-
1 foresta
f forest* * *foresta s.f. wood; forest (anche fig.): foresta vergine, virgin forest; foresta a latifoglie, hardwood forest; foresta pluviale, rain forest; abbattere una foresta, to cut down a forest; una foresta di capelli, a mop (of hair); una foresta di ciminiere, a forest of factory chimneys.* * *[fo'rɛsta]sostantivo femminile forest (anche fig.)* * *foresta/fo'rεsta/sostantivo f.forest (anche fig.)\ -
2 foresta sf
[fo'rɛsta] -
3 foresta
sf [fo'rɛsta] -
4 foresta
-
5 foresta pluviale
-
6 foresta tropicale
-
7 foresta vergine
-
8 addentrarsi nella foresta
-
9 il richiamo della foresta
-
10 la foresta brucia
-
11 rifugiarsi nella foresta
-
12 sono bruciati 3.000 ettari di foresta
sono bruciati 3.000 ettari di foresta3,000 hectares of forest have been destroyed by fire\→ bruciareDizionario Italiano-Inglese > sono bruciati 3.000 ettari di foresta
-
13 costeggiare
skirt, hug* * *costeggiare v.tr.1 (mar.) to coast; to follow the coast of (a land); to hug the coast of (a land); to sail along: ieri il battello ha costeggiato la penisola, yesterday the boat sailed along the peninsula; la nave costeggiò l'isola per alcune miglia, the ship hugged the coast of the island for a few miles2 to skirt: costeggiammo in auto il lago, we drove along the shore of the lake; camminammo a lungo costeggiando il torrente prima di rientrare, we walked along the stream for a long time before going home; la strada costeggia la collina e poi il fiume, the road skirts the hill and then runs along the river; il muro costeggia la strada, the wall runs along the road; un filare di cipressi costeggiava il viale, a line of cypresses bordered the avenue3 (agr.) to plough along the ridges of (sthg.).* * *[kosted'dʒare]verbo transitivo1) (procedere lungo) [ persona] to walk, to go* along [foresta, recinto, fiume]; [ nave] to sail along [ costa]; [auto, treno] to run* along [foresta, recinto]; to follow [ fiume]2) (estendersi lungo) [giardino, strada] to run* along, to skirt, to border, to flank [lago, foresta, campo]* * *costeggiare/kosted'dʒare/ [1]1 (procedere lungo) [ persona] to walk, to go* along [foresta, recinto, fiume]; [ nave] to sail along [ costa]; [auto, treno] to run* along [foresta, recinto]; to follow [ fiume]2 (estendersi lungo) [giardino, strada] to run* along, to skirt, to border, to flank [lago, foresta, campo]. -
14 bruciare
1. v/t burn( incendiare) set fire tobruciare le tappe forge ahead2. v/i burnfig di occhi sting* * *bruciare v.tr.1 to burn*: ( incendiare) to burn* down, to set* fire to (sthg.); ( del gelo) to frost, to wither; ( del calore) to scorch: quel pazzo bruciò la propria casa, that lunatic set fire to his own house; domani bruceremo le foglie secche in giardino, tomorrow we are going to burn the dead leaves in the garden; la gelata notturna ha bruciato le prime foglie, the night frost has blackened the new leaves; ha bruciato la camicetta col ferro da stiro, she scorched (o burned) her shirt with the iron; mi sono bruciato un dito, I have burnt my finger // bruciare le cervella a qlcu., to blow s.o.'s brains out // bruciare la scuola, (fig.) to play truant // bruciare il paglione, (fig.) to break a promise // bruciarsi la carriera, to put paid to one's career // bruciarsi le ali, (fig.) to burn one's wings3 ( corrodere) to corrode, to burn*: secondo me quello smacchiatore è troppo forte e brucia i tessuti, in my opinion that stain remover is too strong and eats into the fabric4 ( consumare) to burn*: quest'auto brucia olio, this car burns oil; durante la combustione si brucia ossigeno, oxygen is burnt during combustion6 ( superare velocemente) to scorch past, to flash past: bruciare un avversario, to scorch (o streak) past an opponent; bruciare il traguardo, to flash past the finishing line; bruciare il semaforo, to jump a light // bruciare le tappe, to forge ahead: non cercare di bruciare le tappe, don't go too fast◆ v. intr.1 to burn*; ( fiammeggiare) to blaze: il fuoco brucia allegramente, the fire is blazing merrily; il granaio brucia, the barn is on fire; questa legna non brucia bene, this wood doesn't burn well; tutti i suoi mobili sono bruciati nell'incendio, all his furniture has been burnt in the fire; hai lasciato di nuovo bruciare la torta, you've let the cake burn again // sentirsi bruciare la terra sotto i piedi, to have itchy feet2 ( dare sensazione di bruciore) to sting*; to smart; to burn*: ti bruciano gli occhi?, are your eyes stinging?; mi brucia la gola, my throat is burning (o sore); se metti l'alcol su una ferita brucia, if you put alcohol on a wound it stings (o smarts) // una sconfitta che brucia ancora, a defeat that still smarts (o rankles)3 (fig.) to burn*, to be burning: bruciare dalla curiosità, to be burning with curiosity; bruciare dalla sete, to be very thirsty (o to have a burning thirst): bruciare di passione per qlcu., to be consumed (o to burn) with passion for s.o.4 ( scottare) to burn*, to be burning, (fam.) to be boiling: bruciare per la febbre, to burn with fever.◘ bruciarsi v.rifl. to burn* oneself: attento a non bruciarti, careful you don't burn yourself // ha agito precipitosamente e si è bruciato, he behaved too recklessly and spoilt his chances◆ v.intr.pron. to burn* out: si è bruciata una lampadina, a light bulb burnt out; è andata via la luce perché si è bruciato un fusibile, the light went out because a fuse had gone (o burnt out).* * *[bru'tʃare]1. vt1) (gen) to burn, (edificio) to burn down, (stoffa: stirando) to scorch, (Med : verruca) to cauterizeoh no, ho bruciato la torta! — oh no, I've burnt the cake!
bruciato dal sole — (terreno) sun-scorched, (volto) sunburnt, (ustionato) burnt by the sun
2)bruciare gli avversari Sport fig — to leave the rest of the field behindbruciare le tappe o i tempi Sport fig — to shoot ahead
1) (gen) to burn, (edificio, bosco) to be on fire2) (essere molto caldo) to be burning (hot), (sole) to be scorching, be burning3)gli occhi mi bruciano — my eyes are smarting o stinging3. vr vip (bruciarsi)(persona) to burn o.s.* * *[bru'tʃare] 1.verbo transitivo1) (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2) (distruggere) to burn* down [ casa]3) (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4) (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5) gastr. to burn* [arrosto, pentola]6) (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]7) (corrodere) [ acido] to burn* [ superficie]8) (stirando) to scorch, to singe [ camicia]2.1) (ardere) [legna, combustibile] to burn*far bruciare — to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]
2) (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* downsono bruciati 3.000 ettari di foresta — 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire
3) gastr. [ cibo] to burn*attenzione, brucia! — careful, it's very hot!
5) (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6) (fremere)bruciare dalla voglia di fare — to be burning o longing to do
bruciare d'amore per qcn. — to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb
7) fig.3.verbo pronominale bruciarsi1) (incendiarsi) to get* burned2) (scottarsi) [ persona] to burn* oneself-rsi la mano, la lingua — to burn one's hand, one's tongue
3) gastr. [ cibo] to burn*4) (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out5) fig. (fallire)-rsi finanziariamente, politicamente — to ruin oneself financially, politically
6) fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]••bruciare qcn. sul filo di lana — to nose sb. out, to pip sb. at the post BE
bruciare le cervella a qcn. — to blow sb.'s brains out
- rsi le ali — to come unstuck o to grief
* * *bruciare/bru't∫are/ [1]1 (fare ardere) to burn* [lettera, incenso]2 (distruggere) to burn* down [ casa]3 (consumare) to burn* (up) [combustibile, calorie]4 (causare bruciore) [cibi, alcol] to burn* [stomaco, gola]5 gastr. to burn* [arrosto, pentola]6 (inaridire) [ sole] to burn* [ pelle]; to scorch [ erba]; to bake [ terra]; [ gelo] to blacken [ pianta]8 (stirando) to scorch, to singe [ camicia](aus. essere)1 (ardere) [legna, combustibile] to burn*; far bruciare to make [sth.] burn, to burn [carta, legna]2 (ridursi in cenere) [ casa] to be* on fire, to burn* down; la foresta brucia the forest is on fire; sono bruciati 3.000 ettari di foresta 3,000 hectares of forest have been destroyed by fire3 gastr. [ cibo] to burn*4 (essere molto caldo) attenzione, brucia! careful, it's very hot! bruciare per la febbre to be burning with fever5 (essere irritato) [occhi, escoriazione, alcol su ferita] to sting*6 (fremere) bruciare dalla voglia di fare to be burning o longing to do; bruciare d'amore per qcn. to be on fire, to be inflamed o consumed with love for sb.7 fig. la sconfitta gli brucia ancora he is still smarting over his defeatIII bruciarsi verbo pronominale1 (incendiarsi) to get* burned3 gastr. [ cibo] to burn*4 (fulminarsi) [ lampadina] to go*, to burn* out6 fig. (sprecare) to blow* [occasione, possibilità]bruciare qcn. sul filo di lana to nose sb. out, to pip sb. at the post BE; bruciare i ponti to burn one's bridges; bruciare le cervella a qcn. to blow sb.'s brains out; - rsi le ali to come unstuck o to grief. -
15 estendere
"to extend;Recken;Erstrecken;estender"* * *extend* * *estendere v.tr.1 to extend; to expand; to enlarge, to widen; ( prolungare) to prolong; ( accrescere) to increase: estendere il proprio potere, to increase (o to extend) one's power: estendere le proprie conoscenze, to broaden one's knowledge; la ditta ha esteso la sua attività in Francia, the company has expanded its operations in France; (banca) estendere un credito, to extend credit // ( assicurazioni) estendere la validità di una polizza di assicurazione, to extend the currency of a policy // estendere un arto, to stretch a limb2 ( applicare ad altri) to extend; (dir.) ( un diritto, l'applicazione di una norma) to bestow, to grant: estendere gli inviti anche a..., to extend the invitations even to...; estendere un'agevolazione a..., to extend a concession to....◘ estendersi v.intr.pron. to extend, to stretch, to spread*: estendere fino a, to reach (o to extend as far as); il malcontento si va estendendo, discontent is spreading; il contagio si estende, the contagion is spreading; la città si è estesa lungo la costa, the town has spread out along the coast.* * *1. [es'tɛndere]vb irreg vt(gen) to extend2. vip (estendersi)1) (diffondersi: epidemia, rivolta) to spread, (allargarsi: città) to spread, expand, (attività commerciale) to increase, expand2) (foresta) to stretch, extend* * *[es'tɛndere] 1.verbo transitivo1) to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2) fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3) (a più persone) to grant, to bestow2.estendere un invito a qcn. — to extend an invitation to sb
verbo pronominale estendersi1) [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from)2)estendere a — [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]
* * *estendere/es'tεndere/ [10]1 to expand [possedimenti, impero]; to widen, to extend [ strada]2 fig. to extend, to expand [conoscenze, sapere]; to widen [ dibattito]; to extend, to expand, to widen [influenza, potere]3 (a più persone) to grant, to bestow; estendere un invito a qcn. to extend an invitation to sb.II estendersi verbo pronominale1 [paesaggio, città] to spread* (out) (su over); [spiaggia, foresta] to extend ( fino a as far as, up to; oltre beyond; da from); - rsi per miglia to stretch for miles; - rsi da est a ovest to run (from) east to west2 estendere a [malattia, sciopero, pioggia] to spread to [ regione]. -
16 fatato
-
17 fitto
1. adj ( denso) thickfitto di full of2. adv nevicare, piovere hard3. m rent* * *fitto1 agg.1 ( conficcato) embedded; driven in; thrust in // a capo fitto, head downwards (o head foremost o headlong); buttarsi a capo fitto nel lavoro, to throw oneself into one's job2 ( denso, spesso) thick, dense (anche fig.); ( pieno) packed: coperta, stoffa fitta, thick blanket, cloth; pettine fitto, fine (o tooth) comb; nebbia fitta, thick (o dense) fog; una rete fitta, a close net; scrittura fitta, crabbed writing; un giornale fitto di notizie, a newspaper packed with news; è buio fitto, notte fitta, it is pitch dark // nel più fitto inverno, in the depths of winter; una giornata fitta di appuntamenti, a day crammed (o packed) with appointments; una fitta serie di riunioni, an uninterrupted series of meetings (o one meeting after another)◆ s.m. thick: nel fitto della foresta, in the thick (o depths) of the forest◆ avv. densely, non-stop: parlare fitto, to talk non-stop; piove fitto (fitto), it's raining heavily (o hard).* * *['fitto] I fitto (-a)1. agg1) (bosco, pelo) thick, (nebbia) thick, dense, (tessuto) closely-woven, (pettine) fine, (mistero) impenetrable2) (intenso: fuoco d'artiglieria), (pioggia) heavy2. avv(nevicare, piovere) hard3. smPAROLA CHIAVE: fitto non si traduce mai con la parola inglese fit II ['fitto] smnel fitto del bosco — in the heart o depths of the wood
(affitto) rent* * *I 1. ['fitto]1) (conficcato) embedded, driven2) (folto) [foresta, vegetazione] thick3) (denso) [programma, scaletta] crowded, tight5) (compatto) [grafia, stampa, tessuto] close2.3.parlare fitto fitto — to talk nonstop, to rattle on colloq.
sostantivo maschileII ['fitto]sostantivo maschile (affitto) rent* * *fitto1/'fitto/1 (conficcato) embedded, driven2 (folto) [foresta, vegetazione] thick3 (denso) [programma, scaletta] crowded, tight4 (denso, spesso) [ grandine] driving; [ neve] hard, thick; [ nebbia] thick, heavy; buio fitto pitch dark5 (compatto) [grafia, stampa, tessuto] close; pettine a denti -i fine-tooth(ed) combII avverbioscritto fitto closely written; cadere fitto (fitto) to fall thickly; parlare fitto fitto to talk nonstop, to rattle on colloq.III sostantivo m.nel fitto del bosco in the depths of the wood.————————fitto2/'fitto/sostantivo m.(affitto) rent. -
18 pluviale
pluviale agg. rain (attr.); pluvial: acqua pluviale, rainwater; foresta pluviale, rain forest; regime pluviale, pluvial regimen.* * *[plu'vjale] 1.aggettivo rain attrib.2.sostantivo maschile drainpipe, downpipe BE, downspout AE* * *pluviale/plu'vjale/rain attrib.; foresta pluviale rain forestdrainpipe, downpipe BE, downspout AE. -
19 richiamo
richiamo s.m.1 recall, call: richiamo alle armi, recall to arms; richiamo all'ordine, call to order; richiamo di dati, data retrieval3 ( appello) call; cry: non ho sentito il tuo richiamo, I didn't hear your call; ho sentito un richiamo disperato, I heard a despairing cry; mi fece un gesto di richiamo, he beckoned to me4 ( attrazione) attraction, call, appeal: le insegne luminose sono un richiamo per i clienti, the lights are an attraction for customers; il richiamo della foresta, del mare, the call of the wild, of the sea5 ( riferimento) reference: (amm.) fare richiamo alle norme vigenti, to refer to the regulations in force // (tip.) segno di richiamo, cross-reference mark6 ( geomorfologia) (river) capture.* * *[ri'kjamo]sostantivo maschile1) (per attirare l'attenzione) call, cryaccorrere ai -i di qcn. — to answer sb.'s cries for help
2) (verso di uccelli) call note, cry3) mil. (alle armi) call-up4) (fascino) appeal, call, allure, lure5) (rimprovero) admonition, warning6) med. (di vaccinazione) booster7) venat. lure8) (rimando) reference; (in libro, dizionario) cross-reference* * *richiamo/ri'kjamo/sostantivo m.1 (per attirare l'attenzione) call, cry; accorrere ai -i di qcn. to answer sb.'s cries for help2 (verso di uccelli) call note, cry3 mil. (alle armi) call-up4 (fascino) appeal, call, allure, lure; esercitare un grande richiamo to have wide appeal; un evento di grande richiamo a crowd-pulling event; il richiamo della foresta the call of the forest o wild5 (rimprovero) admonition, warning; richiamo all'ordine call to order6 med. (di vaccinazione) booster7 venat. lure; (uccello da) richiamo decoy8 (rimando) reference; (in libro, dizionario) cross-reference. -
20 vergine
1. adj virgin attr2. f virgin* * *vergine agg. virgin: una fanciulla vergine, a virgin; cera vergine, virgin wax; foresta, terra vergine, virgin forest, soil; pura lana vergine, pure new wool◆ s.f. virgin // la Vergine, ( la Madonna) the Virgin: la Beata Vergine Maria, the Blessed Virgin Mary; le Vergini di Raffaello, the Virgins of Raphael // (astr.) Vergine, Virgo (o Virgin) // le vergini stolte, the foolish virgins.* * *['verdʒine]1. sf1) (gen) virginla Vergine — the Virgin Mary o Mother
2) Astrol2. agg(persona, terra) virgin attr* * *['verdʒine] 1.sostantivo femminile relig.2.sostantivo femminile invariabile astrol. Virgo, the Virgin* * *vergine/'verdʒine/1 virgin; essere vergine to be a virgin2 (non utilizzato) [cassetta, foglio] blank; [dischetto, pellicola] unused3 (inesplorato) [foresta, terra] virginII sostantivo f.virgin.
См. также в других словарях:
foresta — foresta. (Del b. lat. foresta, bosque). f. Terreno poblado de plantas forestales … Enciclopedia Universal
foresta — /fo rɛsta/ s.f. [lat. mediev. forestis o foresta ]. (bot.) [insieme di piante fittamente distribuite su una vasta superficie di terreno: perdersi nella f. ] ▶◀ selva. ‖ boscaglia, fratta, macchia, macchione. ↓ bosco … Enciclopedia Italiana
foresta — (Del b. lat. foresta, bosque). f. Terreno poblado de plantas forestales … Diccionario de la lengua española
FORESTA — Anglis est ampla ruris portio, deserta plerumqueve, et nemorosa, alendis feris regiis exposita: nullo sepimento, at certis terminis, certisqueve legibus, Magistratibus, Iudicibus, Officialibus et Ministris valde insignis, et communita. Dicta a… … Hofmann J. Lexicon universale
foresta — fo·rè·sta s.f. FO grande estensione di terreno ricoperta di piante prevalentemente arboree | l insieme di tali piante | fig., una foresta di capelli, capigliatura foltissima Sinonimi: bosco. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1294. ETIMO: lat. tardo… … Dizionario italiano
foresta — s. f. selva, bosco, boscaglia FRASEOLOGIA richiamo della foresta (fig.), attrazione irresistibile … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
foresta — {{#}}{{LM SynF18518}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}foresta{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}poét.{{¤}} = bosque • espesura (poét.) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Foresta Fălticeni — Voller Name Fotbal Club Foresta Fălticeni Gegründet 1954 Klubfarben Gelb Grün Stadion Stadionul Areni … Deutsch Wikipedia
Foresta Hotels — Foresta Hotels российская сеть отелей. Самая крупная по номерному фонду гостиничная сеть в Подмосковье. Более 400 номеров. Foresta Hotels принадлежит компании Marco Polo Hotel Management. Компании принадлежат два собственных отеля в… … Википедия
Foresta, California — Foresta Unincorporated community … Wikipedia
Foresta Fălticeni — Full name Foresta Fălticeni Founded 1954 as Avântul Fălticeni Dissolved 2003 … Wikipedia