Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

geöffnet

  • 81 täglich

    1.
    a ежедневный, повседневный

    das tägliche Lében — повседневная [будничная] жизнь

    täglich Áúsnutzung — ежедневное использование

    2.
    adv ежедневно (видеться и т. п.)

    zwéímal täglich — два раза в день

    täglich und stǘndlich — всё время, без конца

    24 Stúnden täglich árbeiten — вкалывать 24 часа в сутки

    Универсальный немецко-русский словарь > täglich

  • 82 weit

    1. a
    1) далёкий, дальний

    Das liegt (noch) in weiter Férne. — 1) Это находится (ещё довольно) далеко. 2) перен До этого ещё далеко. (много времени)

    2) просторный, обширный, широкий

    weiter Horizónt — широкий кругозор

    etw. (A) weiter máchen — расширять что-л

    ein weites Herz háben*иметь широкую душу

    2. adv
    1) далеко; вдали

    weit nach Mítternacht — далеко за полночь

    so weit wie [als] möglich — так далеко, как (только) возможно

    Das geht zu weit. разг — Это уж слишком! / Это зашло слишком далеко!

    weit bekánnt — широко известный

    weit geöffnet — широко [настежь] открытый

    3) намного, гораздо

    weit bésser — намного лучше

    bei weitem — намного, гораздо

    weit und breit — везде и всюду / куда ни глянь

    wenn es so weit ist — в своё время / когда придёт [наступит] время

    Ich bin so weit. — Я (уже) почти готов.

    so weit, so gut — пока что всё хорошо [всё в порядке].

    Das Geld reicht nicht weit. — Денег надолго не хватит.

    es (nícht) weit bríngen* [kómmen* (s)] — (не)далеко уйти, (не) преуспевать

    Es ist nicht weit her mit ihm. — Он не бог весть что. / Он ничего собой не представляет.

    Mit Frágen kommt man weit. — Язык до Киева доведёт.

    Mit der Zeit kommt man auch weit. — Тише едешь, дальше будешь.

    Универсальный немецко-русский словарь > weit

  • 83 Tag

    Tag=
    1. см. сложн. с Tages=;
    2. ю.-нем. см. сложн. с Tage=
    Tag m -(e)s, -e день; су́тки
    guten Tag! здра́вствуйте!
    guten Tag sagen [bieten] поздоро́ваться
    alle Tage ежедне́вно
    alle fünf Tage ка́ждые пять дней
    einen Tag früher на день ра́ньше
    den ganzen Tag весь день
    den lieben langen Tag день-деньско́й
    ewig und drei Tage шутл. це́лая ве́чность
    des Tags днём
    ander(e)n Tag(e)s на друго́й день
    dieser Tage на днях
    nächsten Tag(e)s на сле́дующий день
    des Tags zuvor накану́не, днём ра́ньше
    eines Tag(e)s одна́жды
    eines schonen Tag(e)s в оди́н прекра́сный день
    der Tag bricht an день наступа́ет
    der Tag neigt sich день кло́нится к концу́
    es wird Tag, der Tag graut [dämmert herauf] света́ет
    die Tage nehmen zu [nehmen ab] дни прибыва́ют [убыва́ют]
    seine Tage sind gezählt дни его́ сочтены́
    etw. beenden, solange es noch Tag ist зако́нчить что-л., пока́ све́тло
    Tag und Nacht день и ночь; днём и но́чью; су́тки (напролё́т)
    Tag und Nacht geöffnet откры́то кру́глые су́тки
    ein Unterschied [das ist] wie Tag und Nacht э́то не́бо и земля́, э́то день и ночь
    Tag und Nacht hatte er keine Ruhe ни днём ни но́чью у него́ не бы́ло поко́я
    den Tag des Sieges begehen [würdigen] отмеча́ть день побе́ды
    seine Tage beschließen око́нчить свой жи́зненный путь; умере́ть
    einen [seinen] guten Tag haben быть в уда́ре [в фо́рме]
    sich (D) einen guten Tag machen провести́ день в своё́ удово́льствие; повесели́ться
    am Tage днём
    am folgenden [am nächsten] Tag на сле́дующий день
    am hellichten Tag средь бе́ла дня
    am heutigen Tag сего́дня
    am vorangegangenen Tag накану́не
    am Tag darauf на друго́й [на сле́дующий] день
    am Tag vorher накану́не
    am Tage vor seiner Ankunft в день пе́ред его́ прие́здом, накану́не его́ прие́зда
    auf seine alten Tage на ста́рости лет
    bei Tage днём
    bei Tag und Nacht днём и но́чью
    bis in den hellen Tag до по́зднего утра́ [до полу́дня]
    sie tanzten bis in den Tag hinein они́ танцева́ли всю ночь напролё́т [до рассве́та]
    Tag für Tag и́зо дня в день, день за днём; ка́ждый день; день-деньско́й
    in den Tag hinein leben жить беспе́чно; быть беспе́чным; не ду́мать о за́втрашнем дне; жить сего́дняшним днём
    in diesen Tagen в э́ти дни; на днях
    heute in acht Tagen че́рез неде́лю
    in seinen besten Tagen в его́ лу́чшее вре́мя; в расцве́те сил
    mit jedem neuen Tag день ото дня
    nach Jahr und Tag со вре́менем; го́ды спустя́
    seit Jahr und Tag давны́м-давно́; с да́вних пор
    heute über acht Tage че́рез неде́лю
    einen Tag um den anderen день за днём
    unter Tags в тече́ние дня
    von einem Tag auf den anderen со дня на день
    von Tag zu Tag и́зо дня в день, со дня на день
    während des ganzen Tages в тече́ние всего́ дня
    Tag m -(e)s, -e: jetzt wird's Tag! тепе́рь всё ста́нет [стано́вится] я́сным!
    das liegt klar am Tage я́сно как бо́жий день
    etw. kommt an den Tag что-л. выступа́ет нару́жу, обнару́живается, стано́вится изве́стным
    seine Abneigung an den Tag legen [bringen] проявля́ть [выка́зывать, обнару́живать] свою́ антипа́тию
    über Tage горн. на пове́рхности земли́
    unter Tage горн. под землё́й, в ша́хте
    zu Tage ausgehen горн. обнажа́ться на пове́рхности (о поро́дах)
    der Jüngste Tag рел. день стра́шного суда́
    dem lieben Gott die Tage stehlen безде́льничать; бить баклу́ши
    den gestrigen Tag suchen иска́ть вчера́шний день
    den Tag totschlagen убива́ть вре́мя
    dem Tag die Augen ausbrennen, ю.-нем. ein Loch in den Tag brennen жечь свет в дневно́е вре́мя
    wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen на туре́цкую па́сху, по́сле до́ждичка в четве́рг
    alle Tage ist kein Sonntag посл. не всё коту́ ма́сленица (- придё́т и вели́кий пост)
    es ist noch nicht aller Tage Abend посл. не всё ещё́ поте́ряно, не сле́дует па́дать ду́хом: поживё́м - уви́дим
    ist der Tag auch noch so lang, dennoch kommt der Abend посл. до́лго ли, ско́ро ли, а всё бу́дет коне́ц
    jeder Tag hat seine Plage посл. день придё́т и забо́ту принесё́т
    man soll den Tag nicht vor dem Abend loben посл. хвали́ день по ве́черу; не вида́в ве́чера, и хвали́ться ничего́; цыпля́т по о́сени счита́ют

    Allgemeines Lexikon > Tag

  • 84 Willkür

    Willkür f = произво́л
    der Willkür des Schicksals preisgegeben бро́шенный на произво́л судьбы́
    da ist jeder [aller] Willkür Tür und Tor geöffnet э́то открыва́ет доро́гу любы́м злоупотребле́ниям и произво́лу
    Willkür f = уст. реше́ние общи́ны

    Allgemeines Lexikon > Willkür

  • 85 durchgehend

    durchgehend I part I от durchgeh (e)n
    durchgehend II part adj сквозно́й, транзи́тный; беспереса́дочный: ein
    durchgehender Wagen ваго́н прямо́го сообще́ния
    durchgehende Waren транзи́тные това́ры
    ein durchgehender Zug по́езд прямо́го сообще́ния, транзи́тный по́езд
    durchgehend II part adj проходя́щий наскво́зь; durchgehende Farbe цвет фо́на (напр., тка́ни), ein durchgehender Gedanke веду́щая [основна́я, гла́вная] мысль
    durchgehend II part adj сплошно́й; непреры́вный
    ein durchgehender Betrieb непреры́вное [безостановочное] произво́дство
    durchgehende Kollektivierung сплошна́я коллективиза́ция
    durchgehende Leistung тех. постоя́нная [сре́дняя] мо́щность
    ein durchgehender Reißverschluß застё́жка-мо́лния во всю длину́ (ку́ртки, пальто́ и т. п.)
    durchgehender Wind постоя́нный ве́тер
    durchgehend II part adj : ein durchgehendes Pferd горя́чая ло́шадь (кото́рая може́т понести́)
    durchgehend III part adv сплошь, без исключе́ния
    durchgehend III part adv непреры́вно; durchgehend geöffnet sein быть откры́тым кру́глые су́тки (напр., об апте́ке)
    durchgehend III part adv наскво́зь, до конца́; durchgehend geknöpftes Kleid пла́тье с застёжой све́рху до́низу; ein durchgehend geschnittenes Kleid цельнокроеное пла́тье

    Allgemeines Lexikon > durchgehend

  • 86 allgemein

    1) о́бщий. auf (fast) jeden, alle bezogen sowie in Bezeichnungen von Verbänden u. Organisationen meist всео́бщий. adv в о́бщем. sprechen, urteilen: umg общо́. ganz < sehr> allgemein о́бщий. in allgemeinen Zügen darstellen, schildern в о́бщих черта́х. allgemeine Geschichte всео́бщая исто́рия | sonnabendes haben die Geschäfte allgemein bis 13 Uhr geöffnet по суббо́там магази́ны рабо́тают <откры́ты>, как пра́вило, до ча́су. im allgemeinen (gesprochen) в о́бщем(-то). etw. war zu allgemein gehalten что-н. бы́ло сли́шком о́бщим. allgemein festgelegt о́бщеустано́вленный. allgemein üblich общепри́нятый. allgemein verbreitet широко́ распространённый | allgemeines Abschnitt in Buch о́бщий разде́л, о́бщая часть, о́бщие све́дения. ( nur) im allgemeinen denken, sich (nur) im allgemeinen bewegen мы́слить обобщённо | allgemeine Messe универса́льная я́рмарка | allgemeine Schulpflicht всео́бщее обяза́тельное обуче́ние. allgemeine (Pflicht)schule ма́ссовая шко́ла. die allgemeine Bestrafung der Schuldigen наказа́ние всех вино́вных. allgemeiner Deutscher Nachrichtendienst Телегра́фное аге́нство Герма́нской Демократи́ческой Респу́блики. um drei Uhr morgens war allgemeiner Aufbruch в три часа́ утра́ все разошли́сь. etw. verlief zur allgemeinen Zufriedenheit все бы́ли дово́льны чем-н. allgemein anerkannt общепри́знанный. allgemein bekannt (все)общеизве́стный. allgemein beliebt о́чень популя́рный. allgemein bewundert вызыва́ющий всео́бщее восхище́ние. allgemein geachtet [geliebt] все́ми уважа́емый [люби́мый]. allgemein menschlich общечелове́ческий. allgemein zugänglich общедосту́пный. allgemein geachtet [geehrt] sein < werden> по́льзоваться всео́бщим уваже́нием [почётом]. jd. ist < wird> allgemein gefürchtet кого́-н. все боя́тся, кто-н. всем внуша́ет страх. die Rede war allgemein zu verstehen hörbar речь была́ всем слышна́. es heißt < man sagt> allgemein, daß … все говоря́т, что … das wurde allgemein gefordert э́то бы́ло всео́бщим тре́бованием / таково́ бы́ло всео́бщее тре́бование. man glaubte das allgemein э́то бы́ло всео́бщим мне́нием / таково́ бы́ло о́бщее мне́ние. allgemein interessierend по́льзующийся всео́бщим интере́сом nachg. etw. interessiert allgemein что-н. представля́ет собо́й всео́бщий интере́с. allgemein abrüsten осуществля́ть осуществи́ть всео́бщее разоруже́ние | allgemeine (Truppen)übung о́бщевойсково́е уче́ние. allgemeine Luftunterstützung о́бщая авиацио́нная подде́ржка
    2) Politik, Ökonomie allgemeine Ware всео́бщий това́р
    3) Physik allgemeiner Strahlengang сходя́щий пучо́к луче́й
    4) allgemeiner Stellvertreter замести́тель по строево́й ча́сти. allgemeine Abteilung Verwaltungseinheit строево́й отде́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > allgemein

  • 87 aufbehalten

    1) etw. nicht abnehmen: Kopfbedeckung остава́ться /-ста́ться в чём-н., не снима́ть снять чего́-н.
    2) geöffnet lassen; aufgespannt lassen: Schirm не закрыва́ть /-кры́ть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufbehalten

  • 88 aufbleiben

    1) nicht zu Bett gehen не ложи́ться лечь спать
    2) offen, geöffnet bleiben остава́ться /-ста́ться откры́тым. die Tür bleibt auf! дверь не закрыва́ть !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufbleiben

  • 89 aufhalten

    I.
    1) tr anhalten остана́вливать /-станови́ть. zurückhalten: Menschen, Entwicklung заде́рживать /-держа́ть. eine Arbeit hält sehr auf на каку́ю-н. рабо́ту ухо́дит мно́го вре́мени
    2) tr geöffnet halten a) Fenster, Tür держа́ть откры́тым b) Sack, Schürze, Hände подставля́ть /-ста́вить c) jd. kann die Augen kaum aufhalten у кого́-н. глаза́ слипа́ются

    II.
    1) sich aufhalten zu lange verweilen a) bei jdm./etw. заде́рживаться /-держа́ться у кого́-н. с чем-н. b) mit etw. тра́тить по- сли́шком мно́го вре́мени на что-н.
    2) sich aufhalten sich befinden, sein находи́ться, пребыва́ть
    3) sich aufhalten über jdn./etw. abfällig reden возмуща́ться /-мути́ться кем-н. чем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufhalten

  • 90 auflassen

    1) geöffnet lassen: Fenster, Tür оставля́ть /-ста́вить откры́тым
    2) etw. aufbehalten: Kopfbedeckung не снима́ть снять чего́-н., остава́ться /-ста́ться в чём-н.
    3) jdn. nicht ins Bett schicken разреша́ть /-реши́ть кому́-н. не ложи́ться спать
    4) aufsteigen lassen: Brieftauben; Ballon, Erdsatelliten, Rakete запуска́ть /-пусти́ть
    5) Jura etw. Grundstück передава́ть /-да́ть пра́во со́бственности на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > auflassen

  • 91 aufsein

    1) nicht liegen a) aufgestanden sein быть на нога́х. im Präs o. Prät вста́ть pf im Prät. bei Ausdruck der Vorzeitigkeit встать. wiederholt o. andauerend быть на нога́х. jd. ist < war> auf кто-н. встал. jd. wird aufsein, bevor … кто-н. вста́нет до того́, как … jd. ist immer (schon) auf, wenn … кто-н. всегда́ (уже́) на нога́х, когда́ … b) aufstehen встава́ть. jd. ist immer früh auf кто-н. всегда́ ра́но встаёт c) (noch) nicht zu Bett sein не лечь pf im Prät (спать), быть на нога́х. wiederholt быть на нога́х. jd. ist < war> (noch) auf кто-н. (ещё) не лёг (спать)
    3) geöffnet sein быть откры́тым. v. Knoten быть развя́занным. v. Knopf, Reißverschluß, Schnalle быть расстёгнутым

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufsein

  • 92 durchgehend

    1) völlig по́лностью, целико́м
    2) ohne Pause без переры́ва, беспреры́вно. durchgehend geöffnet sein v. Geschäft, Behörde рабо́тать без (обе́денного) переры́ва, быть откры́тым це́лый день [ 24 Stunden кру́глые су́тки]
    3) von oben bis unten a) durchgehend geknöpft на пу́говицах све́рху до́низу, с застёжкой све́рху до́низу b) durchgehender Reißverschluß застёжка -мо́лния во всю длину́
    4) durchgehender Zug по́езд прямо́го сообще́ния <сле́дования>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchgehend

  • 93 einladen

    1) zu Gast bitten приглаша́ть /-гласи́ть (в го́сти). zu etw. einladen zum Ausflug, Essen, Geburtstag, Tanz приглаша́ть /- на что-н. ins Kino [Theater] <zu einem Kinobesuch [Theaterbesuch]> einladen приглаша́ть /- в кино́ [теа́тр]. für den Abend einladen приглаша́ть /- на ве́чер
    2) v. Sache: verlocken (бу́дто) приглаша́ть /-гласи́ть. die Wälder laden zu einem Spaziergang ein леса́ (бу́дто) приглаша́ют на прогу́лку | einladend приглаша́ющий. Ware, Speise соблазни́тельный. Raum, Gebäude, Sitzgelegenheit гостеприи́мный. einladend geöffnet sein быть гостеприи́мно откры́тым
    3) etw. in etw. Fracht laden нагружа́ть /-грузи́ть что-н. на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > einladen

  • 94 ganzjährig

    круглогодово́й. ganzjährig geöffnet sein рабо́тать кру́глый год

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ganzjährig

  • 95 Kiosk

    кио́ск, пала́тка. am Kiosk sich anstellen, anstehen, wenn er geöffnet ist, zahlen в кио́ск <пала́тку>. abholen, erhalten, erwerben, (er) fragen, kaufen, verkaufen в кио́ске <пала́тке>. an den Kiosk gehen идти́ пойти́ в кио́ск <пала́тку>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kiosk

  • 96 offenhalten

    1) geöffnet halten держа́ть откры́тым. seine Augen offenhalten быть бди́тельным. sich den Rückzug offenhalten оставля́ть /-ста́вить себе́ лазе́йку
    2) unbesetzt lassen: Stelle оставля́ть /-ста́вить, сохраня́ть /-храни́ть
    3) sich etw. offenhalten vorbehalten оставля́ть /-ста́вить за собо́й пра́во на что-н. о. mit Inf

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > offenhalten

  • 97 offenstehen

    1) geöffnet sein быть откры́тым. v. Kleidungsstück быть распа́хнутым. offenstehenlassen оставля́ть /-ста́вить откры́тым | offenstehend откры́тый
    2) es steht jdm. offen + Inf: ist erlaubt, möglich кто-н. во́лен <кому́-н. предоставля́ется возмо́жность> + Inf die (ganze) Welt steht jdm. offen весь мир раскры́т пе́ред кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > offenstehen

  • 98 sein

    I.
    PossPron der 3. Pers Sg m n его́ idkl. bei Identität des Besitzers mit dem Denotat des Subj des Satzes свой. letzteres kann bei Verweis auf Gewohnheit o. in Verbindung mit Maßangaben weggelassen werden . jd. tut sein möglichstes кто-н. де́лает всё, что в его́ си́лах. das ist nicht unser Problem, sondern sein(e)s э́то не на́ша забо́та, а его́. das ist mein Vorschlag, nicht seiner э́то моё предложе́ние, (а) не его́. alles, was sein ist всё, что принадлежи́т ему́. alles zu seiner Zeit всё в своё вре́мя. seiner Meinung nach по его́ мне́нию | jd. trinkt regelmäßig seinen halben Liter Milch кто-н. регуля́рно выпива́ет (свои́) полли́тра молока́. jd. braucht täglich seine acht Stunden Schlaf кто-н. нужда́ется в (своём) ежедне́вном восьмичасово́м сне. mit 80 Jahren raucht er noch immer seine tägliche Zigarre в во́семьдесят лет он всё ещё ежедне́вно выку́ривает (свою́) обяза́тельную сига́ру. etw. kostet seine 20 Mark что-н. сто́ит не ме́ньше двадцати́ ма́рок. etw. wiegt < hat> seine 10 kg что-н. ве́сит до́брых де́сять килогра́ммов <не ме́ньше десяти́ килогра́ммов>. der Strauch ist seine zwei Meter hoch высота́ куста́ - до́брых два ме́тра | die seine Ehefrau его́ [своя́] супру́га. das seine a) Anteil его́ [своя́] до́ля, его́ [свой] вклад, своё b) Eigentum его́ [своё] (иму́щество). jd. hält das seine zusammen кто-н. своего́ не упу́стит. jedem das seine ка́ждому своё. die seinen свои́. Verwandte его́ [свои́] бли́зкие. seine Exzellenz [Hoheit/Majestät] Его́ превосходи́тельство [высо́чество вели́чество] den seinen gibt's der Herr im Schlaf дурака́м сча́стье < везёт>

    II.
    1) Verb: sich befinden; dasein; sich in best. Zustand befinden; von woher stammen быть (im Präs unausgedrückt mit N, im Prät o. Fut mit I, seltener mit N) . offiz auch явля́ться mit I. in Definitionen auch есть <seltener im Pl cy ть> mit N. sich des öfteren, gewohnheitsmäßig wo aufhalten auch быва́ть. delim побы́ть. an einem Ort, mehreren Orten gewesen sein побыва́ть pf. sich ergeben, erweisen, finden яви́ться pf. geschehen, sich ereignen происходи́ть /произойти́, cлyча́тьcя/cлyчи́тьcя. stattfinden auch coc тoя́тьcя . in Maßangaben übers. auch mit име́ть. jd. ist wo Tätigkeitsbezeichnung - unterschiedlich wiederzugeben . sie ist tanzen [einkaufen/baden] o на́ на та́нцах <yé«á àa­åeáàï [ ушла́ за поку́пками / ушла́ купа́ться]> | nach wie vor wie sein продолжа́ть остава́ться каки́м-н. | es waren (ihrer) drei их бы́ло тро́е. jd. ist [war] nicht zu Hause кого́-н. нет [не́ было] до́ма. krank sein быть больны́м. Lehrer sein быть учи́телем. er ist Lehrer он учи́тель. er ist Lehrer an einer Berufsschule он рабо́тает преподава́телем в профтехучи́лище. es ist spät [Sommer] вре́мя по́зднее [ле́то]. jdm. ist kalt кому́-н. хо́лодно. draußen ist es dunkel [kalt] на у́лице темно́ [хо́лодно]. wenn jd. nicht (gewesen) wäre … auch не будь кого́-н. … es ist schlechtes Wetter пого́да плоха́я | selten [abends] zu Hause sein ре́дко [по вечера́м] быва́ть до́ма. hier ist es nie kalt здесь никогда́ не быва́ет хо́лодно. oft in Moskau sein ча́сто быва́ть в Москве́. wo sind wir (bloß) nicht schon überall gewesen! где мы то́лько не побыва́ли ! jd. war eine Woche [drei Tage] in Moskau [auf dem Lande] кто-н. по́был неде́лю [три дня] в Москве́ [в дере́вне]. wie gern möchte ich bei dir sein! как хо́чется мне быть с тобо́й ! unter Aufsicht [in Betrieb/in Gefahr] sein auch находи́ться под наблюде́нием [в эксплуата́ции в опа́сности]. Delegierter [Vertreter] v. etw. sein явля́ться делега́том [представи́телем] чего́-н. Bestandteil v. etw. sein явля́ться яви́ться ча́стью чего́-н. Beweis [Ursache] für etw. sein явля́ться /- доказа́тельством [причи́ной] чего́-н. etw. war für jdn. eine Überraschung что-н. яви́лось для кого́-н. неожи́данностью | nicht anwesend sein не ока́зываться /-каза́ться на ме́сте. als erster wo sein ока́зываться /- пе́рвым где-н. in dem Dorf war ein guter Arzt в дере́вне оказа́лся хоро́ший врач. in der Kiste waren Bücher в я́щике оказа́лись кни́ги. im Geldtäschchen war kein Geld в кошельке́ не оказа́лось де́нег. das war entscheidend э́то оказа́лось реша́ющим. die Erfolge waren sehr groß успе́хи оказа́лись о́чень велики́. jd. war genötigt < gezwungen>, … кто-н. оказа́лся вы́нужденным, … | der dialektische Materialismus ist die Weltanschauung der marxistisch-leninistischen Partei диалекти́ческий материали́зм есть мировоззре́ние маркси́стско-ле́нинской па́ртии. Kommunismus ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes коммуни́зм есть сове́тская власть плюс электрифика́ция всей страны́ | die Situation ist nach wie vor gefährlich ситуа́ция продолжа́ет остава́ться опа́сной | etw. ist morgen v. Veranstaltung что-н. бу́дет <состои́тся> за́втра | 100 m lang sein быть длино́й (в) сто ме́тров, име́ть (в) длину́ сто ме́тров | nun, wie ist's? ну, что ? nun, wie ist es in Moskau? ну, как Москва́ ? so ist es вот как обстои́т де́ло, э́то так. so ist [war] es nicht э́то не так [бы́ло не так]. es ist besser so так лу́чше. ist es wirklich so? э́то действи́тельно так ? es ist nicht so, wie du denkst э́то не так. das wär's (für heute) э́то всё на сего́дня. das war einmal э́то де́ло про́шлого. unsere Freundschaft ist gewesen на́ша дру́жба - де́ло про́шлого. wie ist es damit? как обстои́т де́ло с э́тим ? wie ist es mit heute abend? как насчёт сего́дняшнего ве́чера ? mit jdm. ist was с кем-н. что-то случи́лось. ist dir was? что с тобо́й ? wie könnte es auch anders sein? ра́зве могло́ быть ина́че ? wie dem auch sei как бы то ни́ было. es sei denn … ра́зве то́лько < что> … als sei < wäre> nichts gewesen как ни в чём не быва́ло. es sei!, sei's drum! пусть бу́дет так ! es ist an dem э́то так. wenn dem so ist, … е́сли э́то так, … | jdn. lieben, wie er ist люби́ть кого́-н. таки́м, како́й он есть. von jdm. besser denken, als er ist ду́мать о ком-н. лу́чше, чем он есть в действи́тельности nun will's keiner gewesen sein тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться / тепе́рь все отпира́ются
    2) Verb: existent, vorhanden sein meist существова́ть. jd./etw. ist [ist nicht] (da) gibt es, ist im Angebot кто-н. что-н. есть [кого́-н. чего́-н. нет]. alles was war, ist und sein wird, unterliegt dem Gesetz der Veränderung всё что бы́ло, есть и бу́дет подчиня́ться зако́нам измене́ния. ich denke, also bin ich Descartes я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю. zu sein aufhören прекраща́ть прекрати́ть своё существова́ние. ist jd., der das nicht glaubt? найдётся кто́-нибудь (на све́те), кто бы не пове́рил э́тому ? es war einmal … Märchenanfang жил-был (когда́-то) … jd. ist nicht mehr ist gestorben кого́-н. нет в живы́х. was nicht ist, kann noch werden чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться <возни́кнуть>
    3) Verb: Hilfsverb a) dient zur Bildung des Perfekts, Plusquamperfekts, Fut II - bleibt unübersetzt, im Russischen entsprechen die Formen des Prät u. Fut . endlich ist sie abgefahren наконе́ц она́ уе́хала. sie waren im Urlaub an der Ostsee gewesen они́ бы́ли в о́тпуске на Балти́йском мо́ре. komme zu mir, wenn dein Mann abgefahren sein wird приходи́ ко мне, когда́ твой муж уе́дет b) dient zur Bildung des Zustandspassivs - übers. mit быть + Part Prät Pass . das Fenster ist [war] geöffnet окно́ откры́то [бы́ло откры́то] c) bezeichnet in Verbindung mit Inf + zu с. a) eine Notwendigkeit - übers. mit Modalausdrücken (s. auch müssen 1). etw. ist zu machen что-н. ну́жно <­á˜o> c де́лaть, что-н. должно́ быть cде́лaнo с. b) eine Möglichkeit - übers. mit мо́жно [ verneint нельзя́ <невозмо́жно>] + Inf (s. auch lassen II 2). bei best. Verben auch mit dem Part Präs Pass. in nicht negierten Sätzen auch mit Pass auf -c я. das ist zu schaffen с э́тим мо́жно cпpа́витьcя. was ist da zu tun? что де́лать в э́том cлу́чae? jd. ist nicht zu ersetzen кто-н. незамени́м. der Plan ist zu erfüllen план мо́жно вы́полнить, план выполни́м. der Koffer ist zu verschließen чемода́н закрыва́ется d) dient in der Wunschform mit Part Prät Pass v. Verben des Sagens zur Einleitung von Aussagen - übers. mit c ле́дyeт + Inf . es sei erwähnt < nicht unerwähnt> c ле́дyeт yпoмяну́ть
    4) Verb: in festen Verbindungen a) es ist an jdm. mit Inf кто-н. до́лжен mit Inf . es ist an mir, etw. zu tun я до́лжен что-н. сде́лать | die Reihe ist an mir о́чередь за мной b) jdm. ist [ist nicht] nach etw. кому́-н. хо́чется [не хо́чется < не до>] чего́-н. о. mit Inf . mir ist nach Lachen [nach Spazierengehen / nach Urlaub / nach einer Limonade] мне хо́чется смея́ться по- [гуля́ть по- / (пойти́) в о́тпуск /лимона́да]. mir ist nicht nach Lachen [nach Spazierengehen / nach Urlaub / nach einer Limonade] мне не хо́чется смея́ться [гуля́ть/ (идти́) в о́тпуск /лимона́да], мне не до сме́ха [прогу́лок/о́тпуска/лимона́да] c) jdm. ist [war], als ob … кому́-н. ка́жется [показа́лось], что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sein

  • 99 Spalt

    1) schmaler Schlitz щель f. zwischen Hälften v. Bühnenworhang просве́т. einen Spalt (breit < weit>) öffnen Fenster, Tür; Augen приоткрыва́ть /-кры́ть. bis auf einen Spalt schließen: Tür, Augen непло́тно. der Vorhang war einen winzigen Spalt geöffnet в за́навесе име́лся ма́ленький просве́т
    2) Riß, Sprung in Holz, Mauer, Fels; übertr тре́щина. in Fels auch рассе́лина
    3) Medizin, Biologie Gewebespalt щель f , расще́лина

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spalt

  • 100 spaltbreit

    etw. ist spaltbreit geöffnet v. Fenster, Tür что-н. приоткры́то

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > spaltbreit

См. также в других словарях:

  • geöffnet — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • offen Bsp.: • Nun spielen sie mit offenen Augen. • Ist dieses Geschäft geöffnet? …   Deutsch Wörterbuch

  • Geöffnet — (Her.), bes. von Thürmen, s.u. Castell …   Pierer's Universal-Lexikon

  • geöffnet — aufgeschlossen, nicht geschlossen, offen [stehend], unverschlossen, zugänglich; (ugs.): auf[gemacht]; (landsch., bes. südd., österr.): aufgesperrt. * * * geöffnet:1.⇨offen(1)–2.g.bleiben:⇨offen(6) geöffnet→offen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • geöffnet — ge·ọ̈ff·net Adj; nur präd, nicht adv ≈ ↑offen (3) ↔ ↑geschlossen (6) <das Amt, das Geschäft, die Bibliothek, das Schwimmbad, das Theater ist geöffnet>: Die Museen sind im August nur vormittags geöffnet …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Oben geöffnet — (Her.), 1) wenn ein Schild sich von oben nach unten aufthut, od. wenn sich in dem Schilde ein schmaler Sparren mit abwärts gekehrter Spitze befindet; 2) so v.w. Gabelform …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wegeventil in Ruhestellung geöffnet — atvertasis skirstytuvas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. normally open directional control valve vok. Wegeventil in Ruhestellung geöffnet, n rus. нормально oткрытый распределитель, m pranc. distributeur, m; distributeur ouvert au… …   Automatikos terminų žodynas

  • offen stehen — geöffnet/offen sein, unverschlossen sein; (ugs.): auf sein, aufstehen. * * * offenstehengeöffnet/nichtgeschlossensein,gähnen,klaffen,aufklaffen …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Ladenöffnungszeit — Öffnungszeiten eines Supermarktes in Finnland: werktags 8–21 Uhr, samstags 8–18 Uhr, bis 2009 im Sommer auch sonntags nur von 12 bis 21 Uhr Ladenöffnungszeiten sind allgemein Regelungen, nach denen Ladengeschäfte aus Gründen des… …   Deutsch Wikipedia

  • LSchlG — Die Artikel Ladenöffnungszeit und Ladenschluss überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ladenschluss — Die Artikel Ladenöffnungszeit und Ladenschluss überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ladenschlussgesetz — Die Artikel Ladenöffnungszeit und Ladenschluss überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über diese Überschneidungen. Bitte entferne diesen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»