-
1 formulieren
fɔrmu'liːrənvformulierenformul2688309eie/2688309eren * [fɔrmu'li:rən]formulers'exprimer -
2 formulieren
formuler -
3 het invullen van die formulieren is een hele toer
het invullen van die formulieren is een hele toerDeens-Russisch woordenboek > het invullen van die formulieren is een hele toer
-
4 ausdrücken
'ausdrukənvimprimer, tirer, faire un tirageausdrückend73538f0au/d73538f0s|drücken3 (auspressen) presser Orange; Beispiel: [sich Dativ ] einen Pickel ausdrücken [se] percer un bouton -
5 Formulierung
fɔrmu'liːruŋfFormulierungFormul2688309eie/2688309erung <-, -en> -
6 allgemein
algə'maɪnadjallgemeinạllgem136e9342ei/136e9342n ['algə'me39291efai/e39291efn]I Adjektiv3 (allen gemeinsam) général(e)II Adverb2 gültig généralement; verbreitet communément; Beispiel: allgemein gültige Aussage déclaration Feminin universelle; Beispiel: es ist allgemein bekannt, dass... tout le monde sait que...3 Beispiel: allgemein zugänglich Informationen accessible au public; Beispiel: allgemein verständlich accessible à tous; darstellen, sich ausdrücken de manière intelligible -
7 knapp
adj1) ( eng) étroit, serré, trop juste2) ( gering) maigre, rare, limité, réduit3) (fig: kurz gefasst) concisknappknạpp [knap]I Adjektiv1 Gehalt, Vorräte maigre antéposé; Stellen rare antéposé; Beispiel: knapp sein Geld, Vorräte être juste; Stellen être rare; Beispiel: knapp werden Geld, Vorräte devenir juste; Stellen se raréfier; Beispiel: mit etwas knapp sein manquer de quelque chose2 (eng) un peu juste3 (kaum ausreichend) serré(e); Mehrheit petit(e) antéposé; Beispiel: das wird [zeitlich] zu knapp ce sera trop juste4 (nicht ganz) Beispiel: ein knapper Meter un petit mètre; Beispiel: ein knappes Pfund une petite livre; Beispiel: vor einer knappen Woche il y a une petite semaine5 Antwort, Worte concis(e)II Adverb1 (mäßig) Beispiel: eher/sehr knapp bemessen sein être plutôt/très juste; Beispiel: zu knapp bemessen sein ne pas être suffisant2 (nicht ganz) Beispiel: knapp zwei Jahre alt sein être âgé d'un peu moins de deux ans; Beispiel: knapp hundert Euro kosten coûter pas tout à fait cent euros3 gewinnen, verlieren de justesse; Beispiel: der Gefahr nur knapp entkommen échapper de justesse au danger -
8 undeutlich
adj1) indistinct, confus2) ( dunkel) obscurundeutlichụ ndeutlich ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nd70d556feɔy/70d556fetlɪç]I Adjektiv2 Vorstellung vagueII Adverb2 formulieren en termes vagues -
9 ungenau
advungenauụ ngenau ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngən42e5dc52au/42e5dc52]I AdjektivFormulierung imprécis(e); Messung inexact(e)II Adverbformulieren avec imprécision; Beispiel: ungenau messen prendre des mesures inexactes -
10 unklar
adj1) ( trüb) trouble2) ( fig) confus, embrouillé, vagueunklarụ nklarI Adjektiv1 (unverständlich) peu clair(e); Text confus(e); Darstellung embrouillé(e); Beispiel: es ist mir unklar, warum/wie/... je ne comprends pas très bien pourquoi/comment/...Wendungen: jemanden über etwas Akkusativ im Unklaren lassen laisser quelqu'un dans l'incertitude en ce qui concerne quelque chose; [sich Dativ ] im Unklaren über etwas Akkusativ sein ignorer quelque choseII Adverbsich ausdrücken, formulieren de manière ambiguë -
11 bonboekje
-
12 toer
4 [Algemeen Zuid-Nederlands][beurt] tour♦voorbeelden:op volle toeren draaien • donner à pleineen toertje met de auto • une ballade en voitureop toeren komen • atteindre le régime de fonctionnementiemand over zijn toeren jagen • pousser qn. à bouteen toer maken • faire un tour de passe-passe3 het invullen van die formulieren is een hele toer • c'est toute une affaire de remplir ces formulaires
См. также в других словарях:
formulieren — V. (Mittelstufe) etw. in entsprechende Worte kleiden Synonym: ausdrücken Beispiele: Können sie die Frage ein bisschen klarer formulieren? Der Begriff ist sehr unpräzise formuliert … Extremes Deutsch
Formulieren — (lat.), in eine bestimmte Ausdrucksform bringen, klar aussprechen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
formulieren — Vsw std. (19. Jh.) mit Adaptionssuffix. Entlehnt aus frz. formuler, einer Ableitung von frz. formule fester Ausdruck , dieses aus l. fōrmula, einem Diminutivum zu l. fōrma. Ebenso nndl. formulere, ne. formulate, nfrz. formuler, ndn. formulere … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
formulieren — »in eine angemessene sprachliche Form bringen, abfassen«: Das Verb wurde im 19. Jh. aus gleichbed. frz. formuler entlehnt, das von frz. formule abgeleitet ist (vgl. ↑ Formel) … Das Herkunftswörterbuch
formulieren — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
formulieren — niederschreiben; abfassen; aufsetzen; aufnotieren; umreißen; skizzieren; verfassen; phrasieren; ausdrücken; äußern; sagen * * * for|mu|lie|ren [fɔrmu li:rən] & … Universal-Lexikon
formulieren — for·mu·lie·ren; formulierte, hat formuliert; [Vt] etwas (irgendwie) formulieren etwas, das man (mündlich oder schriftlich) ausdrücken will, in eine entsprechende sprachliche Form (4) bringen: einen Gedanken präzise, einen Satz knapp formulieren;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
formulieren — 1. abfassen, [sich] ausdrücken, äußern, in Worte fassen/kleiden, mitteilen, reden, sagen, schreiben, verfassen, von sich geben, zum Ausdruck bringen; (geh.): kundtun; (bildungsspr.): artikulieren, verbalisieren. 2. entwerfen, erarbeiten,… … Das Wörterbuch der Synonyme
formulieren — for|mu|lie|ren 〈V.〉 in eine endgültige sprachl. Form bringen, in Worte fassen (Begriff, Vorstellung) [Etym.: <lat. formula »Vorschrift«; → Formel] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
formulieren — for|mu|lie|ren <aus gleichbed. fr. formuler zu formule »Formel«>: 1. in eine angemessene sprachliche Form bringen. 2. festlegen, entwerfen, abfassen … Das große Fremdwörterbuch
formulieren — formuliere … Kölsch Dialekt Lexikon