Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

formellement

  • 1 شكليا

    formellement

    Dictionnaire Arabe-Français > شكليا

  • 2 формально

    formellement; en formaliste; pour la forme ( для вида)

    форма́льно он не винова́т — formellement il n'est pas coupable

    * * *
    adv
    gener. de (pure) forme, de jure, en formaliste, nominalement, formellement

    Dictionnaire russe-français universel > формально

  • 3 قطعي

    formellement; définitivement

    Dictionnaire Arabe-Français > قطعي

  • 4 shaklan

    formellement; Shaklan milliy, mazmunan sotsialistik madaniyat. Culture nationale dans la forme, socialiste dans le contenu

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > shaklan

  • 5 formalmente

    formalmente avv. 1. formellement: è formalmente in regola formellement, il est en règle; impegnarsi formalmente s'engager formellement; esprimere formalmente le proprie scuse s'excuser formellement. 2. (Letter,Dir,Filos) formellement: uno stile formalmente impeccabile un style formellement impeccable.

    Dizionario Italiano-Francese > formalmente

  • 6 formeel

    [m.b.t. de vorm] bijvoeglijk naamwoord formel 〈v.: formelle〉; bijwoord formellement
    [vormelijk, conventioneel] bijvoeglijk naamwoord compassé
    [plechtig, officieel] bijvoeglijk naamwoord officiel 〈v.: officielle〉; bijwoord officiellement
    [duidelijk] bijwoord formellement
    voorbeelden:
    1   formeel heeft u gelijk formellement, vous avez raison
    2   formeel gedrag attitude formaliste
    3   een formeel aanzoek une demande officielle
         formeel protest aantekenen rédiger une protestation dans les formes
    4   hij heeft het hem formeel geweigerd il le lui a formellement refusé

    Deens-Russisch woordenboek > formeel

  • 7 TLACUAUHNAHUATIA

    tlacuâuhnâhuatia > tlacuâuhnâhuatih.
    *\TLACUAUHNAHUATIA v.t. tê-., ordonner expressément, formellement, donner un ordre rigoureux.
    " quintlacuâuhnâhuatiâyah ", ils leur ordonnaient formellement. Sah4,34.
    " cencah quintlacuâuhnâhuatiâya in tlahtoâni in îxquichtin yâôtêhuaqueh in tlahtohqueh tlapiyazqueh in cemilhuitl in ceyohual in teôâtêmpan in tlachinôltempan ", le souverain ordonnait très formellement que tous les guerriers et les seigneurs montent la garde dans les territoires en guerre. Sah8,57.
    " huel quintlacuâuhnâhuatiâya in întêyacâncâuh catca in nâhualoztomêcah: îtôca cuappeyâhualtzin ", celui qui était le chef des négociants, qui se nommait Cuappeyahualtzin, leur donnait des ordre très stricts - indeed in strict command over the deguised merchants who were their leaders was the one called Cuappoyâhualtzin. Sah9,24.
    "cencah quintlacuâuhnâhuatiâyah in têpilhuân in ayac quîzaz, ayac ohtli quitocaz: zan cali onôzqueh", ils ordonnaient très fermement à leurs enfants qu'aucun ne sorte, qu'aucun n'aille sur les chemins: qu'ils restent à la maison - most strongly (parents) comanded their children not to go out: not to travel along the roads. They should only remain at home.
    Par crainte des cihuâteteeh. Sah4,41.
    *\TLACUAUHNAHUATIA v.t. tla-., donner des ordres formels.
    "tlatlacuâuhnâhuatiâya inic cencah tlapiyalôz", il donnait des ordres formels pour qu'on monte bien la garde. Sah8,56.
    * passif: "nitlacuâuhnâhuatîlo", je reçois un ordre formel, je suis commandé expressément.
    Form: sur nâhuatia, préf. tlacuâuh-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACUAUHNAHUATIA

  • 8 positively

    positively [ˈpɒzɪtɪvlɪ]
       a. ( = constructively, favourably) [act, contribute] de façon positive
       b. ( = absolutely) vraiment
    this is positively the last time cette fois, c'est vraiment la dernière
    she doesn't mind being photographed, in fact she positively loves it cela ne la dérange pas qu'on la photographie, en fait, elle adore ça
       c. ( = definitely) [identify] formellement
    * * *
    ['pɒzətɪvlɪ]
    1) ( constructively) [contribute, criticize] de façon constructive
    2) ( favourably) [react, refer, speak] favorablement
    3) ( actively) [participate, prepare, promote] activement
    4) ( definitely) [identify, prove] formellement
    5) ( absolutely) [disgraceful, beautiful, dangerous, idiotic] vraiment; [refuse, forbid] catégoriquement

    English-French dictionary > positively

  • 9 tassativamente

    tassativamente avv. formellement, catégoriquement: proibire qcs. tassativamente interdire formellement qqch.; è tassativamente vietato fumare il est formellement interdit de fumer.

    Dizionario Italiano-Francese > tassativamente

  • 10 affirmate

    adfirmātē (affirmātē), adv. d'une manière ferme, formellement, avec certitude.
    * * *
    adfirmātē (affirmātē), adv. d'une manière ferme, formellement, avec certitude.
    * * *
        Affirmate, pen. prod. Aduerbium. Cic. Par serment.

    Dictionarium latinogallicum > affirmate

  • 11 despondeo

    despondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. - [st2]1 [-] promettre formellement, donner sa parole, s'engager à, garantir; dédier (un livre). [st2]2 [-] promettre en mariage, fiancer. [st2]3 [-] désespérer de, abandonner, renoncer à. [st2]4 [-] Col. languir, dépérir.    - despopondi (Tert.) = despondi.    - aliquid sibi despondere, Cic.: se réserver qqch.    - despondere imperium Romanis, Liv.: promettre aux Romains l'Empire (d'Orient).    - despondere librum alicui, Cic.: dédier un livre à qqn.    - despondere sororem in fortem familiam: fiancer la sœur dans une famille importante.    - passif impers. - intus despondebitur: c’est dans la maison que se feront les fiançailles.    - animum despondere: perdre courage, se décourager.    - despondere sapientiam, Col.: désespérer d'arriver à la sagesse.    - turdi, caveis clausi, despondent, Col.: les grives qu'on tient en cage languissent.
    * * *
    despondĕo, ēre, spondi, sponsum - tr. - [st2]1 [-] promettre formellement, donner sa parole, s'engager à, garantir; dédier (un livre). [st2]2 [-] promettre en mariage, fiancer. [st2]3 [-] désespérer de, abandonner, renoncer à. [st2]4 [-] Col. languir, dépérir.    - despopondi (Tert.) = despondi.    - aliquid sibi despondere, Cic.: se réserver qqch.    - despondere imperium Romanis, Liv.: promettre aux Romains l'Empire (d'Orient).    - despondere librum alicui, Cic.: dédier un livre à qqn.    - despondere sororem in fortem familiam: fiancer la sœur dans une famille importante.    - passif impers. - intus despondebitur: c’est dans la maison que se feront les fiançailles.    - animum despondere: perdre courage, se décourager.    - despondere sapientiam, Col.: désespérer d'arriver à la sagesse.    - turdi, caveis clausi, despondent, Col.: les grives qu'on tient en cage languissent.
    * * *
        Despondeo, despondes, despondi, desponsum, despondere. Promettre et accorder sa fille ou son fils en mariage.
    \
        Despondere animum. Liu. Perdre le courage, Se descourager et perdre tout espoir.
    \
        Despondere, subaudito nomine ANIMVM. Columel. Caueis clausi plurimi despondent. Se laisser mourir d'ennuy.
    \
        Dotem virgo desponderat hosti. Propert. Avoit promis.
    \
        Despondere sapientiam. Colum. Perdre espoir de povoir parvenir à la sapience.
    \
        Spes Reip. despondetur te Consule. Cic. Est desesperee et perdue.
    \
        Despondere sibi domum alicuius. Cic. Se promettre la maison d'aucun et s'en tenir asseuré.
    \
        Despondebitur. Terent. On fera les accordailles.

    Dictionarium latinogallicum > despondeo

  • 12 exprimo

    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
    exprimo, ĕre, pressi, pressum [ex + premo] - tr. - [st2]1 [-] presser fortement, comprimer. [st2]2 [-] faire sortir en pressant, exprimer, extraire. [st2]3 [-] au fig. tirer de, arracher de, obtenir par force, extorquer. [st2]4 [-] élever par la pression, faire monter. [st2]5 [-] reproduire, représenter, dépeindre, imiter, copier. [st2]6 [-] traduire (un texte). [st2]7 [-] prononcer, articuler. [st2]8 [-] exprimer, dire, exposer, énoncer clairement, déclarer formellement.    - oleum ex amygdalis exprimere: exprimer (extraire) l'huile des amandes.    - expressi, ut conficere se tabulas negaret, Cic. Verr. 2.3.47.§ 112: j'ai arraché de lui l'aveu qu'il ne tenait pas de comptes.    - ab aliquo aliquid exprimere blanditiis: arracher qqch à qqn par la flatterie.    - vi pecunia expressa: argent extorqué par la violence.    - aquam in altum exprimere, Plin. 31, 3, 23, § 39: faire monter l'eau.    - exprimere verbum e verbo: traduire mot à mot.    - risum exprimere: faire rire.    - vitam patris exprimere: imiter son père.    - voir expressus.
    * * *
        Exprimo, exprimis, pen. cor. expressi, expressum, exprimere: vt Exprimere liquorem. Plin. Pressurer, Espreindre et fouler tellement que le jus et la liqueur en sorte.
    \
        Exprimere per aures sanguinem. Plin. Faire sortir le sang par les oreilles.
    \
        Exprimere per linteum. Plin. Passer une liqueur par un linge ou estamine, Espreindre.
    \
        Exprimere. Cic. Arracher, Tirer aucune chose d'aucun par force, ou par importunité, ou par force de harceler.
    \
        Exprimere confessionem culpae. Liu. Contraindre de confesser la faulte, Faire confesser par force.
    \
        Expressa deditio necessitate. Liu. Contraincte par necessité de se rendre.
    \
        Expressi vt conficere tabulas se negaret. Cic. Je luy ay tiré de la bouche.
    \
        Exprimere pecuniam ab aliquo. Cic. Exiger et tirer à toutes les peines du monde.
    \
        Animam exprimere. Senec. Rendre l'ame, et mourir à grande difficulté.
    \
        Gemitus. Lucret. Faire gemir, ou geindre.
    \
        Vi lachrymam. Terent. Tirer ou mettre hors par force en frottant l'oeil.
    \
        Risum alicui. Plin. iunior. Le faire rire maulgré qu'il en ait.
    \
        Metus dicitur voces exprimere. Plin. iunior. Faire parler.
    \
        Vocem alicuius exprimere. Caes. Tirer parolle d'aucun, Le faire parler.
    \
        Nullam omnino vocem exprimere potuit. Caesar. Il n'en sceut jamais tirer une parolle.
    \
        Exprimere tabella alicuius effigiem dicitur pictor. Mart. Contrefaire naifvement, Representer, Faire resembler.
    \
        Exprimere et reddere aliquem. Plin. iun. Faire comme luy.
    \
        Effigiem. Cic. Tirer au vif.
    \
        Exprimere faciem alicuius. Plin. iunior. Tirer au vif.
    \
        Exprimere formulas. Cic. Expressae sunt ex vniuscuiusque damno, dolore, incommodo, calamitate, iniuria, publice a Praetore formulae. Le Preteur ha son formulaire des commissions qui se rapportent à toutes matieres qui peuvent advenir, selon qu'un chascun en peult avoir à faire, esquelles il ne fault que adjouster les qualitez des parties.
    \
        Expressa imago vitae quotidianae. Cic. Tiree au vif.
    \
        Expressa in cera ex annulo imago alicuius. Plau. Empreincte.
    \
        Incessum alicuius exprimere. Ouid. Contrefaire, Marcher comme luy.
    \
        Exprimere ius literis. Cic. Prendre le patron de droicture, non point sur l'utilité commune, mais par une lettre d'un mot estant en une loy, Prendre à la rigueur de la lettre.
    \
        Literas putidius exprimere. Cic. Exprimer, Prononcer.
    \
        Mores alicuius oratione exprimere. Cic. Declarer au vray.
    \
        Expressa senatusconsulta. Tranquill. Obtenu par force et contraincte.
    \
        Sermones alicuius exprimere. Caelius Ciceroni. Contrefaire.
    \
        Expressus omnibus verbis sermo. Cic. Raconté au vray.
    \
        Exprimere similitudinem. Plin. Contrefaire.
    \
        Similitudinem palatii haec domus exprimit. Plin. iunior. Elle resemble.
    \
        Verbum verbo exprimere. Cic. Rendre et traduire ou translater mot pour mot.
    \
        Exprimere ad verbum de Graecis literis. Cic. Translater de mot à mot.
    \
        Exprimere versibus. Cic. Descrire par vers.
    \
        Expressa sceleris vestigia. Cic. Apparentes ou manifestes traces de meschanceté.
    \
        Vitam patris. Cic. Estre de semblable vie que son pere, Retirer à la maniere de vivre de son pere.
    \
        Vt Graeci magis exprimunt. Plin. iunior. Comme les Grecs dient plus proprement.
    \
        Exprimere aliquid. Plin. iunior. Dire par expres.

    Dictionarium latinogallicum > exprimo

  • 13 nomino

    nōmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nommer, appeler, désigner par un nom. [st2]2 [-] nommer, mentionner, citer (avec éloge). [st2]3 [-] appeler (qqn), prononcer son nom. [st2]4 [-] citer en justice, accuser, dénoncer. [st2]5 [-] désigner pour une fonction, nommer à une fonction. [st2]6 [-] déclarer formellement.    - nominari, Cic.: être connu, avoir du renom.
    * * *
    nōmĭno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] nommer, appeler, désigner par un nom. [st2]2 [-] nommer, mentionner, citer (avec éloge). [st2]3 [-] appeler (qqn), prononcer son nom. [st2]4 [-] citer en justice, accuser, dénoncer. [st2]5 [-] désigner pour une fonction, nommer à une fonction. [st2]6 [-] déclarer formellement.    - nominari, Cic.: être connu, avoir du renom.
    * * *
        Nomino, nominas, pen. corr. nominare. Plaut. Appeler aucun, Nommer.
    \
        Quis me nominat? Plaut. Qui est ce qui m'appelle?
    \
        Quid ait, vbi me nominas? Terent. Quand tu fais mention de moy?
    \
        Ego autem neminem nomino: quare irasci, etc. Cic. Je ne nomme personne.
    \
        Praedicari de se et nominari volunt omnes. Cic. Estre renommez, Qu'on parle d'eulx.
    \
        Nominare. Cic. Bailler et imposer nom.
    \
        Quorum profusa luxuries, magnitudo aeris alieni, sumptus, libidines nominarentur. Cic. Seroyent declarees et descouvertes.
    \
        Nominare ex altero. Cic. Intituler.
    \
        Quem voles, de conuentu Syracusanorum virum bonum nominato. Cic. Nomme m'en un.
    \
        Nominare. Brutus ad Ciceronem. Nommer aucun pour estre prouveu de quelque estat.

    Dictionarium latinogallicum > nomino

  • 14 omnino

    omninō, adv. [st2]1 [-] au total, en tout, seulement. [st2]2 [-] tout à fait, entièrement, complètement. [st2]3 [-] en général, généralement.    - dicere omnino, Cic.: dire formellement.    - omnino nemo: absolument personne.    - miserrimus omnino, Cic.: tout à fait malheureux.    - omnino fortis animus cernitur... Cic.: en général, le courage se reconnaît à.    - dies omnino decem, Caes.: dix jours en tout.    - pugnas omnino, sed... Cic.: tu combats, il est vrai, mais...    - spero omnino; verumtamen... Cic.: certes, j'espère; cependant...
    * * *
    omninō, adv. [st2]1 [-] au total, en tout, seulement. [st2]2 [-] tout à fait, entièrement, complètement. [st2]3 [-] en général, généralement.    - dicere omnino, Cic.: dire formellement.    - omnino nemo: absolument personne.    - miserrimus omnino, Cic.: tout à fait malheureux.    - omnino fortis animus cernitur... Cic.: en général, le courage se reconnaît à.    - dies omnino decem, Caes.: dix jours en tout.    - pugnas omnino, sed... Cic.: tu combats, il est vrai, mais...    - spero omnino; verumtamen... Cic.: certes, j'espère; cependant...
    * * *
        Omnino, pen. prod. Aduerbium. Cic. Totalement, Entierement, Du tout en tout.
    \
        Vix, aut omnino non posse fieri. Cic. A grand'peine, ou point du tout.
    \
        Nihil omnino. Horat. Rien du tout.
    \
        Omnino, in principio sententiae. Cic. Omnino omnium horum vitiorum atque incommodorum vna cautio est, atque vna prouisio, vt ne nimis cito diligere incipiamus. Brief, Pour le faire court.
    \
        Is omnino seruus in familia non erat. Cic. Ce serviteur n'estoit nullement en la maison.
    \
        Quinque omnino fuerunt, qui illum vestrum innocentem absoluerent. Cic. Il n'y a eu que cinq en tout, Il n'en y a eu que cinq seulement.
    \
        Nego illum adolescentem omnino illa die esse mortuum. Cic. En quelque maniere que ce fust.
    \
        Mihi perdifficile esse contra tales oratores, non modo tantam causam perorare, sed omnino verbum facere conari. Cic. Mais aussi en quelque maniere que ce fust, de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > omnino

  • 15 polliceor

    pollĭcĕor, ēri, ĭtus sum [st2]1 [-] proposer, offrir. [st2]2 [-] promettre, s'engager à. [st2]3 [-] annoncer, prédire.    - polliceri de aliqua re: s'engager à qqch.    - polliceri operam: promettre son concours.    - polliceri + prop. inf. au futur (rarement au présent): promettre de, s'engager à.    - pollicetur Piso censor sese iturum ad Caesarem, Caes. BC. 1: le censeur Pison s'engage à aller auprès de César.    - Auximatibus agit gratias seque eorum facti memorem fore pollicetur, Caes. BC. 1: il remercie les Auximates et leur promet de se souvenir de leur conduite.    - pollicentur obsides dare, Caes.: ils promettent de livrer des otages.    - pro certo polliceor hoc vobis me esse perfecturum, ut... Cic. Agr. 2, 37, 100: je m'engage formellement auprès de vous à obtenir que...    - polliceri aliquid alicui: promettre qqch à qqn.    - polliceri (sens passif) → polliceo.
    * * *
    pollĭcĕor, ēri, ĭtus sum [st2]1 [-] proposer, offrir. [st2]2 [-] promettre, s'engager à. [st2]3 [-] annoncer, prédire.    - polliceri de aliqua re: s'engager à qqch.    - polliceri operam: promettre son concours.    - polliceri + prop. inf. au futur (rarement au présent): promettre de, s'engager à.    - pollicetur Piso censor sese iturum ad Caesarem, Caes. BC. 1: le censeur Pison s'engage à aller auprès de César.    - Auximatibus agit gratias seque eorum facti memorem fore pollicetur, Caes. BC. 1: il remercie les Auximates et leur promet de se souvenir de leur conduite.    - pollicentur obsides dare, Caes.: ils promettent de livrer des otages.    - pro certo polliceor hoc vobis me esse perfecturum, ut... Cic. Agr. 2, 37, 100: je m'engage formellement auprès de vous à obtenir que...    - polliceri aliquid alicui: promettre qqch à qqn.    - polliceri (sens passif) → polliceo.
    * * *
        Polliceor, polliceris, pen. prod. pollicitus sum, pen. corr. polliceri. Plaut. Promettre.
    \
        Alicui operam suam polliceri. Cic. Promettre de luy aider.
    \
        Se memorem alicuius facti polliceri. Caesar. Promettre qu'il luy en souviendra.
    \
        Bene polliceri. Sallust. Promettre largement.
    \
        Annio tantum tibi polliceor, etc. Cic. Je t'asseure.
    \
        Habeo polliceri. Cic. J'ay à promettre, ou Il fault que je promette.

    Dictionarium latinogallicum > polliceor

  • 16 tacitus

    [st1]1 [-] tăcĭtus, a, um: - [abcl][b]a - silencieux, qui ne parle pas, qui se tait, discret. - [abcl]b - dont on ne parle pas, passé sous silence, caché, intime. - [abcl]c - non exprimé formellement, tacite.[/b]    - tacita lumina, Virg.: yeux sans expression.    - aliquid tacitum relinquere (tenere): passer qqch sous silence, tenir une chose secrète.    - tacita assensio, Cic.: accord tacite.    - tacitum judicium, Cic.: jugement à huis clos. [st1]2 [-] Tăcĭtus, i, m.: Tacite (historien).    - Taciti (au plur.): des hommes comme Tacite. - voir hors site Tacite.
    * * *
    [st1]1 [-] tăcĭtus, a, um: - [abcl][b]a - silencieux, qui ne parle pas, qui se tait, discret. - [abcl]b - dont on ne parle pas, passé sous silence, caché, intime. - [abcl]c - non exprimé formellement, tacite.[/b]    - tacita lumina, Virg.: yeux sans expression.    - aliquid tacitum relinquere (tenere): passer qqch sous silence, tenir une chose secrète.    - tacita assensio, Cic.: accord tacite.    - tacitum judicium, Cic.: jugement à huis clos. [st1]2 [-] Tăcĭtus, i, m.: Tacite (historien).    - Taciti (au plur.): des hommes comme Tacite. - voir hors site Tacite.
    * * *
        Tacitus, tacita, tacitum, pen. cor. Plautus. Qui ne dit mot, Tout coy, Qui se taist.
    \
        Tu abi tacitus tuam viam. Plaut. Sans dire mot.
    \
        Quid est? C. tacitus, citius audies. Terent. Tais toy.
    \
        Corripuit derepente tacitus sese ad filiam. Terent. Sans dire mot.
    \
        Tacitus, Passiue aliquando accipitur. Virgil. Cic. Teu, De qui on se taist, et ne parle on point.
    \
        Prima duo capita epistolae tuae tacita mihi relinquenda sunt. Cic. Teuz.
    \
        Affectu tacito laetari. Ouid. Par affection et amour secrete, En soymesme.
    \
        Annis tacitis senescimus. Ouidius. Qui passent et coulent sans quasi qu'on s'en appercoive.
    \
        Caelo tacito labentia sydera. Virgil. De nuict quand il ne se fait aucun bruit.
    \
        Cursus tacitus fluminis. Ouid. Sans bruit.
    \
        Tacita esse poterit in id dignitas nostra? Cic. Se pourra on taire, etc.
    \
        Dolor tacitus. Ouid. Couverte, Cachee.
    \
        Dulcedine tacita tangere pectus. Lucret. Interieure et occulte.
    \
        Tacita corporis figura coniecturam affert hominibus. Cic. Le pourfil de l'homme, sa figure, contenance et maintien, sans l'avoir ouy parler.
    \
        Furtum tacitum. Ouid. Larrecin faict en tapinois.
    \
        Mente tacita gerit vulnus. Ouid. Elle porte en son coeur grand ennuy sans dire mot.
    \
        Moestitia tacita. Liu. Une tristesse dequoy on se taist.
    \
        Murmure tacita venerantur numen. Ouid. En parlant tout bas.
    \
        Nox tacita. Ouid. En laquelle touts animaulx se taisent.
    \
        Tacito ipso officio et studio, quod habebat erga propinquum suum, quemuis commoueret. Cic. Le soing, solicitude et empeschement dont on le voit empesché, et qu'il monstre sans parler, esmouveroit chascun à pitié.
    \
        Os tacitum praebere alicui. Cic. Presenter son visage aux coups et aux injures sans dire mot.
    \
        Pisces taciti. Ouid. Muets.
    \
        Timor tacitus. Lucret. Qui fait taire.
    \
        Voce tacita dicere aliquid. Ouid. A basse voix, Tout bas.

    Dictionarium latinogallicum > tacitus

  • 17 nadrukkelijk

    bijvoeglijk naamwoord formel 〈v.: formelle〉; bijwoord formellement
    voorbeelden:
    1   zeer nadrukkelijk aanwezig zijn se faire remarquer
         een woord nadrukkelijk uitspreken appuyer sur un mot
         nadrukkelijk verbieden défendre formellement
         nadrukkelijk verklaren proclamer

    Deens-Russisch woordenboek > nadrukkelijk

  • 18 uitdrukkelijk

    bijvoeglijk naamwoord formel 〈v.: formelle〉; bijwoord formellement
    voorbeelden:
    1   een uitdrukkelijk bevel un ordre formel
         op de uitdrukkelijke voorwaarde dat … à la condition expresse que …
         zich uitdrukkelijk distantiëren van iets se distancier formellement de qc.

    Deens-Russisch woordenboek > uitdrukkelijk

  • 19 expressly

    1 ( explicitly) [ask, authorize, promise, tell] expressément ; [forbid] formellement ; smoking is expressly forbidden il est formellement interdit de fumer ;
    2 ( specifically) [designed, intended] expressément, spécialement.

    Big English-French dictionary > expressly

  • 20 absolutely

    absolutely ['æbsəlu:tlɪ]
    (a) (as intensifier) vraiment;
    she's absolutely adorable! elle est vraiment adorable!
    I absolutely agree je suis tout à fait d'accord;
    it's absolutely nothing to do with you cela ne vous regarde absolument pas;
    but he's an excellent teacher - oh, absolutely! mais c'est un excellent professeur - oh, absolument ou mais certainement!;
    do you agree? - absolutely not! êtes-vous d'accord? - absolument pas!
    (c) (deny, refuse) absolument, formellement;
    I absolutely insist that you attend the meeing je tiens absolument à ce que vous soyez présent à la réunion;
    it is absolutely forbidden c'est absolument ou formellement interdit

    Un panorama unique de l'anglais et du français > absolutely

См. также в других словарях:

  • formellement — [ fɔrmɛlmɑ̃ ] adv. • fourmelement XIV e; de formel 1 ♦ De façon formelle. La vérité a été formellement établie. ⇒ certainement, clairement, nettement, rigoureusement. Il est formellement interdit de fumer. ⇒ absolument. S engager formellement à… …   Encyclopédie Universelle

  • formellement — Formellement. adv. En termes exprés, Précisément. La loy le dit formellement. l ordonnance le defend formellement. le contract porte formellement. il s y est oppose formellement. il l a nié formellement. On dit en termes de Philosophie.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • formellement — (for mè le man) adv. 1°   D une manière formelle, expresse. •   L acte porte formellement qu en ces processions ils n ont pas leurs croix, PATRU Plaidoyer 15, dans RICHELET. •   On n y voit rien [dans une lettre d Arnauld] qui ne soit si… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FORMELLEMENT — adv. En termes exprès, précisément, clairement. La loi le dit formellement, le défend formellement. Le contrat porte formellement. Il s y est opposé formellement. Il a nié formellement. Il a déclaré formellement que ...  Il se disait, dans l… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FORMELLEMENT — adv. D’une manière formelle. La loi le dit formellement, le défend formellement. Il s’y est opposé formellement. Il a nié formellement. Il a déclaré formellement que …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • formellement — Appeler formellement à la Cour, Protinus in Curiam ius petere, Budaeus …   Thresor de la langue françoyse

  • Crédibilité — Formellement le terme de crédibilité renvoie à la situation où une partie s interroge sur la véracité d un document ou d une affirmation auquel il a ou non accès. Une information, un « dire », un document sera jugé plus ou moins… …   Wikipédia en Français

  • Chansons de gueux — Formellement, les chansons de gueux sont des chansons des partisans révolutionnaires des Pays Bas, chantées et initialement publiées lors de la Guerre de Quatre Vingts Ans. Sommaire 1 Les chansons de gueux de la Guerre de Quatre Vingts Ans 2 Les… …   Wikipédia en Français

  • GHS — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… …   Wikipédia en Français

  • Globally Harmonized System — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… …   Wikipédia en Français

  • Systeme general harmonise — Système général harmonisé Le Système général harmonisé (Globally Harmonised System of Classification and Labelling of Chemicals ou GHS) est un système international d étiquettage des matières dangereuses. Il est destiné à unifier les différents… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»