-
1 forego
-
2 отказаться
1) General subject: abjure, back down (on), back track, backtrack, baulk (от мысли и т.п.), cop out (от убеждений, принципа), declare off (от сделки и т. п.), decline, deny (deny a request - отказать в просьбе), disavow, discard, disown, drop (от услуги), forego, foreswear, forsake, give, give up (от работы и т. п.), go back (от своих слов), hold up (временно), lay aside, nix (от чего-л.), put away (от мысли и т. п.), put by (привычки, разногласий, принципов и т.п.; от чего-л.), rat, recede, refuse, release, relinquish, renounce, renunciate, resign, retract, scratch, sign away, sign over, surrender, surrender (от чего-л.), throw overboard (от чего-л.), throw to the winds (от чего-л.), turn tail on (от чего-л.), turn tail upon (от чего-л.), withdraw consent (АД), write off (от чего-л.), abandon, abdicate, abnegate, balk, revoke consent (AD), give up (от работы, предложения и т.п.), yield up (от чего-л.), go back (от чего-л.-on), pass (an offer: Unfortunately, I will have to pass. Perhaps next time. Thanks for the opportunity, though.), retreat from (like in "retreat from threats"), turn away (напр., от идеи), drop like a hot brick (от кого-либо или чего-либо), drop like a hot potato (от кого-либо или чего-либо), turn down (от контракта, предложения и т.п.), withdraw3) American: pass up (от чего-либо)4) Construction: abandon (от проекта, прав)6) Religion: apostacy7) Law: abandon (от собственности, от права и т.п.), waive (от прав, претензий, преимущественных прав), (от права, претензии, иска) waive, (от обязательств) renounce8) Diplomatic term: disclaim, give up (от чего-л.), go back on (smth.) (от чего-л.), go back upon (smth.) (от чего-л.), renege, renegue, repudiate (or обязательств, договора, уплаты долгов и т.п.), throw in the towel (от чего-л.)9) Jargon: bag it (от чего-л.), nixie (от чего-л.), kiss (someone; something) goodbye10) Inheritance law: (от чего-либо) forego (e.g. to forego future bonuses on an inherited estate)11) Makarov: cancel (от обета, обещания), throw (smth.) overboard (от чего-л.), throw (smth.) to the winds (от чего-л.), cry off (от обещания), cop out (от убеждений принципа и т. п.), chuck in (от чего-л.), chuck up (от чего-л.)12) Microsoft: opt out -
3 предшествовать
несовер.; (кому-л./чему-л.)
precede, forego, forerun, antedate; take precedence/priority (of)* * *1) precede; 2) previous* * *precede, forego, forerun, antedate* * *foregoforerunprecedepredate -
4 воздерживаться
1) General subject: abstain from (от чего-л., syn. fast), desist, eschew (от чего-л.), forbear, forbear from, forego, forego (от чего-л.), forgo, forgo (от чего-л.), hold one's hand, keep, refrain, refrain from (от чего-л.), remit (от наказания, взыскания долга), resist (от чего-либо; обыкн. с отрицанием), withhold (от чего-либо), keep off, hold back (from), keep from (от чего-л.), keep from (от чего-л.), hold off (from)2) Bookish: eschew3) Rare: spare (от чего-л.)5) Law: abstain (от совершения действия), forbear (от действия), refrain (от совершения действия)6) Diplomatic term: forgo (or чего-л.), hold, waive (от чего-л.)8) Jargon: give( someone or something) the go-by9) Business: refrain from10) leg.N.P. abstain (parliamentary law)11) Psychoanalysis: resist (от чего-л.)12) Makarov: forgo (напр. от курения), hold back from (smth.) (от чего-л.), hold back from doing (smth.) (от чего-л.), hold back on (smth.) (от чего-л.), hold back on doing (smth.) (от чего-л.), hold off from (smth.) (от чего-л.), hold off from doing (smth.) (от чего-л.), fast, deny oneself (от чего-л.), desist from doing (от чего-л.)13) Christianity: abstain14) Idiomatic expression: stop short (I stopped short of telling him) -
5 отказаться (от чего-либо)
Универсальный русско-английский словарь > отказаться (от чего-либо)
-
6 воздержаться
1) General subject: abstain (abstain from force - воздерживаться от применения силы; abstain from drinking - не употреблять спиртных напитков), abstain (при голосовании), desist, forego, help, hold hand (от действий), hold one's hand, remit, resist, exercise restraint2) Bookish: eschew4) Law: compound a crime, compound an offence5) Jargon: cut out6) leg.N.P. abstain (parliamentary law), refrain -
7 есть еще одно значение: be earlier in time
General subject: forgo (The coach wanted to "forego" (to go before) her players to the restaurant so she could make sure they would "forgo" (to do without; to abstain from) eating junk food.)Универсальный русско-английский словарь > есть еще одно значение: be earlier in time
-
8 оставить привычку
1) General subject: forego one's custom, forgo one's custom2) Makarov: forgo custom -
9 отказываться
1) General subject: abdicate (от права на что-либо), abdicate (от права, поста и т.п.), abjure (от требования), abnegate (от прав, привилегий и т.п.), back down (от своей претензии), backtrack, balk (от пищи и т. п.), decline, deny, desist, disavow, discard (от прежних взглядов, дружбы и т. п.), disclaim (от прав на что-либо), disown, eschew (от чего-л.), forego (от чего-либо), foreswear, forgo, forgo (от чего-л.), forsake (от привычки и т. п.), forswear, give up (от работы и т. п.), go back (от своих слов), lay aside, nill, put away (от мысли и т. п.), recant (от обета), recede (от договорённости, от мнения), refuse, reject, release (от права), relinquish (от права), renounce (от своих прав, требований, привычек и т. п.), repeal, resign (от должности), resign (от права и т.п.), resile (от своего требования), resile (от своего требования и т.п.), retract, retract (от обещания и т.п.), retreat (from; от обещания), scratch (от чего-либо), surrender, swear off (от чего-л.), throw aside (от чего-л.), throw away, throw out (от чего-л.), throw over (от плана, намерения и т. п.), unsay (от сказанного или написанного), veer away (от чего-л.), waive (от права, требования; тж. юр.), would mind, abandon, abnegate, give, sign away (в чью-л. пользу), lay down (от должности и т.п.), declare off (от сделки и т.п.), turn away from (от использования чего-л.), dismantle (от программы), drop, dump, retreat from, shy away2) Naval: give over3) American: pass up (от чего-либо)5) Rare: renunciate7) Religion: forsake (от чего-л.)8) Law: abandon (напр. от права, притязания), abandon (от долговых требований, права, собственности и т.д.), abdicate (напр. от должности, права, ребёнка), abdicate (от права, должности и т.д.), abnegate (от права, притязания), disclaim (от права), forgo (от права, требования), remise (от права), repudiate, resign (от права), retract (от заявления, показаний и т. n.), surrender (от права), waive (от права, требования, привилегии), waive (от права и т.п.)9) Economy: sign off (от чего-л.), surrender (от чего-л.), waive (от права)10) Accounting: divest (напр. от владения), repudiate (напр. от уплаты долга), waive (от права, от претензии)11) Diplomatic term: lay down the rules (от должности и т.п.), renounce (or чего-л.), repudiate (от чего-л.), resign (or права и т.п.), resile (or своего требования и т.п.), retract (or обещания и т.п.), waive (от права, требования)12) Jargon: (от чего-то) back up (Fred backed up at the last minute, leaving me with $10 of hotdogs. Фред отказался в последнюю минуту, оставить мне десять долларов, на хот-доги.)13) Information technology: declaim14) Patents: abdicate (от права), renounce (от права), resign (от права, должности и т.п.), turn out16) Quality control: release (напр. от резервирования)17) Makarov: abandon (от чего-либо), forgo (напр. от курения), lay down (от должности и т.п.), reject (от предложения), retract (от заявления, показаний и т.п.), retractation, revoke, cast off (от кого-л.)18) Taboo: kick -
10 отказываться от всех удовольствий
1) General subject: forego all the pleasure, forgo all the pleasure2) Makarov: forgo all the pleasuresУниверсальный русско-английский словарь > отказываться от всех удовольствий
-
11 пожертвовать
1) General subject: contribute, donate, forego (чем-либо), forgo (one's) lives, give (he gave freely to the hospital - он много жертвовал на больницу), sacrifice, sacrifice (one's) lives, subscribe (деньги на что-л.)2) Literal: immolate, throw under the bus (to save oneself / one's career)3) Australian slang: kick the tin -
12 предшествовать
1) General subject: antecede (по времени, месту, рангу), antedate, fore-run, forego, forerun, forgo, go before, have priority over, precede (чем-либо), preface (чему-л.), take precedence of, take priority of (чему-либо или кому-либо), take precedence, take precedence over, take priority of, pre-date (predate), have priority over (кому-л., чему-л.), take precedence of (чему-л.), take precedency of (чему-л.), take precession of (чему-л.)2) Mathematics: be preceded by, be predecessor of, be prefixed to3) Religion: prevent4) Economy: have precedence6) Makarov: have priority of (smb., smth.) (кому-л., чему-л.), have priority over (smb., smth.) (кому-л., чему-л.), take priority of (smb., smth.) (кому-л., чему-л.), take priority over (smb., smth.) (кому-л., чему-л.), come before -
13 В-154
НА ВКУС (И) НА ЦВЕТ ТОВАРИЩЕЙ (ща) НЕТ (saying) everyone has his own likes, dislikes, preferences etc often what one person likes, another does not: - there is no accounting for taste every man to his taste different strokes for different folks tastes differ.«Вы так любите этого Пастернака?» -...«Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей...» - «Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет» (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a). -
14 на вкус и на цвет товарища нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус и на цвет товарища нет
-
15 на вкус и на цвет товарищей нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус и на цвет товарищей нет
-
16 на вкус и цвет товарища нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус и цвет товарища нет
-
17 на вкус на цвет товарища нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус на цвет товарища нет
-
18 на вкус на цвет товарищей нет
[saying]=====⇒ everyone has his own likes, dislikes, preferences etc; often what one person likes, another does not:- different strokes for different >s;- tastes differ.♦ "Вы так любите этого Пастернака?" -..."Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей..." - "Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет" (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на вкус на цвет товарищей нет
-
19 предшествовать
(дт.)precede (d.), forego* (d.), forerun* (d.) -
20 воздержитесь
abstainforego
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Forego — Fore*go , v. t. [imp. {Forewent 2}; p. p. {Foregone} (?; 115); p. pr. & vb. n. {Foregoing}.] [See {Forgo}.] 1. To quit; to relinquish; to leave. [1913 Webster] Stay at the third cup, or forego the place. Herbert. [1913 Webster] 2. To relinquish… … The Collaborative International Dictionary of English
Forego — (1970 1997) est un cheval de course pur sang anglais né aux États Unis, fils de Forli et Lady Golconda, par Hasty Road. Il fut l un des plus grands champions américains du 20e siècle. Sommaire 1 Carrière de courses 2 Palmarès Récompenses … Wikipédia en Français
Forego — Fore*go , v. t. [AS. foreg[=a]n; fore + g[=a]n to go; akin to G. vorgehen to go before, precede. See {Go}, v. i.] To go before; to precede; used especially in the present and past participles. [1913 Webster] Pleasing remembrance of a thought… … The Collaborative International Dictionary of English
forego — index abandon (relinquish), disclaim, forswear, resign, surrender (give back) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary
forego — (v.) to go before, O.E. foregan to go before, from FORE (Cf. fore ) + GO (Cf. go). Related: Foregoing; foregone. Phrase foregone conclusion was popularized in Othello [III.iii], but Shakespeare s sense was not necessarily the main modern one of a … Etymology dictionary
forego — [2] ► VERB (foregoes; past forewent; past part. foregone) archaic ▪ precede in place or time … English terms dictionary
forego — forego1 [fôrgō′] vt., vi. forewent, foregone, foregoing [ME forgon < OE foregan] to go before in place, time, or degree; precede forego2 [fôrgō′] vt. alt. sp. of FORGO … English World dictionary
Forego — Thoroughbred racehorse infobox horsename = Forego caption = sire = Forli grandsire = Aristophanes dam = Lady Golconda damsire = Hasty Road sex = Gelding foaled = 1970 country = United States flagicon|USA colour = Bay breeder = Martha Farish Gerry … Wikipedia
forego — [[t]fɔː(r)go͟ʊ[/t]] foregoes, foregoing, forewent, foregone also forgo VERB If you forego something, you decide to do without it, although you would like it. [FORMAL] [V n … English dictionary
forego — forgo, forego Both words are pronounced with the stress on the second syllable. Forgo means ‘to go without, abstain from’; forego means ‘to go before, precede’ and occurs principally in the forms foregoing and foregone (see the separate entries… … Modern English usage
forego — verb /fɔːˈɡəʊ/ a) To abandon [ hellip;] for on no other terms does she desire a reconciliation, but will sooner forego all the hopes to which her birth entitles her, and get her bread by service, than ever yield to become the wife of the . b) To… … Wiktionary