-
21 gar
gar Hauptbahnhof m -
22 gar
-
23 gar
-
24 Gär
-
25 gar
-
26 gar
gar, garrisonEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > gar
-
27 GAR/I
GAR/I, ground acquisition receiver/interrogatorEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > GAR/I
-
28 gar
-
29 gar
I Adj.1. GASTR. done, cooked; der Braten ist nach zwei Stunden gar the roast will be done in two hours; nicht gar underdone2. südd., österr. umg. (aufgebraucht) used up, finished—Adv.1. mit Verneinung: gar nicht not at all; gar nichts not a thing, nothing at all, absolutely nothing; gar keiner nobody at all; es hat gar keinen Sinn there is absolutely no point, it’s completely pointless ( oder senseless oder useless); es besteht gar kein Zweifel there’s no doubt whatsoever; gar nicht schlecht not bad at all; das ist gar nichts gegen meine Geschichte that’s got nothing on my story; das ist noch gar nichts! (ich habe oder weiß etwas noch Tolleres etc.) that’s nothing!; (es kommt noch besser) auch you haven’t heard anything ( oder ain’t heard nothing umg.) yet2. (sogar) even; viele, wenn nicht gar alle many if not all; ich glaube gar, du hast Recht I do believe you’re right3. (etwa, vielleicht) perhaps; sollte sie oder sie wird doch nicht gar gelogen haben? could she have been lying? oder she couldn’t have been lying, could she?4. verstärkend: und gar (erst recht) even more so, not to mention; das Angebot in dem Lokal war schon eine Zumutung, und gar die Preise the choice in the restaurant was scandalous, not to mention the prices ( oder and the prices were worse)5. oder gar let alone; in der Urlaubszeit kriegst du kein Zimmer für einige Tage, oder gar nur für eine Nacht during the holiday period you can’t get a room for a single night, let alone (for a) few days7. gar zu just too, just so; meine Schwester ist gar zu blöd umg. my sister is just so stupid ( oder just too stupid for words); siehe auch allzu8. südd., österr., schw., sonst altm. (sehr) very, passing altm.; ein gar schönes Kind a very pretty child; gar mancher oder viele many a one* * *even (Adv.);* * *[gaːɐ]1. adv1) (= überhaupt) at allgár keines — none whatsoever, none at all
gár kein Grund — no reason whatsoever, no reason at all
gár niemand — not a soul, nobody at all or whatsoever
gár nichts — nothing at all or whatsoever
gár nicht schlecht or übel — not bad at all, not at all bad
2)(old S Ger, Aus zur Verstärkung)
es war gár so kalt/warm — it was really or so cold/warmes ist gár zu dumm, dass er nicht gekommen ist (S Ger, Aus) — it's really or so or too stupid that he didn't come
See:→ ganz3) (geh S Ger, Aus = sogar) evener wird doch nicht gár verunglückt sein? — he hasn't had an accident, has he?
du hast das doch nicht gár meinem Mann erzählt? —
warum nicht gár? — (and) why not?, why not indeed?
und nun will sie gár... — and now she even wants...
hast du eine Wohnung, oder gár ein eigenes Haus? — do you have a flat (Brit) or apartment, or perhaps even a house of your own?
4) (obs Aus, S Ger = sehr) really, indeedein gár feiner Mensch —
gár schön er kommt gár oft — passing fair (obs) he comes really frequently or very frequently indeed
gár mancher — many a person
gár manchmal — many a time, many a time and oft (old)
2. adjdas Steak ist ja nur halb gár — this steak is only half-cooked
See:das Öl wird ja nie gár — we'll never use all this oil
* * *((of food) completely cooked and ready to eat: I don't think the meat is quite done yet.) done* * *gar1[ˈga:ɐ̯]1. KOCHK done, cookednicht \gar underdoneetw \gar kochen to cook [or boil] sth [until done]etw auf kleiner Flamme \gar kochen to simmer sth until it's doneetw \gar schwenken to sauté sth2. (bei Leder) dressed, tannedgar2[ˈga:ɐ̯]1. (überhaupt) at all, whatsoever\gar keine[r] no one at all [or whatsoever]\gar keiner hat die Tat beobachtet no one whatsoever saw the crime\gar keine[n/s] none at all [or whatsoever]hattest du denn \gar keine Angst? weren't you frightened at all?\gar mancher/manchmal (liter) many a person/time\gar nicht not at aller hat sich \gar nicht gefreut he wasn't at all pleased\gar nicht so übel not bad at allwir kommen \gar nicht voran we're not making any progress whatsoever\gar nichts nothing at all [or whatsoever]du hast noch \gar nichts [dazu] gesagt you still haven't said anything at all [about it]\gar nie never ever\gar niemand not a soul, nobody [or no one] at all [or whatsoever2. (verstärkend) really, soes war \gar so kalt it really was so colder wäre \gar zu gern gekommen he would so have liked to comeein \gar feinfühliger Mensch a very sensitive personbin ich dir mit meiner Bemerkung \gar zu nahe getreten? did my remark offend you by any chance?sie wird doch nicht \gar im Lotto gewonnen haben? she hasn't won the lottery, has she?5. (sogar) evendiesen Sommer will er \gar nach Jamaika this summer he even wants to travel to Jamaicahast du eine Wohnung, oder \gar ein eigenes Haus? do you have a flat, or even your own house?die Suppe schmeckte schon nicht und \gar das Hauptgericht! the soup didn't taste nice and the main course was even worse* * *IAdjektiv cooked; done pred.IIetwas gar kochen — cook something [until it is done]
1) (überhaupt)gar nicht [wahr] — not [true] at all
gar nichts — nothing at all or whatsoever
gar niemand od. keiner — nobody at all or whatsoever
gar keines — not a single one
2) (südd., österr., schweiz.): (verstärkend)3) (geh.): (sogar) even4) (veralt.): (sehr) very* * *gar1A. adj1. GASTR done, cooked;der Braten ist nach zwei Stunden gar the roast will be done in two hours;nicht gar underdone2. südd, österr umg (aufgebraucht) used up, finishedB. adv:etwas gar kochen cook sth until it’s done;gar gekocht done, cookedgar2 adv1. mit Verneinung:gar nicht not at all;gar nichts not a thing, nothing at all, absolutely nothing;gar keiner nobody at all;es hat gar keinen Sinn there is absolutely no point, it’s completely pointless ( oder senseless oder useless);es besteht gar kein Zweifel there’s no doubt whatsoever;gar nicht schlecht not bad at all;das ist gar nichts gegen meine Geschichte that’s got nothing on my story;das ist noch gar nichts! (ich habe oder weiß etwas noch Tolleres etc) that’s nothing!; (es kommt noch besser) auch you haven’t heard anything ( oder ain’t heard nothing umg) yet2. (sogar) even;viele, wenn nicht gar alle many if not all;ich glaube gar, du hast recht I do believe you’re right3. (etwa, vielleicht) perhaps;sie wird doch nicht gar gelogen haben? could she have been lying? oder she couldn’t have been lying, could she?4. verstärkend:das Angebot in dem Lokal war schon eine Zumutung, und gar die Preise the choice in the restaurant was scandalous, not to mention the prices ( oder and the prices were worse)5.oder gar let alone;in der Urlaubszeit kriegst du kein Zimmer für einige Tage, oder gar nur für eine Nacht during the holiday period you can’t get a room for a single night, let alone (for a) few days6.gar so so very;sie ist gar so heikel beim Essen she’s so very fussy about her food7.gar zu just too, just so;meine Schwester ist gar zu blöd umg my sister is just so stupid ( oder just too stupid for words); → auch allzu8. südd, österr, schweiz, sonst obs (sehr) very, passing obs;ein gar schönes Kind a very pretty child;viele many a one* * *IAdjektiv cooked; done pred.IIetwas gar kochen — cook something [until it is done]
1) (überhaupt)gar nicht [wahr] — not [true] at all
gar nichts — nothing at all or whatsoever
gar niemand od. keiner — nobody at all or whatsoever
2) (südd., österr., schweiz.): (verstärkend)3) (geh.): (sogar) even4) (veralt.): (sehr) very -
30 GARÐR
(-s, -ar), m.1) fence, wall;2) enclosed space, yard (cf. aldin-garðr, grasgarðr, kirkjugarðr);3) court-yard, court (þeir gánga út í garíinn ok berjast); riða í garð, to arrive; riða (fara) ór garði, to depart; fig., helmingr skal falla í minn garð, the half shall fall into my share; skal aukast þriðjungi í þínum garði, in thy keeping; hyggjum vér, at í yðvarn garð hafi runnit, into your hands, your possession; gøra e-n af garði, to equip one (as a son, a friend, when departing from home); líðr vetr ór garði, the winter passes by;4) house, dwelling;5) stronghold, castle (cf. Ás-garðr, Út-garðar).* * *m. [Ulf. gards = οικος; A. S. geard; Engl. yard, garth, garden; O. H. G. gart; Germ. garten; Dan.-Swed. gård; Lat. hortus]:I. a yard (an enclosed space), esp. in compds, as kirkju-g., a church-yard; vín-g., a vineyard; stakk-g., a stack-yard; hey-g., a hay-yard; kál-g., a kale-yard; urta-g., a kitchen-garden; aldin-g. and gras-g., a garden; dýra-g., a ‘deer-yard,’ a park:—garðr, alone, is a hay-yard (round the hay-ricks); hence garðs-seti or garð-seti, q. v.2. a court-yard, court and premises; þeir ganga út í garðinn ok berjask, Edda 25, a paraphrase from ‘túnum’ in Gm. 41; þeir Grímr hittu menn at máli úti í garðinum, Eg. 109; þá sá hann at öðrum-megin í garðinum brunaði fram merkit, Ó. H. 31; ganga til garðs, 71; mikill kamarr ( privy) var í garðinun, id.; en er þeir Hrærekr sátu í garðinum, 72; fóru þegar þangat í garðinn sem líkin vóru, id.; er hann kom heim í þorpit ok gékk um garðinn, Fms. x. 218; gengið hef eg um garðinn móð, gleðistundir dvína, a ditty; innan stokks ( within doors) eða í garði úti, Gþl. 136; eigi nenni ek at hann deyi undir görðum mínum, Lv. 59:—a fishyard, Vm. 14.3. esp. in Norway, Denmark, and Sweden, a house or building in a town or village, [Dan. gaard = Icel. bær]; hann var í Hróiskeldu ok átti þar garð, Bjarn. 6; Egill spurði hvar g. sá væri í borginni (in York) er Arinbjörn setti, Eg. 407; hann var í garði þeim er Hallvarðs-g. var kallaðr, Bs. i. 634; í garð Arons, 636; konungs-g., the king’s yard, Fms. passim and in records referring to Norway. garða-leiga, u, f. house-rent, H. E. i. 394. garða-sól, f., botan. the orach, Hjalt. garðs-bóndi, a, m. a house-owner, Grett. 103, Jb. 157. garðs-horn, n. a ‘yard-nook,’ cottage, Fas. iii. 648: esp. in tales, in the phrase, kongur og drottning í ríki sínu og karl og kerling í Garðshorni, Ísl. Þjóðs. passim: the saying, það er ekki krókr að koma í Garðshorn. garðs-húsfreyja, u, f. a town-lady, Grett. 158 A: in Icel., where the whole population are country-folk, this sense of garðr is only used in metaph. phrases, saws, = home, house; kemr engi sá til garðs ( to the house) at viti hvat í sé, Band. 13; fátækum manni er til garðs kemr, Dipl. ii. 14; hyggjum ver at í yðvarn garð hafi runnit, into your hands, your possession, Ld. 206; helmingr skal falla í minn garð, the half shall fall into my share, Fær. 117; skal aukask þriðjungi í þínum garði, in thy keeping, Nj. 3; þótt nökkut komi þat ór várum garði, 54; leggja málaferli í garð e-s, to bring a case home to one, Sturl. ii. 27; þess alls ens ílla sem þá var honum í garð borit, all the evil that was brought to his door, Hom. 119; Guð í garði ok góð Jól, a greeting, Grett. 99 (MS.); líðr vetr ór garði, the winter passed by, Nj. 112; ríða í garð, to arrive (of a rider), Sturl. iii. 185; ríða ór garði, to depart, Ld. 96; ríða um garð, to pass by; vísa gestum á garð várn, Fas. iii. 5; göra e-n af garði (mod. ór garði), to equip one when departing, e. g. a son, a friend, or the like; eigi ertú svá af garði görr sem ek vilda (a mother to a departing son), Grett. 94; hversu herralega keisarinn görði hann af garði, Karl. 148; ok hefða ek gört þik af garði með gleði ok fagnaði, Stj. 181; but esp. to endow a daughter when married, göra dóttur sína vel (ílla) ór garði, etc.; búa í garð, to prepare; hann hefir svá í garðinn búit, he has made his bed so: the phrase, það er allt um garð gengið, all past, done, bygone; föður-g., father house, paternal house; bú-garðr, an estate: also in poets, í Eyjafirði upp á Grund á þann garðinn fríða, a ditty:—a local name of several farms in Icel., Garðr, sing., or more usually Garðar, Landn., prob. from corn-fields: the saying, víðar er Guð enn í Görðum, addressed to presumptuous people who think God is God only for themselves.4. denoting a stronghold; tann-g., the ‘tooth-wall,’ the teeth and gums, Gr. ερκος οδόντων; Ás-garðr, the hold of the gods, Edda; Mið-garðr, Middle-hold, i. e. the earth; Út-garðar, Outer-hold, where the giants dwell, Edda: the phrase, ráðast á garðinn þar sem hann er laegstr, to assault the weakest part, to encroach upon the weak and helpless.5. in western Icel. a heavy snow-storm is called garðr.II. in Icel. sense a fence of any kind; garðr of þjóðbraut þvera, Grág. ii. 264: in the law phrase, garðr er granna sættir, a fence ( yard) is a settler among neighbours (i. e. forms the landmark), Gþl., Jb. 258; leggja garða, to make fences, Rm. 12, Landn. App. 325; þeir biðu hjá garði nokkurum, Nj. 170: esp. the fence around the homefield, also called tún-g., Grág. i. 82, 453, Nj. 83, 114, Eg. 766, Ld. 148. Ísl. ii. 357, passim; skíð-g., a rail fence; grjót-g., a stone fence; torf-g., a turf fence; haga-g., the hedge of a pasture, Eb. 132; tún-g., a ‘tún’ fence; virkis-g., a castle wall, Fb. ii. 73 (in a verse); stíflu-g., a ditch: rif-g., a swathe.COMPDS: garðsendi, garðshlið, garðskrókr, garðsrúst, garðsönn.III. Garðar, m. pl. (í Görðum), Garða-ríki or Garða-veldi, n. the empire of Gardar, is the old Scandin. name of the Scandinavian-Russian kingdom of the 10th and 11th centuries, parts of which were Hólm-garðar, Kænu-garðar, Nov-gorod, etc.; the name being derived from the castles or strongholds ( gardar) which the Scandinavians erected among the Slavonic people, and the word tells the same tale as the Roman ‘castle’ in England; cp. the interesting passage in Ó. H. ch. 65—ok má enn sjá þær jarðborgir (earth-works, castles) ok önnur stórvirki þau er hann görði,—K. Þ. K. 158, Fms., Ó. H. passim, (cp. Munch Det Norske Folks Hist. i. 39 sqq.); the mod. Russ. gorod and grad are the remains of the old Scandin. garðr = a castle; cp. Gerzkr, adj. from Gardar, i. e. Russian,β. Mikli-garðr—the ‘Muckle-yard’ the Great town, i. e. Constantinople, passim.COMPDS: Garðaríkismenn, Garðskonungr. -
31 gar
I.
1) Adj. Speise гото́вый. gekocht auch сва́ренный (до гото́вности). gebacken auch испечённый (до гото́вности). gebraten auch поджа́ренный. halb gar сва́ренный до полугото́вности. gar kochen дова́ривать /-вари́ть (до гото́вности), прова́ривать /-вари́ть. etw. ist noch nicht gar что-н. ещё не свари́лось <довари́лось> [испекло́сь/поджа́рилось]. die Kartoffeln werden und werden nicht gar карто́шка ника́к не сва́рится <дова́рится>2) Adj. Kompost гото́вый
II.
1) Adv. verstärkt Verneinung совсе́м, во́все. er war gar nicht böse он во́все не́ был зол <серди́т>. er konnte gar nicht anders handeln он ина́че про́сто не (с)мог поступи́ть. das ist gar nicht wahr э́то же во́все не пра́вда. es ist gar nicht auszudenken э́то про́сто невозмо́жно себе́ предста́вить. genierst du dich gar nicht? и тебе́ совсе́м <ниско́лько> не сты́дно ? er hat gar nichts gesagt он соверше́нно <абсолю́тно> ничего́ не сказа́л. gar keine Einwände machen вообще́ не возража́ть. auf gar keinen Fall ни в ко́ем слу́чае. gar niemand kam абсолю́тно никто́ не пришёл, ни оди́н челове́к не пришёл2) Adv. in der Verbindung ganz und gar совсе́м, соверше́нно. jd. ist ganz und gar verschwunden кто-н. совсе́м исче́з. das gefällt mir ganz und gar nicht э́то мне соверше́нно не нра́вится. du hast ganz und gar keinen Grund dich zu ärgern у тебя́ нет абсолю́тно никако́й причи́ны серди́ться <зли́ться>. jd. ist ganz und gar übergeschnappt кто-н. оконча́тельно свихну́лся. ganz und gar verkommen v. Garten, Grundstück приходи́ть прийти́ в по́лное запусте́ние. etw. ist ganz und gar unbestimmt v. Zeitpunkt что-н. соверше́нно <абсолю́тно> нея́сно3) Adv. sogar да́же. ich glaube, du bedauerst sie gar noch мне ка́жется, ты да́же жале́ешь её. der eine ist nicht sehr klug, der andere gar dumm оди́н не о́чень-то умён, а друго́й и во́все глуп
III.
1) partikelhaft. verstärkt eine Vermutung уж не. er wird doch nicht gar verunglückt sein? уж не случи́лось ли с ним како́го-нибу́дь несча́стья ? er wird doch nicht gar fortgelaufen sein? уж не убежа́л ли он ? du bist wohl gar die neue Schülerin? ты, наве́рное, но́вая учени́ца ?2) partikelhaft. verstärkt zu. er wäre gar zu gern dabeigewesen он бы с больши́м удово́льствием прису́тствовал / он бы о́чень хоте́л прису́тствовать. er hätte es gar zu gern gewußt он о́чень бы хоте́л э́то знать. gar zu große Ansprüche stellen сли́шком мно́го тре́бовать. gar zu viele Leute сли́шком мно́го люде́й <наро́ду>3) partikelhaft. steigernd o. verstärkend и того́ бо́льше. Mäuse sind schlimm genug, und gar die Ratten мы́ши (уже́) проти́вны, а кры́сы и того́ бо́льше4) partikelhaft. in festen Fügungen warum nicht gar! почему́ бы и нет ? du weinst? Ich glaube gar ты пла́чешь ? мне что́-то не ве́рится ! -
32 gar
1. gaːr adj( gekocht) en su punto, a punto2. gaːr advgar nicht — de ningún modo, de ninguna manera
gar [ga:ɐ]I Adjektiv(Speise) hecho (a punto)II Adverb1 dig (überhaupt) gar nichts nada de nada; gar keiner ninguno; auf gar keinen Fall en ningún caso; das ist gar nicht schlecht no está nada mal2 dig (sogar) incluso; du hast doch nicht gar die Polizei angerufen? ¿no habrás llamado a la policía?Adverb1. [überhaupt]gar nichts anderes im Kopf haben als... no pensar más que en...2. [sogar] por no decir3. [etwa]du willst doch nicht gar andeuten, dass... no estarás queriendo decir que...4. [ganz, viel]————————Adjektiv -
33 gar
1. adj1) готовый, сваренныйvöllig gar werden — совсем довариться2) мет. очищенный, рафинированный3) дублёный, выделанный ( о коже)4) зрелый; спелый2. advсовсем, совершенно; оченьgar nichts — (решительно) ничего••lieber gar!, warum nicht gar!, was denn nicht gar! — этого ещё не хватало! -
34 gar
1) панцирник, панцирная рыба; pl панцирниковые ( Lepisosteidae)2) сарган; саргановые ( Belonidae)см. тж. garfish•- billy gar
- common gar
- Cuban alligator gar
- Florida gar
- fork-tailed alligator gar
- green gar
- long-nosed gar
- Mexican gar
- Mississippi alligator gar
- needle gar
- short-nosed gar
- silver gar
- spotted gar* * *• сарган -
35 gar
1. a1) готовый (о сваренном, поджаренном или испечённом блюде)gar kóchen — варить до готовности
Ist die Súppe schon gar? — Суп уже готов [сварился]?
2)gar sein ю-нем, австр разг — кончиться, израсходоваться (о запасах и т. п.)
Mein Geld ist gar. — У меня закончились деньги.
3) диал с-х готовый к вспашке (о почве)2. adv1) совершенно, совсем (употр для усиления при отрицании)Das ist gar nicht wahr. — Это чистая неправда.
Er hat mir gar kéíne Frágen gestéllt. — Он не задавал мне совершенно никаких вопросов.
2) ю-нем, австр, швейц очень, совсемgar tráúrig — совсем грустный
3. prtc1) возможно даже, уж не (не несёт фразового ударения употр для усиления при предположении, (риторическом) вопросе)Es wird mórgen den gánzen Tag régnen, und gar die gánze Wóche. — Завтра будет целый день идти дождь, возможно даже всю неделю.
Hast du das gar vergéssen? — Уж не забыл ли ты об этом?
2) несёт фразовое ударение, употр для усиления zu, so очень, чересчурDas Buch ist gar so interessánt! — Уж больно книга интересная!
Er isst gar zu viel. — Он очень уж много ест.
3) и подавно, и уж тем более (не несёт фразового ударения, употр для усиления und) -
36 gar
совсе́м, соверше́нноgar nicht — совсе́м не
das ist gar nicht wahr — э́то соверше́нно не так
das ist gar nicht ríchtig — э́то совсе́м [соверше́нно] неве́рно
er gehört gar nicht zu uns — он не име́ет к нам никако́го отноше́ния, он не из на́шего о́бщества [не из на́шей компа́нии]
ganz und gar nicht — во́все не, ничу́ть, ниско́лько
das gefällt mir ganz und gar nicht — мне э́то ниско́лько [во́все] не нра́вится
gar nichts — реши́тельно [совсе́м] ничего́
er hat gar nichts geságt — он соверше́нно [совсе́м] ничего́ не сказа́л
gar kein — никако́й
er hat gar kéine Fréunde — у него́ совсе́м нет друзе́й
ich hábe gar kéine Zeit — у меня́ соверше́нно [совсе́м] нет вре́мени
-
37 garður
[g̊arðʏr̬]m garðs, garðar1) сад; парк2) двор3) ограда, изгородь; огороженное место4) дом5) непогода, буря◊ráðast á garðinn þar, sem hann er lægstur — ударить по самому слабому месту
gesti ber að garði — приходят гости [посетители]
gera garðinn frægan — прославить свой родной двор [город, свою родину и т. п.]
vera góður [slæmur] í garð e-s — быть дружелюбно [враждебно] настроенным по отношению к кому-л.
þetta fer fyrir ofan garð og neðan (hjá honum) — это не замечено [не понято] (им)
-
38 gar
Kochk. готовый; gar werden lassen доводить <вести> до готовности; noch nicht gar недоваренный, недожаренный; garenAdv. совсем, вовсе; ( sogar) даже; gar nicht вовсе не, никак (не), ничуть; ganz und gar совершенно, F начисто; gar nicht so einfach совсем не просто; gar nicht so schlecht не так уж плох(о, -ой usw.); gar nichts абсолютно ничего; gar keiner Pers. никто; gar zu... уж очень...; sollte gar...? неужели...? -
39 gar
gar kochen <u>gotować do miękkościgar kein żaden (-dna, -dne);gar nicht wcale nie, w ogóle nie;gar nichts absolutnie nic, nic a nic; part chyba;gar zu gern bardzo chętnie;und gar … a cóż dopiero …;oder gar …? czyżby …? -
40 gar
gar niemand, gar keiner vůbec nikdo;gar nichts zhola nic, vůbec nic;gar zu sehr příliš;gar zu bescheiden příliš skromný;gar zu gern würde ich … velmi rád bych …;oder gar nebo dokonce, nebo snad
См. также в других словарях:
gar — gar … Kölsch Dialekt Lexikon
gar — gar … Deutsch Wörterbuch
Gar — Gar, adj. et adv. welches eigentlich zubereitet, fertig, bedeutet, und am häufigsten als ein Nebenwort gebraucht wird. 1. Eigentlich, zubereitet, fertig; wo es doch nur noch in einigen Lebensarten und Handwerken vorkommt. Gares Eisen, im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Garðabær — Basisdaten Staat: Island Region: Höfuðborgarsvæðið Wahlkreis … Deutsch Wikipedia
Garður — Basisdaten Staat: Island Region: Suðurnes Wahlkreis … Deutsch Wikipedia
Garðabær — Escudo … Wikipedia Español
Garðabær — Garðabær, Iceland Location in IcelandPopulation Total (2008) 10,272Postal codes210 ndash;212 [http://www.gardabaer.is/ Municipal website] Garðabær is a municipality in the Greater Reykjavík area of Iceland. As of 2008, its population was… … Wikipedia
Garðabær — Garðabær … Wikipédia en Français
gar — gar̃ interj., gar 1. kar, gir, dar (kartojant nusakomas girgsėjimas, gargaliavimas): Gar gar gargščioja žąsys, kad kas pabaido Š. | Gar̃ gar̃ gargia jau visiškai senis Š. Teip ilgai man bepasakojant, pradėjo klausytojai gar gar knarkti M.Valanč.… … Dictionary of the Lithuanian Language
Gar — Gar, n. [Prob. AS. g[=a]r dart, spear, lance. The name is applied to the fish on account of its long and slender body and pointed head. Cf. {Goad}, {Gore}, v.] (Zo[ o]l.) (a) Any slender marine fish of the genera {Belone} and {Tylosurus}. See… … The Collaborative International Dictionary of English
gar — ¹gar 1. durch, durchgebacken, durchgebraten, fertig [gekocht/gebacken]. 2. aufgebraucht, ausgegangen, nicht mehr verfügbar, zu Ende; (geh.): aufgezehrt; (ugs.): alle. ²gar 1. absolut, einfach, ganz und gar, rundherum, schlechthin, schlicht,… … Das Wörterbuch der Synonyme