım yenilmekten kurtulamadı
он ухо́дит от отве́та на мои́ вопро́сы — sorduğum suallerden kaçıyor
уходи́ть от отве́тственности — sorumluluğun altından sıyrılmak
уйти́ из-под контро́ля со стороны́ парла́мента — parlamento denetiminden sıyrılmak
от э́той и́стины никуда́ не уйдёшь — bu gerçekten kaçamazsın
жена́ ушла́ от него́ — karısı kaçtı / ondan ayrıldı
3) ayrılmak; çekilmek; gitmekуйти́ из литерату́ры — edebiyat alanından çekilmek
уйти́ с истори́ческой аре́ны — tarih sahnesinden çekilmek
уйти́ в отста́вку (о военном) — emekliye ayrılmak
уйти́ с вое́нной слу́жбы — askerlikten ayrılmak
уйти́ с рабо́ты — işten ayrılmak
уйти́ в о́тпуск — izne gitmek
ушел (с рабо́ты) и э́тот специали́ст — bu uzman da gitti
уйти́ со съе́зда (в знак протеста) — kongreyi terketmek
4) geçip gitmekвре́мя ещё не ушло́ — vakit var daha
го́ды ухо́дят (о возрасте человека) — yıllar geçip gidiyor
5) gitmek; almakкуда́ ушло́ сто́лько де́нег? — bunca para nereye gitti?
на э́то де́ло ухо́дит мно́го вре́мени — bu iş çok zaman alır
на пальто́ сто́лько тка́ни не уйдёт — paltoya bu kadar kumaş gitmez
6) ilerlemek, ileri olmakчасы́ ушли́ вперёд — saat ilerlemiş / ileridir
7) разг. taşmakмолоко́ ушло́ — süt taştı
8) перен. kendini... vermekуйти́ в нау́ку́ — kendini bilime vermek
с голово́й уйти́ в рабо́ту — işe dalmak, kendini işe vermek
••уйти́ в оборо́ну — savunmaya çekilmek
тж.
перен. уйти́ в себя́ — içine kapanmakуйти́ из жи́зни — hayattan ayrılmak
уходя́щий класс — göçüp giden sınıf
уше́дший от нас... (о покойном) — aramızdan ayrılan...
исто́рия э́того го́рода ухо́дит в глубо́кое про́шлое — bu kentin tarihi çok eskiye gider / iner
-
9 Tukey's test
= Tukey statistic; honestly significant difference test; HSD-testFrench\ \ coefficient de Tukey; test de Tukey; test HSDGerman\ \ Tukey-Test; Tukey-StatistikDutch\ \ toetsingsgrootheid van TukeyItalian\ \ statistica di Tukey; test Tukey; test di TukeySpanish\ \ estadístico de TukeyCatalan\ \ prova de Tukey; test de Tukey; estadístic de Tukey; prova de la diferència honestament significativa; prova DHS o HSDPortuguese\ \ teste de Tukey (de comparações múltiplas); estatística de Tukey; teste HSDRomanian\ \ testul TukeyDanish\ \ Tukeys testNorwegian\ \ Tukeys testSwedish\ \ Tuckey testGreek\ \ δοκιμασία Tukey του; Tukey στατιστικό; ειλικρινά σημαντική δοκιμασία διαφοράFinnish\ \ Tukeyn tunnusluku; Tukeyn testiHungarian\ \ Tukey-statisztika; Tukey-próbaTurkish\ \ Tukey istatistiği; Tukey sınaması; Tukey testi; gerçekten anlamlı fark testi; HSD veya GERAF testiEstonian\ \ Tukey statistik; Tukey testLithuanian\ \ Tukey statistika kriterijus; Tjukio statistika kriterijusSlovenian\ \ Tukeyev test; Tukeyev preizskusPolish\ \ statystyka TukeyaRussian\ \ тест Таки; статистика Таки; критерий действительно значимого различияUkrainian\ \ -Serbian\ \ -Icelandic\ \ Tukey prófEuskara\ \ Tukey-ren testFarsi\ \ amareye Tukey; azmoone TukeyPersian-Farsi\ \ تفاضل معنيدار صديقArabic\ \ اختبار توكي ، احصاءة توكي ، اختبار HSD لتوكيAfrikaans\ \ Tukey-statistiek; Tukey-toetsChinese\ \ 图 基 统 计 量Korean\ \ 튜키 통계량
См. также в других словарях:
gerçekten — zf. Gerçek olarak, hakikaten, sahi, sahiden, filhakika, filvaki Hiçbir genç adam, ölümü gerçekten düşünmemiştir. N. Ataç … Çağatay Osmanlı Sözlük
Bunu Gerçekten Yapmalı Mıyım — Infobox Film name = Bunu Gerçekten Yapmalı Mıyım? image size = caption = director = Ismail Necmi producer = Ismail Necmi Ayşe Ünal Alexandre Mroz Tastardi writer = Ismail Necmi co producer = Ayşe Ünal Alexandre Mroz Tastardi associate producer =… … Wikipedia
hakkâ — [ ﺎﻘﺣ ] gerçekten … Osmanli Türkçesİ sözlüğü
Allah için — gerçekten, doğrusu Allah için kız buna layık görünüyordu. H. E. Adıvar … Çağatay Osmanlı Sözlük
FİİLEN — Gerçekten, işleyerek, hakikatte … Yeni Lügat Türkçe Sözlük
bilfiil — gerçekten; fiilen; hakiki olarak; iş olarak; iş edinerek … Hukuk Sözlüğü
gerçi — gerçekten; vakıa … Hukuk Sözlüğü
fiilen — zf., Ar. fiˁlen 1) Gerçekten Harbin fiilen başlaması ise seçim günlerinin arifesine başlıyor. H. Taner 2) Gerçekten yaparak, çalışarak … Çağatay Osmanlı Sözlük
Ismail Necmi — is a Turkish independent photographer and filmmaker. Life and careerNecmi was born in Turkey in 1970 and graduated from the Law Faculty of Istanbul University. [http://2008.ifistanbul.com/films/should i really do it.aspx !f istanbul 2008 | Should … Wikipedia
Enver Duran — Prof. Dr. med. (June 19 1945 in Bursa) is a Turkish Medicine Specialist of Thoracic Cardiovascular Surgery, University Professor and Chancellor (Rector) of the Trakya University Edirne. Biography His Education begun at the Resit Pasa Primary… … Wikipedia
Enver Duran — (2011) Enver Duran (* 19. Juni 1945 in Bursa) ist ein türkischer Medizinprofessor, Spezialist der kardiologischen Chirurgie und Rektor der Trakya Universität Edirne. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia