-
1 gas oven
s.horno de gas, cocina de gas. -
2 gas
ɡæs
1. noun1) (a substance like air: Oxygen is a gas.) gas2) (any gas which is used for heating, cooking etc.) gas3) (a gas which is used by dentists as an anaesthetic.) anestesia4) (a poisonous or irritating gas used in war etc: The police used tear gas to control the riot.) gas
2. verb(to poison or kill (a person or animal) with gas: He was gassed during World War I.) asfixiar con gas- gaseous- gassy
- gassiness
- gas chamber
- gas mask
- gas meter
- gasoline
- gasolene
- gas station
- gasworks
gas n gas
gas sustantivo masculino 1 (Fís, Quím) gas; gas ciudad town gas; gas lacrimógeno/licuado tear/liquified gas 2
gas sustantivo masculino
1 gas: desprende gases nocivos, it gives off dangerous fumes
gas butano/ciudad, butane/town gas
gas mostaza/sarín, nerve/sarin gas
gas tóxico, poison gas
2 (de una bebida) fizz
bebidas con gas, fizzy drinks
3 Med gases, flatulence sing: el niño tiene gases, the baby has wind ' gas' also found in these entries: Spanish: acelerador - acometida - bombona - butano - cámara - chorro - conducción - dar - emanación - emisión - escaparse - escape - espita - estufa - exhalar - flujo - fuego - fuga - gasoducto - gasolina - gasolinera - inflamarse - irse - lacrimógena - lacrimógeno - llave - máscara - mostaza - pérdida - recibo - salirse - surtidor - abonado - abrir - agua - asfixiante - bencinera - bolsa - bomba - burbuja - calefacción - cerrar - cocina - conectar - contador - cortar - cuenta - depósito - ducto - escapar English: board - build-up - butane - convert - cut off - cylinder - demonstration - disconnect - emit - escape - expansion - fire - fizz - fizzy - flat - gas - gas bag - gas chamber - gas cooker - gas fire - gas fittings - gas heater - gas mask - gas oil - gas oven - gas station - gasworks - laughing gas - lay on - leak - main - nerve gas - off - pipe - pipeline - poison gas - powered - put on - release - soda - sparkling - still - tap - teargas - bubble - Calor Gas - connect - CS gas - deposit - dieseltr[gæs]1 (substance) gas nombre masculino2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL gasolina3 (anaesthetic) anestesia4 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL figurative use algo divertido■ we had a real gas lo pasamos bomba, lo pasamos pipa1 asfixiar con gas1 familiar charlotear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto step on the gas familiar pisar el acelerador a fondoCalor gas gas nombre masculino butanogas chamber cámara de gasgas cooker cocina de gasgas fire estufa de gasgas mask careta antigás, máscara antigásgas meter contador nombre masculino de gasgas ring fogón nombre masculinogas pipeline gasoductogas station SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL gasolinera: gaseargas vito gas up : llenar el tanque con gasolina1) : gas mtear gas: gas lacrimógeno2) gasoline: gasolina fn.• flato s.m.• gasolina s.f.v.• asfixiar con gas v.gæs
I
1) u c ( Phys) gas m2) ua) ( fuel) gas mbottled gas — gas de bombona or (RPl) de garrafa or (Méx) de tanque or (Chi) de balón; (before n) <ring, heater> de or a gas
b) ( Mil) gas mc) ( anesthetic) gas m3) u ( gasoline) (AmE) gasolina f, nafta f (RPl), bencina f (Andes)to step on the gas — (colloq) acelerar (a fondo), meterle (AmL fam), pisar a fondo (Esp fam); (before n)
gas truck — (AmE) camión m cisterna
4) u ( flatulence) (AmE) gases mpl, flatulencia f5) ( gossip session) (BrE) (no pl) (colloq & dated)to have a gas — chismear (fam)
II
1.
- ss- transitive verb ( Mil) gasear; ( kill) asfixiar con gas; ( in gas chamber) ejecutar en la cámara de gas
2.
vi (colloq) cotorrear (fam)[ɡæs]1. N(pl gas(s)es)2) (US) (=petrol) gasolina f, nafta f (S. Cone), bencina f (Chile)to step on the gas * — acelerar, pisar el acelerador
3) †* (=gab)to have a gas — charlar, parlotear *
4) ** (=fun)what a gas! — ¡qué divertido!
he's a gas! — ¡es un tío divertidísimo! *
2.VT [+ person] asfixiar con gas; (Mil) gasearto gas o.s. — suicidarse con gas
3.VI * (=gab) charlar, parlotear *4.CPD [industry, pipe] de gasgas bracket N — brazo m de lámpara de gas
gas burner N — mechero m de gas
gas can N — (US) bidón m de gasolina
gas canister N — = gas cylinder
gas central heating N — calefacción f central a gas
gas chamber N — cámara f de gas
gas cooker N — cocina f de or a gas
gas cylinder N — bombona f de gas
gas fitter N — fontanero m (especializado en lo relacionado con el gas)
gas fittings NPL — instalación fsing de gas
gas guzzler * N — chupagasolina * m inv, vehículo que consume mucha gasolina
gas heater N — = gas fire
gas lighter N — encendedor m de gas
gas lighting N — alumbrado m de gas
gas mantle N — manguito m incandescente
gas mileage N — (US) rendimiento f de la gasolina, consumo de gasolina por distancia recorrida
gas pedal N — (esp US) acelerador m
gas pipeline N — gasoducto m
gas pump N — (US) (in car) bomba f de gasolina; (in gas station) surtidor m de gasolina
gas station N — (US) gasolinera f, estación f de servicio, bencinera f (Chile), grifo m (Peru)
gas tank N — (US) (Aut) tanque m or depósito m (de gasolina)
gas turbine N — turbina f de gas
gas worker N — trabajador(a) m / f de la compañía de gas
* * *[gæs]
I
1) u c ( Phys) gas m2) ua) ( fuel) gas mbottled gas — gas de bombona or (RPl) de garrafa or (Méx) de tanque or (Chi) de balón; (before n) <ring, heater> de or a gas
b) ( Mil) gas mc) ( anesthetic) gas m3) u ( gasoline) (AmE) gasolina f, nafta f (RPl), bencina f (Andes)to step on the gas — (colloq) acelerar (a fondo), meterle (AmL fam), pisar a fondo (Esp fam); (before n)
gas truck — (AmE) camión m cisterna
4) u ( flatulence) (AmE) gases mpl, flatulencia f5) ( gossip session) (BrE) (no pl) (colloq & dated)to have a gas — chismear (fam)
II
1.
- ss- transitive verb ( Mil) gasear; ( kill) asfixiar con gas; ( in gas chamber) ejecutar en la cámara de gas
2.
vi (colloq) cotorrear (fam) -
3 horno
horno sustantivo masculino pollo al horno roast chicken; pescado al horno baked fish;b) (Metal, Tec) furnace
horno sustantivo masculino
1 (para cocinar) oven Culin al horno, baked
2 (para fundir metal, vidrio) furnace
alto horno, blast furnace
3 (para cocer cerámica, ladrillos) kiln
4 fam fig nuestra casa es un horno, our house is like an oven Locuciones: no está el horno para bollos, it's inconvenient ' horno' also found in these entries: Spanish: alta - alto - calentar - gratinar - lubina - rejilla - apagado - asado - asar - caliente - fuente - hacer - mirar - precalentamiento - precalentar - prender - puerta - trabajo English: bake - baking - baking dish - blast-furnace - broiler - evenly - furnace - gas oven - kiln - microwave - oven - set - turn - roast -
4 mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal
2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time
mark1 n1. nota / puntuación / calificación2. marca / señalthere's a mark on the map showing where the treasure is hay una señal en el mapa que indica dónde está el tesoro3. mancha4. marcoon your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!mark2 vb1. poner nota a / puntuar / corregir2. marcar / señalarmark my words! ¡fíjate en lo que te digo!tr[mɑːk]1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco————————tr[mɑːk]2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello5 (token, proof) señal nombre femenino■ unemployment has passed the three million mark la tasa de desempleo ha superado la cifra de tres millones9 (target) blanco11 (oven setting) número1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en■ the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar■ a floral tribute marked the spot where the accident occurred un tributo floral señala el sitio donde ocurrió el accidente4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar■ a celebration to mark their wedding anniversary una celebración para conmemorar su aniversario de bodas5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar7 (be typical of, characterize) caracterizar8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a■ you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!1 (stain) mancharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmark you de todas formason your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!to be quick off the mark ser muy rápido,-ato be slow off the mark ser muy lento,-ato be up to the mark estar a la altura, dar la tallato be/fall wide of the mark no dar en el blancoto hit the mark dar en el blanco, acertarto make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algoto leave its mark on somebody marcar a alguienmark ['mɑrk] vt1) : marcar2) characterize: caracterizar3) signal: señalar4) notice: prestar atención a, hacer caso de5)to mark off : demarcar, delimitarmark n1) target: blanco m2) : marca f, señal fput a mark where you left off: pon una señal donde terminaste3) indication: señal f, indicio m4) grade: nota f5) imprint: huella f, marca f6) blemish: marca f, imperfección fn.• calificación s.f.• huella s.f.• impresión s.f.• indicación s.f.• indicio s.m.• mancha s.f.• marca s.f.• marco s.m.• puntuación s.f.• seña s.f.• señal s.f.• signo s.m.v.• acotar v.• apuntar v.• caracterizar v.• indicar v.• jalonar v.• macular v.• manchar v.• marcar v.• señalar v.mɑːrk, mɑːk
I
[mɑːk]N (=currency) marco m
II [mɑːk]1. N1) (=stain, spot etc) mancha fhe left the ring without a mark on his body — salió del cuadrilátero sin llevar señal alguna en el cuerpo
2) (=written symbol on paper etc) señal f, marca f; (instead of signature) signo m, cruz f; (fig) (=imprint, trace) huella fto make one's mark — (lit) firmar con una cruz; (fig) dejar huella, distinguirse
- make/leave one's mark on sthhe has certainly made his mark on British politics — no cabe duda de que ha dejado huella en la política británica
3) (=indication) señal f; (=proof) prueba f52 marks — 52 puntos, 52 por cien
to get no marks at all as a cook — (fig) ser un desastre como cocinero
full 4., top I, 2., 4)there are no marks for guessing — (fig) las simples conjeturas no merecen punto alguno
5) (=target) blanco mto hit the mark — (lit) alcanzar el objetivo, acertar; (fig) dar en el clavo
to be wide of the mark — (lit) errar el tiro; (fig) estar lejos de la verdad
6) (Sport) (=line) raya fto be quick/slow off the mark — ser rápido/lente al salir; (fig) ser muy vivo/parado
on your marks, get set, go! — ¡preparados, listos, ya!
7) (=level, standard)to hit the £1000 mark — alcanzar el total de 1000 libras
gas mark 1 — (Culin) número 1 del gas
- be up to the mark- come up to the markoverstep8) (=model)9) (Comm) (=label) marca f10) (=distinction)of mark — de categoría, de cierta distinción
2. VT1) (=make a mark on) marcar2) (=stain) manchar3) [+ bird, animal]a bird marked with red — un pájaro manchado de rojo, un pájaro con manchas rojas
4) (=label) rotular; (=price) indicar el precio dethe chair is marked at £12 — la silla tiene un precio de 12 libras
5) (=indicate) señalar, indicar; (=characterize) señalar, distinguir; [+ anniversary etc] señalar, celebrar; [+ birthday] festejar6) (=note down) apuntar; (=notice) advertir, observar; (=heed) prestar atención adid you mark where it fell? — frm ¿has notado dónde cayó?
mark my words! — ¡fíjese or acuérdese bien de lo que le digo!, ¡te lo advierto!
7) [+ exam] calificar; [+ candidate] dar nota ato mark sth wrong — rechazar or (LAm) reprobar algo
8) (Ftbl) marcar, doblar9) (Mus) [+ rhythm] marcarto mark time — (Mil) marcar el paso; (fig) estancarse
3.VI mancharse4.CPDmark reader, mark scanner N — lector m de marcas
mark reading, mark scanning N — lectura f de marcas
- mark off- mark out- mark up* * *[mɑːrk, mɑːk] -
5 stove
stəuv(an apparatus using coal, gas, electricity or other fuel, used for cooking, or for heating a room: a gas/electric (cooking) stove; Put the saucepan on the stove.) estufa, cocina, hornostove n cocina / estufatr[stəʊv]1 (for heating) estufa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoil stove estufa de petróleo————————tr[stəʊv]1→ link=stave stave{stove ['sto:v] n: cocina f (para cocinar), estufa f (para calentar)n.• calorífero s.m.• cocina s.f.• cocina de gas s.f.• estufa s.f.• hornillo s.m.stəʊva) ( for cooking) cocina f, estufa f (Col, Méx); ( ring) calentador m, hornillo melectric/gas stove — cocina or (Col, Méx) estufa eléctrica/de or a gas
b) ( for warmth) estufa f, calentador m
I
[stǝʊv]N (for heating) estufa f ; (for cooking) cocina f, horno m (LAm)
II
[stǝʊv]see stave in* * *[stəʊv]a) ( for cooking) cocina f, estufa f (Col, Méx); ( ring) calentador m, hornillo melectric/gas stove — cocina or (Col, Méx) estufa eléctrica/de or a gas
b) ( for warmth) estufa f, calentador m -
6 fire
1. noun1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) fuego2) (an apparatus for heating: a gas fire; an electric fire.) estufa3) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) fuego4) (enthusiasm: with fire in his heart.) ardor, pasión5) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) fuego
2. verb1) ((of china, pottery etc) to heat in an oven, or kiln, in order to harden and strengthen: The ceramic pots must be fired.) cocer2) (to make (someone) enthusiastic; to inspire: The story fired his imagination.) enardecer, excitar3) (to operate (a gun etc) by discharging a bullet etc from it: He fired his revolver three times.) disparar4) (to send out or discharge (a bullet etc) from a gun etc: He fired three bullets at the target.) disparar5) ((often with at or on) to aim and operate a gun at; to shoot at: They suddenly fired on us; She fired at the target.) disparar6) (to send away someone from his/her job; to dismiss: He was fired from his last job for being late.) despedir•- firearm
- fire-brigade
- fire-cracker
- fire-engine
- fire-escape
- fire-extinguisher
- fire-guard
- fireman
- fireplace
- fireproof
- fireside
- fire-station
- firewood
- firework
- firing-squad
- catch fire
- on fire
- open fire
- play with fire
- set fire to something / set something on fire
- set fire to / set something on fire
- set fire to something / set on fire
- set fire to / set on fire
- under fire
fire1 n1. fuego / incendio2. fuego3. estufato be on fire estar en llamas / estar ardiendofire2 vb disparartr['faɪəSMALLr/SMALL]1 (gen) fuego2 (blaze) incendio, fuego3 (heater) estufa4 SMALLMILITARY/SMALL fuego2 (questions etc) disparar, bombardear3 (pottery) cocer4 figurative use (stimulate) inflamar, enardecer, excitar, exaltar1 (shoot) disparar (at, sobre), hacer fuego2 SMALLAUTOMOBILES/SMALL encenderse1 ¡fuego!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLfire away! ¡va! ¡adelante!to be on fire estar ardiendo, estar en llamasto be under fire ser atacado,-ato come under fire figurative use ser criticado,-ato catch fire incendiarse, encenderseto open fire abrir fuegoto play with fire jugar con fuegoto set fire to something / set something on fire prender fuego a algo, incendiar algofire alarm alarma de incendiosfire brigade cuerpo de bomberos, los bomberos nombre masculino pluralfire drill simulacro de incendiofire engine camión nombre masculino de bomberosfire escape escalera de incendiosfire exit salida de emergenciafire extinguisher extintor nombre masculinofire hydrant boca de incendiofire raiser incendiario,-afire station parque nombre masculino de bomberos1) ignite, kindle: encender2) enliven: animar, avivar3) dismiss: despedir4) shoot: disparar5) bake: cocer (cerámica)fire n1) : fuego m2) burning: incendio mfire alarm: alarma contra incendiosto be on fire: estar en llamas3) enthusiasm: ardor m, entusiasmo m4) shooting: disparos mpl, fuego mn.• candela s.f.• fogosidad s.f.• fuego s.m.• genio s.m.• hervor s.m.• incendio s.m.• lumbre s.f.• paleta s.f.• quema s.f.• sangre s.m.v.• asestar v.• calentar v.• descargar v.• disparar v.• incendiar v.• tirar v.faɪr, 'faɪə(r)
I
1)a) u ( flames) fuego mto be on fire — estar* en llamas, estar* ardiendo
to set something on fire o to set fire to something — prenderle fuego a algo
to catch fire — prender fuego; \<\<twigs\>\> prender
fire and brimstone — el fuego eterno, los tormentos del infierno
to fight fire with fire — pagar* con la misma moneda
to play with fire — jugar* con fuego
to set the world on fire — comerse el mundo
b) c ( outdoors) hoguera f, fogata fc) c ( in hearth) fuego m, lumbre f (liter)2) c ( blaze which destroys a building) incendio m; (as interj)fire! — fuego!; (before n)
fire curtain — telón m contra incendios
3) c ( heater) (BrE) estufa f, calentador m4) u ( of guns) fuego mto open fire on somebody/something — abrir* fuego sobre alguien/algo
to come under fire — \<\<troops\>\> entrar en la línea de fuego; \<\<politician\>\> ser* el blanco de las críticas
to hang fire — esperar, aguantarse (AmS)
II
1.
1)a) \<\<gun/shot\>\> disparar; \<\<rocket\>\> lanzar*b) ( direct)to fire questions at somebody — hacerle* or lanzarle* preguntas a alguien
2) ( dismiss) (colloq) echar, despedir*she was fired — la echaron, la despidieron
3) ( stimulate) \<\<imagination\>\> avivar4) \<\<pottery\>\> cocer*
2.
vi ( shoot) disparar, hacer* fuegoto fire AT somebody/something — disparar contra alguien/algo, dispararle a alguien/algo
ready, aim o (BrE) take aim, fire! — apunten fuego!
Phrasal Verbs:- fire off[faɪǝ(r)]1. N1) (=flames) fuego m•
to catch fire — [curtains, furniture] prender fuego; [house] incendiarse; [engine, car] empezar a arderthe aircraft caught fire soon after take off — poco después de despegar se inició un incendio en el avión
•
to be on fire — (lit) estar ardiendo; (fig) (with passion, pain) arderto set o.s. on fire — prenderse fuego
- fight fire with fire- play with fire- set the world on fire- go or come through fire and water to do sthsmoke 1., 1)•
to light a fire — encender un fuego or una lumbre3) (=bonfire) hoguera f, fogata f•
to make a fire — hacer una hoguera or una fogata4) (=fireplace) lumbre f, chimenea fcome and sit by the fire — ven y siéntate a la lumbre or a lado de la chimenea
5) (accidental) incendio m•
to be insured against fire — estar asegurado contra incendios6) (=heater) estufa f7) (Mil) fuego mto draw fire — (fig) provocar críticas
the proposed tax has already drawn fire from the opposition — el impuesto propuesto ya ha provocado las críticas de la oposición
•
to exchange fire (with sb) — tirotearse (con algn)•
to hold (one's) fire — (lit) no disparar; (fig) esperarhold your fire! — (when already firing) ¡alto al fuego!
•
to open fire (on sth/sb) — abrir fuego (sobre algo/algn)•
to be/come under fire — (lit) estar/caer bajo fuego enemigo; (fig) ser atacadothe President's plan came under fire from the opposition — el plan del presidente fue atacado por la oposición
to hang fire —
banks and building societies were hanging fire on interest rates — los bancos y las sociedades de préstamos hipotecarios dejaron en suspenso los tipos de interés
line I, 1., 11)several projects were hanging fire in his absence — varios proyectos quedaron interrumpidos en su ausencia
8) (=passion) ardor m- have fire in one's belly2. VT1) (=shoot) [+ gun] disparar; [+ missile, arrow] disparar, lanzar; [+ rocket] lanzar; [+ shot] efectuar•
to fire a gun at sb — disparar contra algn•
he fired a question at her — le lanzó una pregunta2) (=operate)gas/oil fired central heating — calefacción f central a or de gas/de petróleo
3) (=set fire to) [+ property, building] incendiar, prender fuego a4) * (=dismiss) echar (a la calle), despediryou're fired! — ¡queda usted despedido!
5) (in kiln) [+ pottery] cocer6) (=stimulate) [+ imagination] estimularfired with enthusiasm/determination, the crowd... — impulsados por el entusiasmo/por la determinación, la multitud...
3. VI1) (Mil) disparar (at a, contra) (on sobre)ready, aim, fire! — ¡atención, apunten, fuego!
2) (Aut) [engine] encenderse, prender (LAm)3) * (=dismiss)see hire 2.4.CPDfire alarm N — alarma f contra or de incendios
fire blanket N — manta f ignífuga
fire brigade, fire department (US) N — cuerpo m de bomberos
fire chief N — (US) jefe(-a) m / f de bomberos
fire curtain N — telón m contra incendios
fire damage N — daños mpl del incendio
the building showed evidence of fire damage — el edificio mostraba signos de haber sufrido un incendio
fire department N (US) — = fire brigade
fire drill N — simulacro m de incendio
fire engine N — coche m de bomberos
fire escape N — escalera f de incendios
fire extinguisher N — extintor m
fire hazard N —
fire hydrant N — boca f de incendios
fire insurance N — seguro m contra incendios
fire irons NPL — utensilios mpl para la chimenea
fire master N — (Scot) jefe m de bomberos
fire practice N — = fire drill
fire prevention N — prevención f de incendios
fire regulations NPL — normas fpl para la prevención de incendios
fire risk N — = fire hazard
fire screen N — pantalla f de chimenea
fire service N — = fire brigade
fire station N — estación f or (Sp) parque m de bomberos
fire tender N — (US) coche m de bomberos
fire tower N — (US) torre f de vigilancia contra incendios
fire trap N — edificio muy peligroso en caso de incendio
fire truck N — (US) coche m de bomberos
fire warden N — (US) persona encargada de la lucha contra incendios
- fire off- fire up* * *[faɪr, 'faɪə(r)]
I
1)a) u ( flames) fuego mto be on fire — estar* en llamas, estar* ardiendo
to set something on fire o to set fire to something — prenderle fuego a algo
to catch fire — prender fuego; \<\<twigs\>\> prender
fire and brimstone — el fuego eterno, los tormentos del infierno
to fight fire with fire — pagar* con la misma moneda
to play with fire — jugar* con fuego
to set the world on fire — comerse el mundo
b) c ( outdoors) hoguera f, fogata fc) c ( in hearth) fuego m, lumbre f (liter)2) c ( blaze which destroys a building) incendio m; (as interj)fire! — fuego!; (before n)
fire curtain — telón m contra incendios
3) c ( heater) (BrE) estufa f, calentador m4) u ( of guns) fuego mto open fire on somebody/something — abrir* fuego sobre alguien/algo
to come under fire — \<\<troops\>\> entrar en la línea de fuego; \<\<politician\>\> ser* el blanco de las críticas
to hang fire — esperar, aguantarse (AmS)
II
1.
1)a) \<\<gun/shot\>\> disparar; \<\<rocket\>\> lanzar*b) ( direct)to fire questions at somebody — hacerle* or lanzarle* preguntas a alguien
2) ( dismiss) (colloq) echar, despedir*she was fired — la echaron, la despidieron
3) ( stimulate) \<\<imagination\>\> avivar4) \<\<pottery\>\> cocer*
2.
vi ( shoot) disparar, hacer* fuegoto fire AT somebody/something — disparar contra alguien/algo, dispararle a alguien/algo
ready, aim o (BrE) take aim, fire! — apunten fuego!
Phrasal Verbs:- fire off -
7 switch off
switch off vb apagarswitch the light off, Mari Luz apaga la luz, Mari Luzv.• interrumpir v.1) v + o + adv, v + adv + o \<\<light/TV/heating\>\> apagar*; \<\<gas/electricity/water\>\> cortar, desconectar2) v + adva) \<\<light/machine/heating\>\> apagarse*b) (lose interest, relax) (colloq) desconectar (fam)1.VT + ADV [+ light, television, gas] apagar; (Aut) [+ ignition, engine] pararto switch off the electricity — apagar la corriente or la luz
2. VI + ADV1) (Elec) [washing-machine, light, heating] apagarse2) * (=stop listening) desconectar(se)* * *1) v + o + adv, v + adv + o \<\<light/TV/heating\>\> apagar*; \<\<gas/electricity/water\>\> cortar, desconectar2) v + adva) \<\<light/machine/heating\>\> apagarse*b) (lose interest, relax) (colloq) desconectar (fam) -
8 air
12 nGAS gas de aire mTV aire m3 vtCOAL, CONST, PRINT, RECYCL, SAFE, THERMO airearWATER TRANSP hold, bilges airear, ventilar45 -
9 Mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal
2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time
mark1 n1. nota / puntuación / calificación2. marca / señalthere's a mark on the map showing where the treasure is hay una señal en el mapa que indica dónde está el tesoro3. mancha4. marcoon your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!mark2 vb1. poner nota a / puntuar / corregir2. marcar / señalarmark my words! ¡fíjate en lo que te digo!tr[mɑːk]1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco————————tr[mɑːk]2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello5 (token, proof) señal nombre femenino■ unemployment has passed the three million mark la tasa de desempleo ha superado la cifra de tres millones9 (target) blanco11 (oven setting) número1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en■ the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar■ a floral tribute marked the spot where the accident occurred un tributo floral señala el sitio donde ocurrió el accidente4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar■ a celebration to mark their wedding anniversary una celebración para conmemorar su aniversario de bodas5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar7 (be typical of, characterize) caracterizar8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a■ you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!1 (stain) mancharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmark you de todas formason your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!to be quick off the mark ser muy rápido,-ato be slow off the mark ser muy lento,-ato be up to the mark estar a la altura, dar la tallato be/fall wide of the mark no dar en el blancoto hit the mark dar en el blanco, acertarto make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algoto leave its mark on somebody marcar a alguienmark ['mɑrk] vt1) : marcar2) characterize: caracterizar3) signal: señalar4) notice: prestar atención a, hacer caso de5)to mark off : demarcar, delimitarmark n1) target: blanco m2) : marca f, señal fput a mark where you left off: pon una señal donde terminaste3) indication: señal f, indicio m4) grade: nota f5) imprint: huella f, marca f6) blemish: marca f, imperfección fn.• calificación s.f.• huella s.f.• impresión s.f.• indicación s.f.• indicio s.m.• mancha s.f.• marca s.f.• marco s.m.• puntuación s.f.• seña s.f.• señal s.f.• signo s.m.v.• acotar v.• apuntar v.• caracterizar v.• indicar v.• jalonar v.• macular v.• manchar v.• marcar v.• señalar v.mɑːrk, mɑːk[mɑːk]N Marcos* * *[mɑːrk, mɑːk] -
10 turn off
1) (to cause (water, electricity etc) to stop flowing: I've turned off the water / the electricity.) cerrar, apagar, desconectar, cortar2) (to turn (a tap, switch etc) so that something stops: I turned off the tap.) cerrar, apagar3) (to cause (something) to stop working by switching it off: He turned off the light / the oven.) apagarturn off vb1. apagar2. cerrarturn off vt: apagar (la luz, la radio, etc.)turn off (A machine, etc.)v.• apagar v.1) v + o + adv, v + adv + o \<\<light/radio/heating\>\> apagar*; \<\<faucet/tap\>\> cerrar*; \<\<water\>\> cortar; \<\<electricity\>\> desconectar2) v + o + adv, v + adv + o ( repel) (colloq)to turn somebody off — darle* asco a alguien, repugnar a alguien
it turns me right off when people start talking about money — pierdo totalmente el interés cuando la gente se pone a hablar de dinero; ( stronger) me revienta que la gente se ponga a hablar de dinero (fam)
3) v + adva) ( from road) doblarb) ( switch off) apagarse*1. VI + ADV1) (Aut) [person, vehicle] doblar2) [appliance etc] apagarse2. VT + ADV1) [+ light] apagar; [+ appliance] (=switch off) apagar; (=plug out) desenchufar; [+ tap] cerrar; [+ engine] parar; [+ gas] cerrar la llave de; [+ central heating] apagar; (Elec) (at mains) desconectar, cortar; [+ TV programme, radio programme] quitarit turns me right off — me repugna, me deja frío
* * *1) v + o + adv, v + adv + o \<\<light/radio/heating\>\> apagar*; \<\<faucet/tap\>\> cerrar*; \<\<water\>\> cortar; \<\<electricity\>\> desconectar2) v + o + adv, v + adv + o ( repel) (colloq)to turn somebody off — darle* asco a alguien, repugnar a alguien
it turns me right off when people start talking about money — pierdo totalmente el interés cuando la gente se pone a hablar de dinero; ( stronger) me revienta que la gente se ponga a hablar de dinero (fam)
3) v + adva) ( from road) doblarb) ( switch off) apagarse* -
11 turn on
1) (to make water, elekctric current etc flow: He turned on the water / the gas.) abrir, encender, conectar2) (to turn (a tap, switch etc) so that something works: I turned on the tap.) abrir, encender3) (to cause (something) to work by switching it on: He turned on the radio.) encender4) (to attack: The dog turned on him.) atacarturn on vb1. encender2. abrirturn on vt: prender (la luz, etc.), encender (un motor, etc.)v.• encender v.1) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<light/television/oven\>\> encender*, prender (AmL); \<\<faucet/tap\>\> abrir*; \<\<water\>\> dejar correr; \<\<electricity\>\> conectarb) (stimulate, excite) (colloq) gustar; ( sexually) excitaroh well, whatever turns you on! — (hum) bueno, sobre gustos...
2) v + adv ( switch on) encenderse*, prenderse (AmL)3) v + prep + o ( attack) atacar*4) v + o + prep + o ( aim at)1. VI + ADV1) [appliance] encenderse, prender (LAm)2) (TV, Rad) [viewer, listener] encender or (LAm) prender el receptor2. VT + ADV1) [+ appliance, electricity] encender, prender (LAm); [+ tap] abrir; [+ light] encender; [+ central heating] encenderto turn on the charm * — (fig) desplegar todos sus encantos
whatever turns you on — lo que te guste, lo que quieras
3.VI + PREP* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<light/television/oven\>\> encender*, prender (AmL); \<\<faucet/tap\>\> abrir*; \<\<water\>\> dejar correr; \<\<electricity\>\> conectarb) (stimulate, excite) (colloq) gustar; ( sexually) excitaroh well, whatever turns you on! — (hum) bueno, sobre gustos...
2) v + adv ( switch on) encenderse*, prenderse (AmL)3) v + prep + o ( attack) atacar*4) v + o + prep + o ( aim at) -
12 turn up
1) (to appear or arrive: He turned up at our house.) aparecer; presentarse, venir2) (to be found: Don't worry - it'll turn up again.) aparecer3) (to increase (the level of noise, light etc) produced by (something): Turn up (the volume on) the radio.) subir, poner más altoturn up vb1. aparecer / presentarse2. subirturn up vi1) appear: aparecer, presentarse2) happen: ocurrir, suceder (inesperadamente)turn up vt: subir (el volumen)v.• aparecer v.• subir (el volumen) v.• volver v.1) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<collar\>\> levantarse, subirseb) ( shorten) \<\<trousers\>\> acortar; \<\<hem\>\> subirc) ( increase) \<\<heater/oven/volume\>\> subir; \<\<radio\>\> subir el volumen de2) v + adv (colloq)a) ( be found) \<\<something lost\>\> aparecer*something better will turn up — algo mejor saldrá or surgirá
b) ( arrive) (BrE) llegar*we waited half an hour, but she didn't turn up — esperamos media hora, pero no apareció
3) v + adv + o (reveal, find) \<\<evidence/clues\>\> revelar, descubrir*1. VI + ADV1) (=be found) aparecer2) (=arrive, show up) [person] llegar, aparecer; [playing card etc] salir3) (=point upwards) volverse hacia arriba2. VT + ADV1) [+ collar, sleeve, hem] subir; nose 1., 1)2) [+ heat, gas, sound] subir; [+ radio etc] poner más fuerte, subir- turn up the heat3) (=find) descubrir, desenterrar; [+ reference] buscar, consultar; [+ evidence, information] sacar a la luz, revelar4) (=dig up) [+ earth] revolver; [+ buried object] desenterrar, hacer salir a la superficie5) * (=disgust)it really turns me up — me revuelve las tripas * or el estómago
6) (Brit)** (=desist)turn it up! — ¡por favor!
* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) \<\<collar\>\> levantarse, subirseb) ( shorten) \<\<trousers\>\> acortar; \<\<hem\>\> subirc) ( increase) \<\<heater/oven/volume\>\> subir; \<\<radio\>\> subir el volumen de2) v + adv (colloq)a) ( be found) \<\<something lost\>\> aparecer*something better will turn up — algo mejor saldrá or surgirá
b) ( arrive) (BrE) llegar*we waited half an hour, but she didn't turn up — esperamos media hora, pero no apareció
3) v + adv + o (reveal, find) \<\<evidence/clues\>\> revelar, descubrir* -
13 infrared
-
14 burn
bə:n
1. past tense, past participles - burned, burnt; verb1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) quemar2) (to use as fuel.) quemar3) (to make (a hole etc) by fire, heat, acid etc: The acid burned a hole in my dress.) quemar4) (to catch fire: Paper burns easily.) arder
2. noun(an injury or mark caused by fire etc: His burns will take a long time to heal; a burn in the carpet.) quemadura- burnerburn1 n quemaduraburn2 vb1. quemar / quemarse2. arderto be burning hot estar muy caliente / estar ardiendotr[bɜːn]1 (stream) arroyo————————tr[bɜːn]1 quemadura1 quemar2 quemarse4 (food) quemar5 (land, plants) abrasar6 (body) incinerar7 SMALLMEDICINE/SMALL (cauterise) cauterizar8 (harden bricks) cocer9 (put to death) quemar1 (blaze, glow) arder2 (candle, light) estar encendido,-a3 (food) quemarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto burn to a cinder calcinar, reducir a cenizasto burn low no quemar biento burn well quemar biento burn one's boats figurative use quemar el último cartuchoto burn the candle at both ends figurative use hacer de la noche díato burn one's fingers figurative use pillarse los dedosto burn the midnight oil figurative use quemarse las pestañasto burn a hole in something hacer un agujero en algo quemándoloto burn a hole in one's pocket figurative use quemarle a uno el bolsilloto be burned alive ser quemado,-a vivo,-ato get burnt quemarseto have a burnt taste saber a quemado1) : quemar, incendiarto burn a building: incendiar un edificioI burned my hand: me quemé la mano2) consume: usar, gastar, consumirburn vi1) : arder (dícese de un fuego o un edificio), quemarse (dícese de la comida, etc.)2) : estar prendido, estar encendidowe left the lights burning: dejamos las luces encendidas3)to burn out : consumirse, apagarse4)to burn with : arder dehe was burning with jealousy: ardía de celosburn n: quemadura fn.• quemadura s.f.• quemazón s.m.v.(§ p.,p.p.: burned) or: burnt•) = abrasar v.• achicharrar v.• arder v.• asar v.• asolar v.• asurar v.• cauterizar v.• churruscar v.• escalfar v.• incendiar v.• quemar v.• requemar v.• resquemar v.• tostar v.
I
1. bɜːrn, bɜːn1)a) \<\<fire/flame/building\>\> arder; \<\<wood/coal\>\> arder, quemarseI can smell burning — huele or hay olor a quemado
the smell of burning rubber — el olor a goma quemada or (Méx) hule quemado
b) \<\<food\>\> quemarsec) ( in sun) \<\<skin\>\> quemarse2)a) ( be hot) arderb) ( sting) \<\<eyes/wound\>\> escocer*, arder (esp AmL)a burning sensation — un escozor, un ardor (esp AmL)
3) ( be consumed) ardershe burned for revenge — (liter) deseaba ardientemente vengarse
2.
vt1)a) \<\<letter/rubbish\>\> quemar; \<\<building/town\>\> incendiar, quemarto burn one's boats o bridges — quemar las naves
b) ( overcook) quemarI've burned the cake — se me ha quemado el pastel; candle, oil I 1) d)
2)a) ( injure) quemarto be burned to death — morir* abrasado
b) ( swindle) (AmE sl) estafar, timar (fam)•Phrasal Verbs:- burn off- burn out- burn up
II
1) (on skin, surface) quemadura f2) ( stream) (dial or poet) arroyo m
I [bɜːn] (vb: pt, pp burned, burnt)1. N1) (Med) quemadura f2) (Space) [of rocket] fuego m2. VT1) (gen) quemar; [+ house, building] incendiar; [+ corpse] incinerar; [+ mouth, tongue] quemar, escaldarto burn one's finger/hand — quemarse el dedo/la mano
I've burnt myself! — ¡me he quemado!, ¡me quemé! (LAm)
- burn one's boats or bridges- burn the candle at both ends- burn one's fingers2) [sun] [+ person, skin] tostar; [+ plants] abrasar3) [+ fuel] consumir, usar4) [+ CD, DVD] tostar3. VI1) [fire, building etc] arder, quemarse; (=catch fire) incendiarse2) [skin] (in sun) quemarse, tostarse3) [meat, pastry etc] quemarse4) [light, gas] estar encendido5) (fig)to burn with anger/passion etc — arder de rabia/pasión etc
4.CPDburns unit N — unidad f de quemados
- burn off- burn out- burn up
II
[bɜːn]N (Scot) arroyo m, riachuelo m* * *
I
1. [bɜːrn, bɜːn]1)a) \<\<fire/flame/building\>\> arder; \<\<wood/coal\>\> arder, quemarseI can smell burning — huele or hay olor a quemado
the smell of burning rubber — el olor a goma quemada or (Méx) hule quemado
b) \<\<food\>\> quemarsec) ( in sun) \<\<skin\>\> quemarse2)a) ( be hot) arderb) ( sting) \<\<eyes/wound\>\> escocer*, arder (esp AmL)a burning sensation — un escozor, un ardor (esp AmL)
3) ( be consumed) ardershe burned for revenge — (liter) deseaba ardientemente vengarse
2.
vt1)a) \<\<letter/rubbish\>\> quemar; \<\<building/town\>\> incendiar, quemarto burn one's boats o bridges — quemar las naves
b) ( overcook) quemarI've burned the cake — se me ha quemado el pastel; candle, oil I 1) d)
2)a) ( injure) quemarto be burned to death — morir* abrasado
b) ( swindle) (AmE sl) estafar, timar (fam)•Phrasal Verbs:- burn off- burn out- burn up
II
1) (on skin, surface) quemadura f2) ( stream) (dial or poet) arroyo m
См. также в других словарях:
gas oven — noun 1. a cremation chamber fueled by gas • Hypernyms: ↑crematory, ↑crematorium, ↑cremation chamber 2. a domestic oven fueled by gas • Hypernyms: ↑oven * * * gas oven noun … Useful english dictionary
gas oven — /gæs ˈʌvən/ (say gas uvuhn), /ˈgæs ʌvən/ (say gas uvuhn) noun 1. the oven of a gas stove. 2. a gas chamber …
Oven — depicted in a painting by Jean François Millet An oven is a thermally insulated chamber used for the heating, baking or drying of a substance.[1] It is most commonly used for cooking … Wikipedia
gas — gas1 W2S1 [gæs] n plural gases or gasses [Sense: 1 3, 6 9; Date: 1600 1700; : Modern Latin; Origin: Greek khaos empty space ; CHAOS] [Sense: 4 5; Date: 1900 2000; Origin: gasoline] … Dictionary of contemporary English
gas — 1 noun plural gases also gasses 1 (C, U) a substance like air, which is not solid or liquid, and usually cannot be seen: hydrogen gas | a gas cylinder (=for storing gas) 2 (U) a substance of this type which is burnt for heating or cooking: a gas… … Longman dictionary of contemporary English
Gas Mark — The Gas Mark is a temperature scale used on gas ovens and cookers in the United Kingdom and some Commonwealth of Nations countries. It is still in use and is the most common temperature scale on new gas ovens sold in the UK, with very few models… … Wikipedia
gas chamber — /ˈgæs tʃeɪmbə/ (say gas chaymbuh) noun an airtight room in which animals or human beings are killed by means of a poisonous gas. Also, gas oven …
Gas chromatography — A gas chromatograph with a headspace sampler Acronym GLC, GC Classification chromatography Analytes organic inorganic … Wikipedia
Oven glove — An oven glove, or oven mitt, is an insulated glove or mitten usually worn in the kitchen to protect the wearer s hand from hot objects such as ovens, stoves, cookware, etc. Fabric gloves consist of heat insulation surrounded by cotton fabric,… … Wikipedia
Gas Works Park — in Seattle, Washington is a 19.1 acre (77,000 m²) public park on the site of the former Seattle Gas Light Company gasification plant, located on the north shore of Lake Union at the south end of the Wallingford neighborhood. Gas Works park… … Wikipedia
gas stove — oven or stove powered by gas … English contemporary dictionary