Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

flute

  • 1 flûte

    [flyt]
    Nom féminin (pain) espécie de baguete fina
    (verre) taça feminino de champanhe
    Interjection ora bolas!
    flûte (à bec) flauta feminino de Bizel
    * * *
    flûte flyt]
    nome feminino
    1 (objecto) flauta
    il joue de la flûte
    toca flauta
    2 ( copo de pé alto) taça
    une flûte à champagne
    uma taça de champanhe
    3 (pão) baguete
    interjeição
    ora bolas!
    bens de sacristão, cantando vêm, cantando vão

    Dicionário Francês-Português > flûte

  • 2 flûte

    [flyt]
    Nom féminin (pain) espécie de baguete fina
    (verre) taça feminino de champanhe
    Interjection ora bolas!
    flûte (à bec) flauta feminino de Bizel
    * * *
    [flyt]
    Nom féminin (pain) espécie de baguete fina
    (verre) taça feminino de champanhe
    Interjection ora bolas!
    flûte (à bec) flauta feminino de Bizel

    Dicionário Francês-Português > flûte

  • 3 flûté

    [flyt]
    Nom féminin (pain) espécie de baguete fina
    (verre) taça feminino de champanhe
    Interjection ora bolas!
    flûte (à bec) flauta feminino de Bizel
    * * *
    flûté flyte]
    adjectivo
    aflautado
    voix flutée
    voz aflautada

    Dicionário Francês-Português > flûté

  • 4 flute

    [flu:t]
    (a type of high-pitched woodwind musical instrument.) flauta
    * * *
    [flu:t] n 1 Mus flauta, registro de flauta em órgão. 2 macho, prega, estria, canelura, meia-cana. • vt+vi 1 flautear, tocar flauta. 2 cantar, trautear, assobiar com som aflautado, flautar. 3 preguear, fazer machos ou pregas em, estriar, canelar, acanalar.

    English-Portuguese dictionary > flute

  • 5 flute

    English-Brazilian Portuguese dictionary > flute

  • 6 flute

    [flu:t]
    (a type of high-pitched woodwind musical instrument.) flauta

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > flute

  • 7 flute-player

    flute-play.er
    [fl'u:t pleiə] n flautista.

    English-Portuguese dictionary > flute-player

  • 8 flute-stop

    flute-stop
    [fl'u:t stɔp] n registro de flauta.

    English-Portuguese dictionary > flute-stop

  • 9 flutelike

    flute.like
    [fl'u:tlaik] adj aflautado, semelhante à flauta ou ao som deste instrumento.

    English-Portuguese dictionary > flutelike

  • 10 joueur

    joueur, euse
    [ʒwœʀ, øz]
    Nom masculin et féminin avec une désinence féminin jogador masculino, -ra feminino
    être mauvais joueur ser mau perdedor
    joueur de cartes jogador de cartas
    joueur de foot jogador de futebol
    * * *
    joueur, euse
    [ʒwœʀ, øz]
    Nom masculin et féminin avec une désinence féminin jogador masculino, -ra feminino
    être mauvais joueur ser mau perdedor
    joueur de cartes jogador de cartas
    joueur de foot jogador de futebol

    Dicionário Francês-Português > joueur

  • 11 stop

    [stop] 1. past tense, past participle - stopped; verb
    1) (to (make something) cease moving, or come to rest, a halt etc: He stopped the car and got out; This train does not stop at Birmingham; He stopped to look at the map; He signalled with his hand to stop the bus.) parar
    2) (to prevent from doing something: We must stop him (from) going; I was going to say something rude but stopped myself just in time.) parar
    3) (to discontinue or cease eg doing something: That woman just can't stop talking; The rain has stopped; It has stopped raining.) parar
    4) (to block or close: He stopped his ears with his hands when she started to shout at him.) tapar
    5) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) tapar
    6) (to stay: Will you be stopping long at the hotel?) permanecer
    2. noun
    1) (an act of stopping or state of being stopped: We made only two stops on our journey; Work came to a stop for the day.) paragem
    2) (a place for eg a bus to stop: a bus stop.) paragem
    3) (in punctuation, a full stop: Put a stop at the end of the sentence.) ponto
    4) (a device on a flute etc for covering the holes in order to vary the pitch, or knobs for bringing certain pipes into use on an organ.) registo
    5) (a device, eg a wedge etc, for stopping the movement of something, or for keeping it in a fixed position: a door-stop.) calço
    - stopper
    - stopping
    - stopcock
    - stopgap
    - stopwatch
    - put a stop to
    - stop at nothing
    - stop dead
    - stop off
    - stop over
    - stop up
    * * *
    [stɔp] n 1 parada, ato de parar, interrupção, obstrução, suspensão, interrupção. 2 obstáculo, impedimento, empecilho. 3 ponto, lugar de parada, estação. 4 Mech lingüeta, trava, alavanca, ferrolho. 5 Gram ponto. 6 Mus chave, registro (de órgão), buraco, furo (de clarinete, flauta, etc.). 7 fim. 8 Phon consoante explosiva. 9 estada, demora, permanência. 10 Opt diafragma. • vt+vi 1 parar, fazer parar. 2 pôr fim a, cessar, cortar. 3 interromper, paralisar, deter, suspender, prevenir, abolir, reprimir. 4 coll deter-se, hospedar-se, alojar-se. 5 cessar, desistir, pausar. 6 tapar, fechar (buraco). 7 arrolhar, encerrar. 8 bloquear, obstruir, tapar, vedar. 9 refrear, deter. 10 desligar. 11 obturar (dente). 12 estancar (sangue), pôr fim, acabar com. 13 pontuar, fazer uso da pontuação. 14 interceptar. 15 Mus pontear, fazer pausa. 16 reter, sustar, suspender (pagamento). 17 ficar, demorar-se. 18 aparar (golfe). • interj alto! pare! a badly stopped composition uma composição mal pontuada. dead stop parada total. he stops at nothing ele não respeita nada ou ninguém, ele não tem escrúpulos. full stop Gram ponto final. pit stop a) sl parada para ir ao toalete. b) Auto parada no box. stop it! pára com isso. they came to a stop pararam. they stopped for my husband ficaram para esperar meu marido. they stopped for tea ficaram para tomar chá. to pull all the stops out remover todos os empecilhos, fazer o melhor possível para que algo aconteça. to stop at hospedar-se em, deter-se em. to stop by fazer uma visita rápida. to stop dead ou short parar de repente. to stop down Phot fechar o diafragma. to stop in a) ficar em casa. b) Amer fazer uma visita rápida. to stop in bed ficar na cama. to stop off Amer interromper a viagem. to stop on permanecer por mais tempo. to stop out a) demorar. b) ficar fora (de casa) até mais tarde. to stop over Amer parar, fazer escala. to stop up a) ficar acordado. b) impedir, bloquear. c) preencher, obturar. we put a stop to it pusemos um fim a isto. we stopped his mouth tapamos-lhe a boca, satisfizemo-lo. whistle stop sl cidade pequena, vilarejo.

    English-Portuguese dictionary > stop

  • 12 stop

    [stop] 1. past tense, past participle - stopped; verb
    1) (to (make something) cease moving, or come to rest, a halt etc: He stopped the car and got out; This train does not stop at Birmingham; He stopped to look at the map; He signalled with his hand to stop the bus.) parar
    2) (to prevent from doing something: We must stop him (from) going; I was going to say something rude but stopped myself just in time.) impedir, deter
    3) (to discontinue or cease eg doing something: That woman just can't stop talking; The rain has stopped; It has stopped raining.) parar
    4) (to block or close: He stopped his ears with his hands when she started to shout at him.) tapar
    5) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) obstruir, pontear
    6) (to stay: Will you be stopping long at the hotel?) ficar
    2. noun
    1) (an act of stopping or state of being stopped: We made only two stops on our journey; Work came to a stop for the day.) parada, interrupção
    2) (a place for eg a bus to stop: a bus stop.) parada
    3) (in punctuation, a full stop: Put a stop at the end of the sentence.) ponto
    4) (a device on a flute etc for covering the holes in order to vary the pitch, or knobs for bringing certain pipes into use on an organ.) registro
    5) (a device, eg a wedge etc, for stopping the movement of something, or for keeping it in a fixed position: a door-stop.) calço
    - stopper - stopping - stopcock - stopgap - stopwatch - put a stop to - stop at nothing - stop dead - stop off - stop over - stop up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > stop

  • 13 canarder

    I.
    canarder kanaʀde]
    verbo
    1 coloquial disparar a coberto; atirar aos patos
    2 MÚSICA dar fífias; desafinar
    la flûte canarde
    a flauta desafina
    3 NÁUTICA meter água pela proa
    navire qui canarde
    navio que mete água
    II.
    disparar uns contra os outros

    Dicionário Francês-Português > canarder

  • 14 enchanté

    enchanté, e
    [ɑ̃̃ʃɑ̃te]
    Adjectif encantado(da)
    * * *
    enchanté ɑ̃ʃɑ̃te]
    adjectivo
    1 ( mágico) encantado
    la flûte enchantée
    a flauta mágica
    2 figurado encantado; satisfeito
    être enchanté de
    ter muito gosto em

    Dicionário Francês-Português > enchanté

  • 15 jouer

    [ʒwe]
    Verbe intransitif (enfant) brincar
    (musicien) tocar
    (acteur) representar
    Verbe transitif (carte) jogar
    (somme) apostar
    (rôle, pièce) representar
    (mélodie, sonate) tocar
    jouer à (tennis, foot, cartes) jogar
    jouer un rôle dans quelque chose ( figuré) desempenhar um papel em algo
    la porte a joué a porta empenou
    * * *
    I.
    jouer ʒwe]
    verbo
    1 brincar
    aller jouer dehors avec quelqu'un
    ir brincar lá para fora com alguém
    jouer aux cow-boys
    brincar aos cowboys
    jouer pendant la récréation
    brincar durante o recreio
    2 ( entreter-se) brincar; divertir-se
    c'était pour jouer
    era a brincar
    3 (jogo, desporto) jogar
    jouer au ballon
    jogar à bola; jogar futebol
    jouer la balle
    lançar a bola
    4 (por/com dinheiro) jogar (à, em); apostar (à, em)
    jouer aux courses
    apostar nas corridas
    jouer à la loterie
    jogar na lotaria
    5 (música ou instrumento) tocar; executar; interpretar
    il joue de la flûte
    toca flauta
    le musicien joue une sonate
    o músico toca uma sonata
    l'orchestre joue du Mozart
    a orquestra interpreta Mozart
    6 (teatro, cinema) interpretar; representar
    jouer des auteurs contemporains
    representar autores contemporâneos
    jouer une pièce
    representar uma peça
    7 manejar; usar; utilizar
    jouer de son influence
    utilizar a sua influência
    jouer du couteau
    usar a faca
    8 figurado arriscar
    jouer sa fortune
    arriscar a fortuna
    jouer sa vie
    arriscar a vida
    9 ( simular) iludir; dar ar de; simular
    jouer la victime
    fazer de vítima
    jouer l'indifférent
    fazer-se de indiferente
    10 funcionar
    la clé joue mal sur la serrure
    a chave não dá bem na fechadura; a chave não roda bem na fechadura
    11 (filme) passar; dar; projectar
    12 aplicar-se; ser válido
    cette argumentation joue pour tout le monde
    esta argumentação é válida para toda a gente
    13 favorecer
    sa sincérité a joué pour beaucoup dans le verdict final
    a sinceridade dele teve muito peso no veredicto final
    14 (cavilha, parafuso) ganhar folga
    15 (madeira) empenar
    II.
    1 enganar-se
    se jouer des tours
    pregarem-se partidas (mutuamente)
    2 ( ser jogado) jogar-se
    cette partie se joue à quatre
    esta partida joga-se a quatro
    3 TEATRO representar-se
    la pièce se joue tous les samedis
    a peça é representada todos os sábados
    4 (sorte, destino) decidir-se
    l'avenir de notre relation va se jouer sur cette décision
    o futuro da nossa relação vai estar em jogo com esta decisão
    5 literário zombar
    se jouer de
    zombar; troçar de
    se jouer des difficultés
    não ligar às dificuldades

    Dicionário Francês-Português > jouer

  • 16 joueur

    joueur, euse
    [ʒwœʀ, øz]
    Nom masculin et féminin avec une désinence féminin jogador masculino, -ra feminino
    être mauvais joueur ser mau perdedor
    joueur de cartes jogador de cartas
    joueur de foot jogador de futebol
    * * *
    joueu|r, -se ʒwœʀ, øz]
    nome masculino, feminino
    1 jogador, -a m., f.
    beau joueur
    desportista
    2 MÚSICA tocador, -a m., f.
    adjectivo
    brincalhão
    un enfant joueur
    uma criança brincalhona
    au bon joueur, la balle lui vient
    não faltam ocasiões a quem sabe aproveitá-las

    Dicionário Francês-Português > joueur

  • 17 traversier

    traversier tʀavɛʀsje]
    adjectivo
    1 transversal
    flûte traversière
    flauta transversal
    rue traversière
    rua transversal
    2 NÁUTICA (vento) travessão
    3 de travessia
    barque traversière
    barca de passagem
    nome masculino
    1 (embarcação) travessa
    2 cursor
    3 navio que faz travessia

    Dicionário Francês-Português > traversier

  • 18 exponent

    [ik'spəunənt]
    1) (a person able to demonstrate skilfully a particular art or activity: She was an accomplished exponent of Bach's flute sonatas.) intérprete
    2) (a person who explains and supports (a theory or belief etc): He was one of the early exponents of Marxism.) adepto
    * * *
    ex.po.nent
    [eksp'oun2nt] n 1 explicador, intérprete. 2 representante. 3 Math expoente.

    English-Portuguese dictionary > exponent

  • 19 fife

    (a type of small flute.) pífaro
    * * *
    [faif] n pífaro, pífano. • vt+vi tocar pífaro, tocar música no pífano.

    English-Portuguese dictionary > fife

  • 20 flautist

    ['flo:tist]
    (a flute-player.) flautista
    * * *
    flau.tist
    [fl'ɔ:tist] n flautista.

    English-Portuguese dictionary > flautist

См. также в других словарях:

  • flûte — flûte …   Dictionnaire des rimes

  • flûté — flûté …   Dictionnaire des rimes

  • FLÛTE — La flûte est sans doute un des instruments dont les origines remontent le plus haut dans l’histoire de l’humanité. Le roseau des marais, le bout de bois creux offerts aux vents subtils ou féroces furent des objets dont les effets ne pouvaient… …   Encyclopédie Universelle

  • Flute — Flûte Pour les articles homonymes, voir Flûte (homonymie). Le Sommeil de l’Enfant Jésu …   Wikipédia en Français

  • flute — 1. (flû t ) s. f. 1°   Dans un sens général, tout instrument à vent, en bois et à trous que l on bouche avec les doigts, et dans lequel on souffle. •   On prétend qu Hyagnis fut le plus ancien joueur de flûte, ROLLIN Hist. anc. Oeuv. t. XI, 1re… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flûte — 2. (flû t ) s. f. Nom de certains longs verres à boire. ÉTYMOLOGIE    Scheler remarque qu il n est pas sûr que le verre ait été ainsi dit par assimilation de forme avec la flûte, instrument ; qu en allemand Flöte, qui signifie flûte et qui vient… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flûté — flûté, ée 1. (flû té, tée) adj. 1°   Qui imite le son doux et agréable de la flûte. Des sons flûtés.    Se dit particulièrement des sons produits sur les instruments à cordes en laissant aller mollement l archet qui glisse et se rapproche de la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Flute — Flute, n. [OE. floute, floite, fr. OF. fla[ u]te, flahute, flahuste, F. fl?te; cf. LL. flauta, D. fluit. See {Flute}, v. i.] 1. A musical wind instrument, consisting of a hollow cylinder or pipe, with holes along its length, stopped by the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • flute — early 14c., from O.Fr. flaute (12c.), from O.Prov. flaut, of uncertain origin, perhaps imitative or from L. flare to blow; perhaps influenced by Prov. laut lute. The other Germanic words (Cf. Ger. flöte) are likewise borrowings from French.… …   Etymology dictionary

  • Flute — Flute, v. t. [imp. & p. p. {Fluted}; p. pr. & vb. n. {Fluting}.] 1. To play, whistle, or sing with a clear, soft note, like that of a flute. [1913 Webster] Knaves are men, That lute and flute fantastic tenderness. Tennyson. [1913 Webster] The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • flute — flute; wald·flute; hohl·flute; spitz·flute; …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»