-
101 лак для фольг
-
102 ширина по крыльям
-
103 at
I [æt] ( полная форма); [ət] ( редуцированная форма) предл.1) у, в, за, на ( обозначает нахождение в некоторой точке пространства)He cut the material at the spot. — Он разрезал материал прямо на месте.
He sat at his table. — Он сидел за столом.
He stood at the altar. — Он стоял у алтаря.
2)а) амер. на ( употребляется с названиями сторон света)Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. — Мистер Мэйхью закупил оборудование на востоке.
A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. — До сих пор не разрешённый спор о претензиях на большую часть территории на востоке.
б) амер. с ( употребляется с обозначением направления ветра)The wind which now blows at east. — Сейчас, когда дует восточный ветер.
The wind stood at the westward. — Ветер дул с запада.
в) амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложенииAll these Union Plants backed him where is he at now. — Все эти профсоюзные предприятия задвинули его туда, где он сейчас находится.
г) в, на ( употребляется с рядом географических названий)at St. Helena — на острове Св. Елены
The Parliament met at Edinburgh. — Парламент заседал в Эдинбурге.
3) у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)The word was at God. ( Bible) — Слово было у Бога.
You have found mercy at our lord. — Ты нашёл сострадание у нашего господина.
4) на (обозначает активное воздействие на кого-л.)Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. — Миссис Джукс всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней.
All his people are at him trying to get him away from me. — Родители ему просто житья не дают - хотят, чтобы он бросил меня.
5) в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)It is exactly what the parson at chapel says. — Это именно то, что говорит в церкви пастор.
He was sent to be a boarder at the school for six months. — Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.
6) на, в (означает присутствие при каком-л. событии)When we were at Tunis at the marriage of your daughter. — Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери.
He asked whether I had been at the battle. — Он поинтересовался, участвовал ли я в сражении.
7) у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)The friend at your left hand. — Друг, находящийся слева от вас.
You have the ball at your feet. — Мяч у твоих ног.
He wears the key at his watch chain. — Он носит этот ключ на цепочке своих часов.
8) на ( указывает на расстояние)The sight of the snake had turned him sick at stomach. — При виде змеи у него в желудке похолодело.
The late king had been at heart a Roman Catholic. — Покойный король в глубине души был католик.
10) из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)He stood up and spoke out at the window. — Он встал и заговорил из окна.
Smoke issued forth at several orifices. — Из нескольких отверстий шёл дым.
He entered at the front door. — Он вошёл через главный вход.
11) к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)We arrived at exactly the same results. — Мы пришли точно к таким же результатам.
That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. — На пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему.
12) к, в, по, по отношению ( указывает на направление действия)A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. — По протестантской религии должны были вот-вот нанести сокрушительный удар.
Once they were seen and fired at. — Однажды их увидели и обстреляли.
Ugly faces that were frowning over at her. — Мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами.
This touch at our old friends, the Whigs. — Это удар по нашим старым друзьям, вигам.
They all had indignation at the judges. — Все они чувствовали негодование по отношению к судьям.
13) к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)Catching at every thing that stood by them. — Хватаясь за всё, что было рядом.
All men make at the same common thing, money. — Все люди стремятся к одному - к деньгам.
Drowning men catch at straws. — Утопающий хватается за соломинку.
That power at which he had aspired. — Та власть, к которой он так стремился.
"Strangers are nothing to me," said the young fellow, catching at the words. — "Иностранцы для меня ничто", сказал юноша, цепляясь к словам.
14) у, за, с ( указывает на объект действия)He idled away the mornings at billiards. — Утро он обычно убивал за бильярдом.
He foils the Devil at his own weapons. — Он сокрушит дьявола его собственным орудием.
- be diligent at lessonsIn agility and skill at his weapons he had few equals. — В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться
- be at the plough
- be at bat
- be at swords' points15) по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)Valuable books are to be sold at auction. — Ценные книги должны уйти с молотка.
They got the land at $2 an acre. — Он получили эту землю по два доллара за акр.
The water boils at 100 degrees centigrade. — Вода кипит при ста градусах по Цельсию.
The car ran at full speed. — Машина мчалась на полной скорости.
- at best- at least- at the most- at most- at worst16) за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)What a pleasant picture - a brontosaurus at rest. — Какая прекрасная картина - отдыхающий бронтозавр.
One who is at peace within himself. — Тот, кто живёт в мире с самим собой.
People at work. — Люди за работой.
The countries were at war. — Страны находились в состоянии войны.
As she sits at supper. — Когда она ужинает.
The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.
They were sometimes at fault. — Иногда они ошибались.
17) на, под ( указывает позицию или положение)In some of the vessels at anchor. — На некоторых судах из тех, что стоят на якоре.
At right angles to the axis. — Под прямыми углами к оси.
18) по, в ( указывает настроение или расположение духа)He can do that at his will. — Он может это сделать по собственной воле.
You are at my mercy. — Ты полностью в моей власти.
At my witting I transgressed never. — Никогда я умышленно не нарушал закон.
19) в, после, во время, в течениеFrom three at afternoon till nine at night. — С трёх дня до девяти вечера.
That's all I have to say at present. — Это всё, что я имею сказать в данный момент.
At the return from the army. — После возвращения из армии.
He was then at thirty. — Он был тогда в возрасте тридцати лет.
A town at our being there, but thinly inhabited. — Во время нашего пребывания это уже был город, но крайне малонаселённый.
At the Restoration Hyde became chief minister. — В период Реставрации Хайд стал премьер-министром.
- at age20) за ( обозначает количество раз)The business was completed at two sittings. — Дело было решено за две встречи.
21) указывает на порядок, в котором что-л. происходит- at first- at last22) по, при, вследствие, по причинеIt is at his insistence that I shall continue my rural speculations. — И только по его настоянию я продолжу свои сельские размышления.
At their voices he drew the sword back. — При звуке их голосов он вложил меч обратно в ножны.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]at[/ref]II сокр. от airtight III сокр. от apparent time; астр. IV сокр. от atomic -
104 button
-
105 гидропланки
Foils; HydrofoilsРусско-немецкий словарь по целлюлозно-бумажному производству > гидропланки
-
106 алюминиевая фольга f
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > алюминиевая фольга f
-
107 гидропланки fpl
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > гидропланки fpl
-
108 декоративно-защитная фольга f, самоклеющаяся
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > декоративно-защитная фольга f, самоклеющаяся
-
109 многослойная алюминиевая фольга f
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > многослойная алюминиевая фольга f
-
110 плёнки fpl для горячего тиснения
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > плёнки fpl для горячего тиснения
-
111 полипропиленовые плёнки fpl
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > полипропиленовые плёнки fpl
-
112 полиэтиленовые плёнки fpl
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > полиэтиленовые плёнки fpl
-
113 самоклеющаяся плёнка f
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > самоклеющаяся плёнка f
-
114 сырьё n для грунтовки фольги
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > сырьё n для грунтовки фольги
-
115 фольга f для воздушной подушки
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > фольга f для воздушной подушки
-
116 фольга f для черчения
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > фольга f для черчения
-
117 фольга f Клишо
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > фольга f Клишо
-
118 фольга f, сохраняющая свежесть продуктов
Словарь по целлюлозно-бумажному производству > фольга f, сохраняющая свежесть продуктов
-
119 clavator
clāvātor, ōris, m. [clava], one who carries clubs or foils, used in military exercises, a cudgel-bearer, Plaut. Rud. 3, 5, 25; cf. Paul. ex Fest. p. 62, 9 Müll. -
120 praepilatus
prae-pĭlātus, a, um, Part. [2. pila], furnished in front, i. e. tipped with a ball or button (not before the Aug. per.).I.Lit.: pila praepilata, Auct. B. Afr. 72: missilia, darts or javelins with a blunt point rounded like a ball, that they might not inflict wounds, something like our foils, Liv. 26, 51, § 17:II.hasta,
Plin. 8, 6, 6, § 17:cornua,
id. 9, 30, 50, § 95.—Trop.:declamationes, quibus ad pugnam forensem, velut praepilatis, exerceri solebamus,
Quint. 5, 12, 17.
См. также в других словарях:
foils — foils·man; … English syllables
foils|man — «FOYLZ muhn», noun, plural men. a person who fences with a foil … Useful english dictionary
foils — fɔɪl n. light sword; thin metal sheets (i.e. aluminum foil); person or thing which serves as a contrast to another; small arc in a window (Architecture) v. frustrate, balk; prevent someone from succeeding; act as a contrast for; cover or coat… … English contemporary dictionary
Alice Foils the Pirates — est un court métrage de la série Alice Comedies sorti le 24 janvier 1927. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Commentaires 4 … Wikipédia en Français
Luke Foils the Villain — Infobox Film name = Luke Foils the Villain image size = caption = director = Hal Roach producer = Hal Roach writer = narrator = starring = Harold Lloyd music = cinematography = editing = distributor = released = 14 February, 1916 runtime =… … Wikipedia
foilsman — foils·man … English syllables
foilsman — foils•man [[t]ˈfɔɪlz mən[/t]] n. pl. men spo a person who fences with a foil … From formal English to slang
Foiler — Un foiler peut être défini comme un voilier monocoque ou multicoque qui utilise la portance dynamique (liée à la vitesse) de plusieurs foils (ailes immergées ou plans porteurs profilés et immergés) en remplacement (1) ou en complément (2) de la… … Wikipédia en Français
Foïler — Foiler Un foiler peut être défini comme un voilier monocoque ou multicoque qui utilise la portance dynamique (liée à la vitesse) de plusieurs foils (ailes immergées ou plans porteurs profilés et immergés) en remplacement (1) ou en complément (2)… … Wikipédia en Français
Foil — Plan porteur (mécanique des fluides) En mécanique des fluides, un plan porteur est une surface portante qui se déplace dans un fluide. Sommaire 1 Application aux navires 2 Principaux types de plans porteurs hydrodynamiques 2.1 Plan porteurs de… … Wikipédia en Français
Plan porteur (mecanique des fluides) — Plan porteur (mécanique des fluides) En mécanique des fluides, un plan porteur est une surface portante qui se déplace dans un fluide. Sommaire 1 Application aux navires 2 Principaux types de plans porteurs hydrodynamiques 2.1 Plan porteurs de… … Wikipédia en Français