Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

generals

  • 41 Solicitor-Generals

    n
    მთავარი მნეები

    English-Georgian dictionary > Solicitor-Generals

  • 42 generali

    • generals

    Hrvatski-Engleski rječnik > generali

  • 43 генералы

    Новый русско-английский словарь > генералы

  • 44 generálové

    Czech-English dictionary > generálové

  • 45 генералитет

    Русско-английский синонимический словарь > генералитет

  • 46 генералитет

    Русско-английский большой базовый словарь > генералитет

  • 47 generales

    generals

    Vocabulario Castellano-Catalán > generales

  • 48 генеральский

    Generals-

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > генеральский

  • 49 генеральский

    БНРС > генеральский

  • 50 מרד גנרלים

    generals' mutiny

    Hebrew-English dictionary > מרד גנרלים

  • 51 generalato

    m.
    1 generalship, commission or dignity of a general (órdenes religiosas).
    2 generals (people).
    * * *
    1 (grado) generalship
    * * *
    SM
    1) (=arte, rango) generalship
    2) (=personas) generals pl
    3) Méx * (=madama) madam, brothel keeper
    * * *
    masculino ( cargo) rank of general; ( conjunto) generals (pl)
    * * *
    masculino ( cargo) rank of general; ( conjunto) generals (pl)
    * * *
    1 (cargo) rank of general
    ascendió rápidamente al generalato he rose rapidly to the rank of general
    2 (conjunto) generals (pl)
    * * *
    1. [grado] rank of general
    2. [conjunto] generals

    Spanish-English dictionary > generalato

  • 52 Generalität

    f; -, -en
    1. MIL. the generals Pl., Am. auch the top brass Sg. umg.
    2. nur Sg.; altm. (Gesamtheit) generality
    * * *
    Ge|ne|ra|li|tät [genərali'tɛːt]
    f -, (rare) -en (MIL)
    generals pl
    * * *
    Ge·ne·ra·li·tät
    <-, -en>
    [genəraliˈtɛ:t]
    f pl selten MIL generals pl
    * * *
    Generalität f; -, -en
    1. MIL the generals pl, US auch the top brass sg umg
    2. nur sg; obs (Gesamtheit) generality

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Generalität

  • 53 NEIXCAHUILLI

    neîxcâhuîlli:
    Biens personnels, chose qui appartient en propre à quelqu'un.
    Angl., a private thing. R.Andrews lntrod 446.
    * à la forme possédée, " têneîxcâhuîl ", le bien personnel de quelqu'un - jmds persönlicher Besitz. durch " zan " verstärkt, mit " tôcâitl ", Eigenname. SIS 1952,305.
    " întônal, îmâxcâ, înneîxcâhuîl in tlahtohqueh ", c'est le privilège, la propriété, le bien personnel des seigneurs - es la suerte, la propriedad, la pertenencia de los reyes. Est dit de l'or.
    Cod Flor XI 213v = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v.
    " in huel îneîxcâhuîl ", ses biens personnels. Sah12,49.
    " zan huel îneîxcâhuîl huel îtônal ", elles étaient vraiment son bien personnel, son privilège - they were his alone, his prerogative. Est dit de capes. Sah12,5.
    " toneîxcâhuîl ", nos biens personnels - unser eigenster Besitz. SIS 1952,329.
    " in tiyahcâhuân tlacochcalcatl tlâcateccatl in înneîxcâhuîl yâôtequi ", les soldats valeureux, le général et le général en chef dont la charge est de conduire la bataille - the brave warriors, the generals and the commanding generals whose personel charge was command in war. Sah8,43.
    " in tiyahcahuân tlacochcalcatl tlacatêcatl in înneîxcâhuîl yâôtequi ". the brave warriors, the generals and the commanding generals whose personel charge was command in war. Sah8,43.
    " in huehuetqueh îhuân in ilamatqueh zan înneîxcâhuîl catca in tlahuânayah ", c'était le privilège des hommes vieux et des vieilles femmes de boire du pulque. Sah2,106.
    " motêcuihtôtiah in têtêuctin zan îneîxcâhuîl catca in tlahtohqueh in motêcuihtôtiâyah ", les seigneurs dansent la danse des seigneurs, c'était le privilège exclusif des nobles de danser la danse des seigneurs. Sah2,164.
    " in tlein înneîxcâhuîl împan mochîhuaya ", ce qu'on leur faisait en particulier - what in particular was done to them. Sah6,205.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEIXCAHUILLI

  • 54 генералитет

    (the) generals
    * * *
    генералитѐт,
    м., само ед. воен. (the) generals.
    * * *
    (the) generals

    Български-английски речник > генералитет

  • 55 TLACATECCATL

    tlâcatêccatl, titre. Plur., tlâtlâcatêccah. Sah3,52 et W.Lehmann 1938,216..
    Général en chef, chef des armées.
    Militaire de haut rang qui commandait un corps de huit mille hommes (un xiquipilli).
    Allem., Inhaber einer der 4 höchsten Stellen in Herr und Verwaltung, hatte Fürstenrang.
    SIS 1952,313.
    Esp., nombre de una dignitad; gobernador, regente. Garibay Llave 369.
    Titre porté par le neveu d'Ixtlîlxôchitl, le seigneur de Texcoco, Cihuâcuecuenotzin.
    W.Lehmann 1938,191.
    Honor. tlâcatêccatzin, utilisé deux fois dans Sah9,2, pour nommer des Gouverneurs militaires de Tlatelolco.
    " tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", sont décrits dans Sah10,24.
    A propos des champs de bataille (" in teôâtêmpan in tlachinôltêmpan ") il est dit: " in oncân yôli in oncân tlâcati in tônatiuh înân in tônatiuh îtah in tlâcatêccatl in tlacochalcatl in câtlîtia in quitlamaca in tônatiuh in tlâltêuctli ", c'est là que vit, c'est là que nait la mère, le père du soleil, le général en chef, le général qui donne à boire qui donne à manger au soleil, au seigneur de la terre. Sah6,72.
    " tlâcatêccatl ", le général en chef - the commanding general. Sah9,34. et Sah9,38.
    " tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers, celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
    " in tlacochcalcatl, in tlâcatêccatl, in tiyahcahuân ", le général, le général en chef, les grands capitaines - the general and the commanding general and the brave warriors. Sah8,51.
    Nommé également dans Sah9,47:15 en tête d'une liste de soldats d'élite et de hauts fonctionnaires.
    " in ômpa cateh in tlacochcalcatl, in tlâcatêccatl, in ticociahuacatl, tocuiltêcatl, âtempanêcatl ", where were the Tlacochcalcatl, the Tlacateccatl, the Ticociauacatl, theTocuiltecatl, the Atempanecatl. Sah8,77.
    " in tiyahcâhuân tlacochcalcatl tlâcateccatl in înneîxcâhuîl yâôtequi ", les grands capitaines, le général et le général en chef dont la charge est de conduire la bataille - the brave warriors, the generals and the commanding generals whose personel charge was command in war. Sah8,43.
    Nommé parmi ceux qui conduisent la troupe. Sah8,52.
    " quinnôtz in îpilhuân in motêuczômatzin inic ce citlâlcôâtzin tlacochcalcatl îhuân ihquehuahcatzin tlâcateccatl ", Moctezuma (l'Ancien) a appelé ses nobles, le premier le général Citlalcoatl et le général en chef Ihquehuahcatzin. W.Lehmann 1938,246.
    " in yehhuântin tiyahcâhuân tlâtlacochcalcah tlâtlâcatêccah nimantêohmaca ", les grands capitaines, les généraux et les généraux en chef montraient aux soldats le chemin. Sah8,52.
    " niman ic conquîxôhua in tiyahcâhuân, in îxquichtin cuâcuâchictin, in cuâcuâuhyacah in tlâtlacochcalcah, in tlâtlâcateccah, îhuân in yeh îxquichtin tequihuahqueh, in tlatzonantin, in ôhuelittoqueh, in tiyahcâhuân, in yôllohchicâhuaqueh, in ahmo quitlazohtlah in întzontecon in îmelchiquiuh, in ahmo miquizmâuhqueh, in huêyi înca momotlah in toyâôhuân ", alors on réunit les grands capitaines, tous ceux qui sont tondus, les capitaines prestigieux, les généraux, les généraux en chef et tous ceux qui sont des soldats aguerris, ceux qui sont choisis comme les meilleurs, ceux qui ont plu, les grands capitaines, ceux qui ont un cœur robuste, ceux qui ne tiennent pas à leur tête, à leur poitrine, qui ne craignent pas la mort, ceux qui se jettent sur nos ennemis - danach werden versammelt die Tapferen Krieger, alle Geschorenen, die ersten der Krieger, die aus dem Speerhaus, die aus dem Königshause und die gesamten Häuptlinge, ihren Schädel, ihren Brustkorb nicht Lieben, die den Tod nicht fürchten, mit denen unsere Feinde unversehens zusammen stößen. Sah 1927,179.
    " tlacatêccatl ", le général en chef - the battle ruler, the battle director. Sah12,40.
    " tlâtlâcatêccah ", les généraux en chef - the comanding generals.
    Sous TLACATECATL, R.Siméon indique: Tribunal composé de trois juges dont le premier portait le nom de " tlacatecatl " les deux autres s'appelaient " quauhnôchtli " et " tlailotlac " (Bét., Clav.). A ce tribunal ressortissait les causes civiles et criminelles.
    * plur., tlâtlâcatêccah, cités parmi ceux qui sont issus de l'établissement de formation des jeunes guerriers, têlpôchpan. Sah3,59.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACATECCATL

  • 56 TLACOCHCALCATL

    tlacochcalcatl, titre. Plur., tlâtlacochcalcah. Sah9,52 et W.Lehmann 1938,216.
    Militaire de très haut rang, responsable des arsenaux.
    Souvent choisi parmi les parents du souverain et qui pouvait règner un jour à son tour.
    G.Baudot. Récits aztéques de la Conquète. Page 387 note 18.
    El capitan general de todo el reino que se llamaba 'tlacochcalcatl'.
    Relacion de Tezcoco 36.
    Apparaît comme titre plutôt que comme nom personnel dans une liste de juges punis par Moctezuma. Sah8,42.
    " tlacochcalcatl cuappiyaztzin ", le général Quappiaztzin. Sah12,9.
    " quinnôtz in îpilhuân in motêuczômatzin inic ce citlâlcôâtzin tlacochcalcatl îhuân ihquehuahcatzin tlâcateccatl ", Moctezuma (l'Ancien) a appelé ses nobles, le premier le général Citlalcoatl et le général en chef Ihquehuahcatzin. W.Lehmann 1938,246.
    * honorifique, "tlacochcalcatzintli" utilisé 2 fois dans Sah9,2. pour nommer des gouverneurs militaires de Tlatelolco ('general').
    Allem., Titel für den Inhaber einer der vier höchsten Amststellen. SIS 1952,314.
    Cité dans une liste de hauts magistrats qui assistaient le souverain dans sa cour de justice. Sah8,55.
    Nommé parmi les têuctlahtohqueh. Sah8,62.
    " tlacochcalcatl têuctli ", le seigneur général - the lord general.
    Nommé parmi ceux qui conduisent la troupe. Sah8,52
    "tlâcatêccatl, tlaccchcalcatl", sont décrits dans Sah10,24.
    " tlâcatêuctli, tlacochtêuctli, tlâcatêccatl, tlacochcalcatl ", celui qui commande aux guerriers, celui qui commande aux nobles, le général en chef, le général. Sah6,110.
    "in ômpa cateh in tlaccchcalcatl, in tlâcatêccatl, in ticociahuacatl, tocuiltêcatl, âtempanêcatl", where were the Tlacochcalcatl, the Tlacateccatl, the Ticociauacatl, the Tocuiltecatl, the Atempanecatl. Sah8,77.
    " tlacochcalcatl ", le général - the general, Sah9,34.
    Cité par deux fois dans une liste de soldats d'élite et de hauts dignitaires, une premiére fois en seconde position tout de suite après le tlâcatêccatl (Sah9,47: 15) une seconde fois en fin de liste
    sous la forme "tlacochcalcatl têuctli",le seigneur général (Sah9,47:18, the lord general), la même expression se retrouve dans Sah8,52.
    " in tiyahcâhuân tlacochcalcatl tlâcateccatl in înneîxcâhuîl yâôtequi ", les soldats valeureux, le général et le général en chef dont la charge est de conduire la bataille - the brave warriors, the generals and the commanding generals whose personel charge was command in war. Sah8,43.
    Cité dans Sah8,61 comme le premier des 4 princes qui assistaient le souverain.
    " in tlacochcalcatl, in tlâcatêccatl, in tiyahcahuân ", le général, le général en chef, les grands capitaines - the general and the commanding general and the brave warriors. Sah8,51.
    " tlacochcalcatl têuctli " cité dans Sah8,74. Cf. V.Piho CIA II 282.
    Cf. Codice Mendocino fol.64.
    " nô ihcuâc quimahcêhua in tôcâitl im mihtoa tlacochcalcatl ahnôzo tlâcatêccatl ", et alors il mérite le titre qu'on appelle tlacochcalcatl ou tlacateccatl - also at that time he won the tittle known as general or commanding general. Sah8,87.
    *\TLACOCHCALCATL plur., " tlâtlacochcalcah ", les généraux - the generals.Cités parmi ceux auxquels le souverain offre des parures. Sah4,26.
    " niman ic conquîxôhua in tiyahcâhuân, in îxquichtin cuâcuâchictin, in cuâcuâuhyacah in tlâtlacochcalcah, in tlâtlâcateccah, îhuân in yeh îxquichtin tequihuahqueh, in tlatzonantin, in ôhuelittoqueh, in tiyahcâhuân ", alors on réunit les grands capitaines, tous ceux qui sont tondus, les capitaines prestigieux, les généraux, les généraux en chef et tous ceux qui sont des soldats aguerris, ceux qui sont choisis comme les meilleurs, ceux qui ont plu, les grands capitaines.
    Sah 1927,179.
    Mentionnés parmi ceux qui sont issus de l'établissement de formation des jeunes guerriers. Sah3,59.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACOCHCALCATL

  • 57 generalicj|a

    f sgt Wojsk. generals
    - w naradzie wzięła udział tylko generalicja the meeting was attended only by generals
    - parking/kwatery zarezerwowane dla generalicji pot. parking spaces/quarters reserved for generals a. the top brass pot.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > generalicj|a

  • 58 О-177

    В ОХОТКУ substand PrepP Invar
    1.
    adv
    (to do sth.) willingly, enthusiastically
    gladly
    with pleasure (be) keen (on doing sth.)
    Neg не в охотку - (be) none too eager (anxious) (to do sth.).
    (Фирс:) Прежде у нас на балах танцевали генералы, бароны, адмиралы, а теперь посылаем за почтовым чиновником и начальником станции, да и те не в охотку идут (Чехов 2). (Е:) In the old days we used to have generals, barons, admirals dancing at our balls, but now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too eager to come (2a). (F:) In the old days there were generals, barons, admirals dancing at our parties, and now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too anxious to come (2d).
    2. - кому ( usu. subj-compl with бытье ( subj: concr, abstr, or infin)) sth. (or doing sth.) gives s.o. pleasure, a feeling of satisfaction
    X Y-y в охотку = Y likes (enjoys, fancies) (doing) X
    Y gets a kick out of (doing) X.
    «Думаю, дай достану (грибы), может, кому в охотку придутся. Кушайте, если нравятся» (Распутин 3). "So I thought I'd get them (the mushrooms) out, in case anybody fancied them. Help yourselves if you like them" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-177

  • 59 У-5

    НА УБОЙ PrepP Invar adv
    1. посылать, отправлять, гнать кого \У-5 (to send, drive s.o.) to inevitable death: (send (herd) s.o.) to slaughter
    (send s.o. off (put s.o. somewhere etc)) to be slaughtered (killed, butchered).
    «Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости» (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).
    Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of Tiichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).
    2. кормить кого \У-5 coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food ( usu. good, varied food
    usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to)
    X кормит Y-a (как) на убой - X stuffs Y to the gills
    X feeds Y until Y is ready to burst X feeds Y heartily.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-5

  • 60 в охотку

    В ОХОТКУ substand
    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [adv]
    (to do sth.) willingly, enthusiastically:
    - (be) keen (on doing sth.);
    || Neg не в охотку (be) none too eager (anxious) (to do sth.).
         ♦ [Фирс:] Прежде у нас на балах танцевали генералы, бароны, адмиралы, а теперь посылаем за почтовым чиновником и начальником станции, да и те не в охотку идут (Чехов 2). [F:] In the old days we used to have generals, barons, admirals dancing at our balls, but now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too eager to come (2a). [F:] In the old days there were generals, barons, admirals dancing at our parties, and now we send for the post-office clerk and the stationmaster, and even they are none too anxious to come (2d).
    2. в охотку кому [usu. subj-compl with быть (subj: concr, abstr, or infin)]
    sth. (or doing sth.) gives s.o. pleasure, a feeling of satisfaction:
    - X Y-y в охотку Y likes (eqjoys, fancies) (doing) X;
    - Y gets a kick out of (doing) X.
         ♦ "Думаю, дай достану [ грибы], может, кому в охотку придутся. Кушайте, если нравятся" (Распутин 3). "So I thought I'd get them [the mushrooms] out, in case anybody fancied them. Help yourselves if you like them" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в охотку

См. также в других словарях:

  • generals — index management (directorate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Generals — Command Conquer: Generals Entwickler: Electronic Arts Verleger: Electronic Arts Publikation …   Deutsch Wikipedia

  • Generals De Flint — Fondé en 1969 …   Wikipédia en Français

  • Generals de flint — Fondé en 1969 …   Wikipédia en Français

  • Generals Die in Bed — is an anti war novel by the Canadian American writer Charles Yale Harrison. Based on the author s own experiences in combat, it tells the story of a young soldier fighting in the trenches of World War I. It was first published in 1930 by William… …   Wikipedia

  • Generals de Flint — Données clés Fondé en 1969 Siège …   Wikipédia en Français

  • Generals De Greensboro — Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 (ECHL) …   Wikipédia en Français

  • Generals de greensboro — Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 (ECHL) …   Wikipédia en Français

  • Generals de Greensboro — Données clés Fondé en 1959 (EHL) 1973 (SHL) 1999 ( …   Wikipédia en Français

  • Generals d'Oshawa — Données clés Fondé en 1937 Siège …   Wikipédia en Français

  • Generals de Saginaw — Hawks de Saginaw Generals de Saginaw Hawks de Saginaw Fondé en 1985 Dis …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»