-
1 бывать
1) (быть, находиться) trovarsi, essere, stare2) ( случаться) accadere, avvenireэто бывает — sono cose che succedono [capitano]
••3) ( посещать) frequentare, andare* * *несов.1) ( случаться) accadere vi (e), succedere vi (e)2) (быть часто, постоянно или иногда) frequentare vi (a), visitare vi (a)бывай(те)! прост. — ci vediamo!
после этого лекарства - болезни как не бывало! — dopo questa medicina della malattia non se ne parla più
страха как не бывало — di paura nemmeno l'ombra; la paura era andata via
••не быва́ть этому! — mai e poi mai!; no, no e no!; non se ne parla nemmeno! Giammai! книжн.
с кем не бывает? разг. — a tutti capita!
ничуть не бывало разг. — per niente
как не бывало разг. экспресс. — sparito del tutto; non se ne ha sentore
* * *vgener. presentarsi, capitare, frequentare (ù+P), vedere, visitare (y +G) -
2 всяк задним умом крепок
adj1) gener. del senno di poi (ne) son piene le fosse2) saying. del senno di poi ne son piene le fosse, dopo il fatto ognuno e savioUniversale dizionario russo-italiano > всяк задним умом крепок
-
3 если бы это было так!
Universale dizionario russo-italiano > если бы это было так!
-
4 как
1.1) ( вопросительное - каким образом) come?, in che modo?2) ( вопросительное - каков) come?, quale?как дела? — come va?, come vanno le cose?
3) ( вопросительное - насколько) quanto?4) ( относительное - каким образом) come, in che modoон сделал, как вы советовали — ha fatto come gli avete consigliato
••а как же — come no, senz'altro
как бы не так! — un corno!, stai fresco!
ещё как — sì, che; altro che
как же — certamente, s'intende ( разумеется); stai fresco! no, e poi no! ( конечно нет)
как бы то ни было — comunque, comunque si mettano le cose
вот оно как! — ah, è così!
когда как — dipende, come viene
как ни говори, а он прав — checché si dica, lui ha ragione
как попало — alla meglio ( кое-как); alla rinfusa ( вперемешку)
5) ( до какой степени) quanto, a che puntoудивительно, как здесь спокойно — è sorprendente quanta calma ci sia qui
6) ( восклицательное) quanto, come7) ( когда) quando, appena2. частицакак приеду в Москву, позвоню — appena vengo a Mosca, ti chiamo
1) (при выражении удивления, негодования и т.п.) comeкак, и это всё? — come, è tutto qui?
она как закричит, как заплачет — e lei a gridare, a piangere
3) ( при переспрашивании) come?, che cosa?4) ( в начале стихов) ecco che3. союз1) ( словно) come, simile a••2) ( в качестве) come, in qualità di, da3) ( в то время когда) mentre, quandoкак вспоминаю, мне страшно становится — quando lo ricordo, mi viene paura
4) ( с того времени как) da quando5) ( как только) appena, come••как раз — appunto, proprio
как только — appena, quando
6) ( если) se, quandoа что, как я в самом деле женюсь на ней? — e se io veramente la sposassi?
7) ( кроме) oltre, se nonкто им поможет, как не ты? — chi li aiuterà se non tu?
8) ( что) che, comeмы видели, как она садилась на троллейбус — l'abbiamo vista salire in filobus
* * *I мест.1) вопр. come2) ( каким образом) come, così, in questo modo3) воскл. come4) ( когда) quando, come5) разг. ( как-нибудь) in modo cheII част.1) ( обозначает различные чувства) comeкак, ты это не сделал?! — come, non l'hai fatto?!
2) ( при переспросе) come?как, что ты сказал? — come, cosa hai detto?
3) разг. ( указывает на внезапность)III1) союз ( каким образом) come, cosi come, nel modo cheон сделал не так, как мне хотелось — lui l'ha fatto non come volevo io
я не понимаю, как это произошло — io non capisco come sia successo
как и — come anche; allo stesso modo di
я, как все мы... — io come tutti noi...
2) ( в сравнениях) come3) (в качестве кого-чего-л.) in qualità di4) ( при повторе) come5) ( при придаточном времени)перед тем как уехать... — prima di partire...
я не заметил, как ты вошёл — non mi sono accorto che sei entrato
7) ( в вводных сочетаниях)как говорят... — come si dice...
8) ( указывает на время) che, da quando; appenaпрошёл год, как она уехала — è passato un anno che e partita
как узнаю, скажу — appena lo vengo a sapere te lo dico
как попало — alla meglio, come vien viene
как раз — appunto, proprio; allora, in quel momento
•- как ни- как будто
- как будто бы
- как бы
- как бы не
- как бы не так
- как бы то ни было
- как вдруг
- как же
- как и что
- как когда
- когда как
- как-либо
- как раз
- как так?
- как..., так
- как..., так и* * *1. conj.gener. che (при сравнениях), come, quanto2. part.gener. con carattere di... (+N), da (E se io muoio da partigiano), da quando, mentre, qual, quale, qualmente, quando -
5 хотя
1. союзsebbene, anche se, benché2. частицаона придёт, хотя и очень занята — verrà, anche se è molto impegnata
( по крайней мере) magari, almeno* * *I союз1) уступ. см. хоть I 1)2) против. (однако, но) nonostante, malgrado che; anche seII част.он учился отлично, хотя́ был ленив — studiava ottimamente <malgrado la pigrizia / nonostante fosse pigro>
см. хоть II 1), 2), 3)хотя́ бы — anche se
хотя́ бы и так — anche se fosse così
* * *part.1) gener. anche se..., avvegnache, dove, mentre, pure, ancorache, ancorche (+congiunt.), benche, comeche, contuttocche, malgrado che, per quanto, quantunque, sebbene, tuttoche2) colloq. benanche3) obs. conciofosseche, conciofossecosache, conciossiache, conciossiacosache -
6 будто
[búdto] cong."Он остановился, будто прислушиваясь к чему-то" (М. Лермонтов) — "Si fermò come se stesse ascoltando" (M. Lermontov)
"А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!" (М. Лермонтов) — "E lui ribelle, anela alla tempesta, come se le tempeste portassero quiete" (M. Lermontov)
он ведёт себя так, как будто ничего не случилось — si comporta come se nulla fosse
говорят, будто... — dicono (si dice) che
ему показалось, будто пошёл дождь — gli sembrò che si fosse messo a piovere
"Я слыхала, что будто бы до свадьбы он любил какую-то красавицу, простую дочь мельника" (А. Пушкин) — "Ho sentito dire che prima di sposarsi aveva amato una bellissima ragazza di umili natali, figlia di un mugnaio" (A. Puškin)
-
7 даже
[dáže]1) particella rafforz. perfino (avv.), persino (avv.), anche (cong.)даже не — neppure, nemmeno
даже родители не знали, где он — nemmeno i genitori sapevano dove fosse
даже если ты захочешь, ты не сможешь этого сделать — non riuscirai mai a farlo, neanche se volessi
2) cong. anziон далеко не глуп, даже умён — non è affatto stupido, anzi ha cervello
-
8 как
[kak]1.1) avv. come, in che modoрасскажи, как это случилось — racconta com'è successo
я сделал, как ты мне сказал — ho fatto come mi avevi suggerito
"как мне было оставлять тебя одного в трактире?" (А. Пушкин) — "Non potevo lasciarti nell'osteria da solo" (A. Puškin)
как же: "как же тут не радоваться?" (К. Паустовский) — "Non potevo fare a meno di essere contento!" (K. Paustovskij)
как ещё — eccome, altro che
"Он брал взятки и как ещё!" (И. Тургенев) — "Eccome se faceva pagare il pizzo!" (I. Turgenev)
"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono terribilmente curiosa" (A. Puškin)
как-нибудь — (a) in qualche modo; (b) un giorno ( o non si traduce)
помоги ей как-нибудь! — trova il modo di aiutarla! я к вам как-нибудь зайду verrò a trovarvi
так, как — come
он сделал так, как хотела мать — fece come voleva sua madre
такой, как — come
она была не такая, как её сестра — non era come sua sorella
так же, как (подобно тому, как) — come
он, как говорится, не враг женщин — lui, per così dire, non è nemico delle donne
2) particella escl. comeкак! уже семь часов! — come, sono già le sette!
"Свечи нет, - сказал Никита. - Как нет?" (Н. Гоголь) — "- Non ci sono candele. - disse Nikita. - Ma come?" (N. Gogol')
3) cong. comparativa come; da; sia... cheкак летом, так и зимой — sia in estate che in inverno
она русистка, как и ты — è una russista come te
"Нет ничего здоровее, - сказал он, - как просыпаться на заре" (А. Пушкин) — "Non c'é cosa più salutare dello svegliarsi all'alba" (A. Puškin)
"А вечер был как вечер" (А. Чудаков) — "Era una serata come tante" (A. Čudakov)
4) cong. temporale (как, в то время, как, тогда, как, между тем, как...) quando, fin (da) quando, mentreкак приду, всё расскажу — quando tornerò ti racconterò tutto
вот уже год, как я изучаю русский язык — è un anno che studio russo
"С того дня, как Бэла увидела Печорина, он часто ей грезился во сне" (М. Лермонтов) — "Da quando aveva visto Pečorin, Bela lo sognava spesso" (M. Lermontov)
он ничего не делал в то время, как (тогда, как, между тем, как) жена работала и училась в университете — lui non faceva niente, mentre sua moglie lavorava e frequentava l'università
между тем, как..., в то время, как... — mentre
всякий раз, как — ogni volta che
мы собирались идти гулять, как вдруг разразилась гроза — stavamo per andare a spasso, ma all'improvviso è scoppiato un temporale
5) cong. causale:так как — siccome (visto che, dato che)
6) cong. limitativa:не кто иной, как..., не что иное, как..., не иначе, как... — nessuno (niente) altro che, proprio
это был не кто иной, как наш дядя — era proprio nostro zio
"Честолюбие есть не что иное, как жажда власти" (М. Лермонтов) — "L'ambizione non è altro che brama di potere" (M. Lermontov)
кроме, как — non... che
он ни на каком языке не говорит, кроме как по-русски — parla solo russo
он слушает, как она поёт — la sente cantare
я не видел, как ты вернулся — non ti ho visto tornare
8) ( azione repentina + v. pf. al fut., colloq.) ( non si traduce):9) (folcl., all'inizio di un verso) ( non si traduce):"как ныне сбирается вещий Олег отмстить..." (А. Пушкин) — "Il saggio Oleg sta per vendicarsi..." (A. Puškin)
10) (как то) cioèв его чемодане нашли чужие вещи, как: золотые часы, браслет, кольцо — nella sua valigia furono trovati alcuni oggetti che non gli appartenevano, e cioè un orologio d'oro, un braccialetto e un anello
2.◆как раз — (a) appunto, proprio; (b) a pennello
как, например... — come ad esempio
как говорят — come per dire, come si dice
как говорит... — per dirla con
-
9 ...как ни в чём ни бывало
conj.gener. ... come se nulla fosseUniversale dizionario russo-italiano > ...как ни в чём ни бывало
-
10 В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал
ngener. Quella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fareUniversale dizionario russo-italiano > В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал
-
11 бы
частица3) ( для выражения желательности) magari••хоть бы — magari, sarebbe bene
4) (для выражения опасения, с отрицанием)••ещё бы! — altro che, sicuro
* * *част.1) ( сослагательное значение)а) (значение предположительной возможности, перев. при помощи cond, periodo ipotetico)я поехал бы, если бы было время — ci andrei se avessi tempo; ci sarei andato se avessi avuto tempo (прош. вр.)
б) (вежливое пожелание, совет, перев. при помощи dovere, potere, far bene и др. в cond)ты прилёг бы — dovresti / potresti metterti a letto
в) (желательности, долженствования, перев. при помощи potere, dovere)г) (с отрицанием "не" значение опасения)2) (в составе предложения без спрягаемой формы глагола выражает пожелание, перев. при помощи cond и cong)чайку бы! — vorrei / vorremmo del the!
••ещё бы — s'intende, si capisce, altroché
как бы то ни было... — comunque (sia)...
(а ему) хоть бы что / хны — (e lui) se ne frega
* * *part.gener. se -
12 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento -
13 гусь
1) ( птица) papero м., oca ж.••2) ( о человеке) furbacchione м.гусь лапчатый — lestofante м.
* * *м.oca f••как с гуся вода кому-л. что-л. разг. — gli / le fa un baffo; scivola via come acqua sul marmo / vetro
гусь лапчатый прост. — furbo di sette cotte
хорош / каков гусь!, ну и гусь! разг. неодобр. — bel tipo!, che ceffo!
гуси улетели жарг. — см. крыша поехала
* * *n1) gener. oca2) derog. coso -
14 если
союз1) ( для выражения реального условия) seесли сможешь, приезжай — se puoi, vieni
••если бы он приехал, он бы меня предупредил — se fosse arrivato, mi avrebbe avvertito
••3) (для выражения причины, обоснования) se, visto cheнадо отдохнуть, если врач советует — bisogna riposare, se [visto che] lo consiglia il medico
4) ( во вводных и вставных предложениях) se••* * *е́сли сможешь, приходи — se puoi, vieni
е́сли он придёт, позвони мне — se viene telefonami; se mai venisse, telefonami
2) част. (= разве) semmai (se mai)некогда мне заходить, е́сли на минуточку... — non ho tempo per venire; se mai per un momento...
•- если бы- если так, то
- если не... то
- если и не... то
- что если?
- а что если?* * *conj.1) gener. quand'ecco..., ove, caso mai, forse, posto che, qualora, salvo, se, se mai2) obs. dove -
15 если бы
1) ( условие) se (с cong - periodo ipotetico)если бы что-нибудь случилось, нас бы известили — se fosse successo qualcosa, ci avrebbero avvisati
2) ( допущение) se (переводится тж. с cong - periodo ipotetico)если бы вместе, я бы пошёл — (se) insieme io ci andrei
* * *conj.gener. quand'ecco..., se -
16 задний
1) ( находящийся позади) posteriore, di dietro••задний проход — ano м.
быть без задних ног — essere stanco morto, non reggersi in piedi, essere tutto distrutto
2) ( направленный назад) indietroзадний ход — marcia indietro; retromarcia ж. ( у автомобиля)
••* * *прил.1) (находящийся сзади, направленный назад) posteriore, di dietroза́днее колесо — ruota posteriore
за́дний ход — retromarcia f тж. перен.
дать за́дний ход — fare dietromarcia
за́дняя линия спорт. — linea di fondo; fondocampo m
2) фон. posterioreза́дние гласные — vocali posteriori
•••без за́дних ног разг. шутл. — non sentire più i piedi
за́дним умом крепок (разг.) — del senno del poi (ne) son (ri)piene le le fosse
за́дняя мысль — secondo fine
за́дний ход! — indietro tutta!
* * *adj1) gener. didietro, dorsale, poppiero, posteriore2) obs. deretano, postremo3) milit. arretrato4) eng. di coda -
17 запросто
1) ( без формальностей) senza complimenti, alla buona, senza cerimonie2) (легко, без усилий) semplicemente, senza sforzo* * *нар.1) ( без стеснений) alla buona, semplicemente, senza cerimonie2) прост. (легко, без труда) come niente (fosse)он за́просто его обыграл — lui lo ha battuto con estrema facilità
мы за́просто могли погибнуть — crepavamo come bere un bicchier d'acqua
* * *adv1) gener. alla buona, alla sincerona, senza formalita, senza tanti complimenti2) colloq. senza pretese -
18 как будто
= как будто бы come seон замолчал, как будто бы что-то вспомнил — lui tacque come se si fosse ricordato qualcosa
* * *conj.gener. come se... -
19 как ни в чём не бывало
conj.gener. come bere un bicchier d'acqua, come niente, come se niente fosseUniversale dizionario russo-italiano > как ни в чём не бывало
-
20 лобные пазухи
adjgener. le fosse frontali
См. также в других словарях:
fossé — fossé … Dictionnaire des rimes
fosse — [ fos ] n. f. • 1080; lat. fossa, p. p. subst. de fodere « creuser, fouir » ♦ Cavité assez large et profonde. 1 ♦ Cavité creusée par l homme pour servir de réceptacle. ⇒ excavation, fossé. Creuser, faire une fosse. Fosse servant de piège pour les … Encyclopédie Universelle
fossé — fosse [ fos ] n. f. • 1080; lat. fossa, p. p. subst. de fodere « creuser, fouir » ♦ Cavité assez large et profonde. 1 ♦ Cavité creusée par l homme pour servir de réceptacle. ⇒ excavation, fossé. Creuser, faire une fosse. Fosse servant de piège… … Encyclopédie Universelle
Fosse n° 11 — Fosse no 11 19 des mines de Lens dite Saint Pierre ou Pierre Destombes La tour d extraction du puits no 19 et le chevalement du … Wikipédia en Français
Fosse n° 7 — Fosse no 7 7 bis des mines d Ostricourt dite Alphonse Lecocq La fosse no 7 7 bis dans les années 1930 … Wikipédia en Français
Fosse n° 3 — Fosse no 3 3 bis 3 ter des mines de Bruay La fosse no 3 3 bis 3 ter vue depuis le terril no … Wikipédia en Français
Fosse n° 4 — Fosse no 4 4 bis 4 ter des mines de Bruay La fosse no 4 4 bis 4 ter. Le puits no 4 te … Wikipédia en Français
Fosse n° 6 — Fosse no 6 6 bis 6 ter des mines de Bruay dite Marmottan La fosse no 6 6 bis 6 ter. De gauche à droite, les puits nos 6 bis, 6 et 6 ter … Wikipédia en Français
Fosse n° 1 — Fosse no 1 1 bis 1 ter des mines de Liévin … Wikipédia en Français
Fosse n° 2 — Fosse no 2 2 bis des mines de Crespin La fosse no 2 2 bis vers 1950, ici, le puits no 2. P … Wikipédia en Français
Fosse n° 5 — Fosse no 5 5 bis 5 ter des mines de Marles dite Saint Augustin ou de la Vallée Carreau La fosse no 5 5 bis vers 1910, le puits … Wikipédia en Français