Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

fijar

  • 61 прихватывать

    несов., вин. п., разг.
    1) тж. род. п. ( взять с собой) tomar vt, llevar vt (con)
    2) (достать, приобрести) conseguir (непр.) vt
    3) ( зажать) apretar (непр.) vt; fijar vt ( закрепить)
    4) ( подморозить) helar (непр.) vt; estropear vt, echar a perder ( la helada)
    5) разг. ( поразить - о болезни) agarrar vt
    * * *
    v
    1) colloq. (âçàáü ñ ñîáîì) tomar, (достать, приобрести) conseguir, (çà¿àáü) apretar, (подморозить) helar, (поразить - о болезни) agarrar, echar a perder (la helada), estropear, fijar (закрепить), llevar (con)
    2) eng. encarcelar, prender

    Diccionario universal ruso-español > прихватывать

  • 62 расклеивать

    несов.
    1) (афиши и т.п.) pegar vt, fijar vt
    2) ( отклеивать) despegar vt; desencolar vt
    * * *
    v
    1) gener. (àôèøè è á. ï.) pegar, (îáêëåèâàáü) despegar, desencolar, desencolarse (распасться), despegarse, fijar
    2) colloq. (ðàçëàäèáüñà) frustrarse, fracasar
    3) liter. (î êîì-ë.) estar indispuesto, estar hecho un cascajo

    Diccionario universal ruso-español > расклеивать

  • 63 расклеить

    раскле́ить
    (объявления и т. п.) alglui;
    \расклеиться (о конверте) malgluiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (афиши и т.п.) pegar vt, fijar vt
    2) ( отклеивать) despegar vt; desencolar vt
    * * *
    v
    1) gener. (àôèøè è á. ï.) pegar, (îáêëåèâàáü) despegar, desencolar, desencolarse (распасться), despegarse, fijar
    2) colloq. (ðàçëàäèáüñà) frustrarse, fracasar
    3) liter. (î êîì-ë.) estar indispuesto, estar hecho un cascajo

    Diccionario universal ruso-español > расклеить

  • 64 сверлить

    несов., вин. п.
    1) ( отверстие) taladrar vt, horadar vt; perforar vt (тж. бурить); alizar vt ( рассверливать)
    2) (пронизывать - о боли; о мысли) traspasar vt
    3) разг. ( пристально смотреть) clavar los ojos (en)

    сверли́ть взгля́дом — clavar (fijar) la vista; mirar de hito en hito

    4) разг. regañar vt, echar regañinas (broncas)
    ••

    сверли́ть у́ши ( о пронзительных звуках) — taladrar los oídos

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( отверстие) taladrar vt, horadar vt; perforar vt (тж. бурить); alizar vt ( рассверливать)
    2) (пронизывать - о боли; о мысли) traspasar vt
    3) разг. ( пристально смотреть) clavar los ojos (en)

    сверли́ть взгля́дом — clavar (fijar) la vista; mirar de hito en hito

    4) разг. regañar vt, echar regañinas (broncas)
    ••

    сверли́ть у́ши ( о пронзительных звуках) — taladrar los oídos

    * * *
    v
    1) gener. (пронизывать - о боли; о мысли) traspasar, agujerear, alizar (рассверливать), barrenar, perforar (тж. бурить), taladrar, terebrar, trepar
    3) eng. horadar

    Diccionario universal ruso-español > сверлить

  • 65 свидание

    свида́ни||е
    intervidiĝo;
    rendevuo (условленное);
    ♦ до \свиданиея ĝis (la) revido.
    * * *
    с.
    cita f; entrevista f ( официальное)

    назна́чить свида́ние — determinar (fijar) la cita

    прийти́ на свида́ние — acudir a la cita

    получи́ть свида́ние (с заключённым и т.п.) — conseguir la entrevista

    ••

    до свида́ния — hasta luego, hasta la vista

    до ско́рого свида́ния — hasta pronto

    дом свида́ний — casa de citas

    * * *
    с.
    cita f; entrevista f ( официальное)

    назна́чить свида́ние — determinar (fijar) la cita

    прийти́ на свида́ние — acudir a la cita

    получи́ть свида́ние (с заключённым и т.п.) — conseguir la entrevista

    ••

    до свида́ния — hasta luego, hasta la vista

    до ско́рого свида́ния — hasta pronto

    дом свида́ний — casa de citas

    * * *
    n
    1) gener. entrevista (официальное), vista, cita
    2) law. conferencia, visita

    Diccionario universal ruso-español > свидание

  • 66 срок

    срок
    limtempo, templimo;
    в \срок ĝustatempe.
    * * *
    м.
    1) ( промежуток времени) plazo m; lapso m, duración f; período m; tiempo m ( время)

    испыта́тельный срок — período de prueba

    срок слу́жбы — duración de servicio

    в кратча́йший срок — en el más breve plazo

    сроком на де́сять дней — en un plazo de diez días

    сроком до... — válido hasta...

    по истече́нии срока — expirado (al expirar) el plazo

    2) ( определённый момент времени) plazo (fijado), término m; vencimiento m (векселя, платежа и т.п.)

    в срок, к сроку — en el plazo fijado, a tiempo

    без указа́ния срока — sin plazo fijado

    кра́йний срок — último plazo (término), plazo (término) perentorio

    назна́чить срок — fijar (el) plazo

    мота́ть срок жарг.estar en la trena (la chirona)

    ••

    срок да́вности юр.plazo de prescripción

    да́йте (мне) срок — espere y verá

    * * *
    м.
    1) ( промежуток времени) plazo m; lapso m, duración f; período m; tiempo m ( время)

    испыта́тельный срок — período de prueba

    срок слу́жбы — duración de servicio

    в кратча́йший срок — en el más breve plazo

    сроком на де́сять дней — en un plazo de diez días

    сроком до... — válido hasta...

    по истече́нии срока — expirado (al expirar) el plazo

    2) ( определённый момент времени) plazo (fijado), término m; vencimiento m (векселя, платежа и т.п.)

    в срок, к сроку — en el plazo fijado, a tiempo

    без указа́ния срока — sin plazo fijado

    кра́йний срок — último plazo (término), plazo (término) perentorio

    назна́чить срок — fijar (el) plazo

    мота́ть срок жарг.estar en la trena (la chirona)

    ••

    срок да́вности юр.plazo de prescripción

    да́йте (мне) срок — espere y verá

    * * *
    n
    1) gener. (определённый момент времени) plazo (fijado), duración, lapso, tiempo (время), término, vencimiento (векселя, платежа и т. п.), imperio
    2) colloq. (тюремное заключение определённой продолжительности) plazo de cтrcel, pena
    3) law. emplazamiento, fecha, plazo lìmite, época
    4) econ. perìodo, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > срок

  • 67 точка

    то́чк||а
    в разн. знач. punkto;
    \точка с запято́й punktokomo;
    вы́сшая \точка la plej supra punkto;
    перен. apogeo, kulmino;
    \точка зре́ния vidpunkto;
    ♦ попа́сть в (са́мую) \точкау trafi la centron mem;
    (по)ста́вить \точкаи над "и" meti punktojn super "i";
    сдви́нуть с мёртвой \точкаи ekmovi de la neefika punkto.
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    I ж.
    (графический знак; пункт и т.п.) punto m

    то́чка с запято́й — punto y coma

    исхо́дная, отправна́я то́чка — punto de partida, de salida

    то́чка опо́ры — punto de apoyo

    то́чка кипе́ния, плавле́ния — punto de ebullición, de fusión

    то́чка замерза́ния — punto de congelación

    на то́чке замерза́ния перен. — en punto muerto (parado), en reposo

    мёртвая то́чка — punto muerto

    сдви́нуть с мёртвой то́чки — salir (sacar) del punto muerto

    огнева́я то́чка воен.punto de resistencia

    торго́вая то́чка — tienda f, puesto m

    крити́ческая то́чка физ. перен.punto crítico

    то́чка равноде́нствия астр.punto equinoccial

    то́чка долготы́ мор.punto fijo

    то́чка отсчёта — punto de referencia

    ••

    то́чки соприкоснове́ния — puntos de contacto; terreno común

    то́чка зре́ния — punto de vista

    с то́чки зре́ния — desde el punto de vista (de)

    ста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner (hacer) punto (en)

    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"

    то́чка в то́чку разг. — punto por punto; exactamente; sin faltar punto ni coma

    дойти́ до то́чки разг. — no poder más; llegar hasta el extremo

    довести́ до то́чки кого́-либо — poner a alguien en exasperación, hacer llegar a alguien hasta el extremo

    бить в одну́ то́чку — machacar en lo mismo

    попа́сть в то́чку — dar en el clavo (en el punto)

    (и) то́чка! (конец!) — ¡basta!; ¡punto y aparte!, ¡santas pascuas!, ¡punto y raya!, ¡y punto concluido!

    смотре́ть в одну́ то́чку — clavar (fijar) la mirada (en)

    поста́вить то́чку ( на чём-либо) — poner un punto final (a), hacer punto redondo

    знать что-либо до то́чки — saber algo punto por punto

    II ж.
    2) ( вытачивание) torneado m
    * * *
    n
    1) gener. (âúáà÷èâàñèå) torneado, afiladura, amoladura (на точильном камне), (графический знак; пункт и п.) punto, aguzadura
    3) gram. punto
    4) mus. puntillo

    Diccionario universal ruso-español > точка

  • 68 уговориться

    разг.
    ( условиться) convenir (непр.) vt, entenderse (непр.), ponerse de acuerdo

    уговори́ться о встре́че — convenir el día de la entrevista, fijar la cita

    уговори́ться о цене́ — ponerse de acuerdo en el precio

    * * *
    разг.
    ( условиться) convenir (непр.) vt, entenderse (непр.), ponerse de acuerdo

    уговори́ться о встре́че — convenir el día de la entrevista, fijar la cita

    уговори́ться о цене́ — ponerse de acuerdo en el precio

    * * *
    v
    colloq. convenir, entenderse, ponerse de acuerdo (условиться)

    Diccionario universal ruso-español > уговориться

  • 69 устанавливать границы

    v
    1) eng. deslindar (напр., застройки)
    2) law. determinar las fronteras, fijar las fronteras, fijar los lìmites

    Diccionario universal ruso-español > устанавливать границы

  • 70 устанавливать ставку

    v
    econ. fijar la tasa, establecer la cuota, fijar la cuota

    Diccionario universal ruso-español > устанавливать ставку

  • 71 цена

    цена́
    prezo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.) разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.), разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    n
    1) gener. coste, precio, valor, valorìa, valer
    2) liter. (öåññîñáü) precio, valor (достоинство)
    3) law. contraprestación, precio de oferta, razón, suma, tarifa, tasa, tipo, costo, costa

    Diccionario universal ruso-español > цена

  • 72 часы

    часы́
    horloĝo;
    карма́нные \часы poŝhorloĝo;
    ручны́е \часы brakhorloĝo, horloĝo;
    стенны́е \часы murhorloĝo;
    песо́чные \часы sablohorloĝo;
    со́лнечные \часы sunhorloĝo;
    \часы спеша́т horloĝo rapidas;
    \часы отстаю́т horloĝo malfruas (или malrapidas).
    * * *
    мн.

    стенны́е, ба́шенные часы́ — reloj de pared, de torre

    ручны́е, карма́нные часы́ — reloj de pulsera, de bolsillo

    насто́льные часы́ — reloj de mesa

    песо́чные часы́ — reloj de arena

    со́лнечные часы́ — reloj de sol, cuadrante m

    водяны́е часы́ — clepsidra f

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    поста́вить часы́ — poner en hora el reloj, fijar el reloj

    часы́ спеша́т, отстаю́т — el reloj (se) adelanta, (se) atrasa

    часы́ бьют — el reloj da la hora, el reloj suena

    ••

    рабо́тать, как часы́ разг.trabajar como un reloj

    * * *
    мн.

    стенны́е, ба́шенные часы́ — reloj de pared, de torre

    ручны́е, карма́нные часы́ — reloj de pulsera, de bolsillo

    насто́льные часы́ — reloj de mesa

    песо́чные часы́ — reloj de arena

    со́лнечные часы́ — reloj de sol, cuadrante m

    водяны́е часы́ — clepsidra f

    завести́ часы́ — dar cuerda al reloj

    поста́вить часы́ — poner en hora el reloj, fijar el reloj

    часы́ спеша́т, отстаю́т — el reloj (se) adelanta, (se) atrasa

    часы́ бьют — el reloj da la hora, el reloj suena

    ••

    рабо́тать, как часы́ разг.trabajar como un reloj

    * * *
    n
    1) gener. reloj
    2) law. horas
    3) astr. horario

    Diccionario universal ruso-español > часы

  • 73 устанавливать границы

    determinar las fronteras, fijar las fronteras, fijar los límites

    Русско-испанский юридический словарь > устанавливать границы

  • 74 уставляться

    1) ( разместиться) caber (непр.) vi, colocarse, tenerse (непр.)

    вся ме́бель не уста́вится в э́той ко́мнате — todos los muebles no caben en esta habitación

    2) твор. п. ( заполниться) llenarse, cubrirse (непр.)
    3) ( смотреть) fijar (clavar) los ojos (en), mirar fijamente
    * * *
    1) ( разместиться) caber (непр.) vi, colocarse, tenerse (непр.)

    вся ме́бель не уста́вится в э́той ко́мнате — todos los muebles no caben en esta habitación

    2) твор. п. ( заполниться) llenarse, cubrirse (непр.)
    3) ( смотреть) fijar (clavar) los ojos (en), mirar fijamente

    Diccionario universal ruso-español > уставляться

  • 75 устремить

    устрем||и́ть
    direkti;
    \устремитьи́ться прям., перен. sin direkti, celi;
    sin ĵeti (броситься);
    \устремитьле́ние celo;
    \устремитьля́ть(ся) см. устреми́ть(ся).
    * * *
    сов., вин. п.
    dirigir vt ( направить); volver (непр.) vt ( обратить); concentrar vt ( сосредоточить); fijar vt (вгляд, глаза и т.п.)
    * * *
    сов., вин. п.
    dirigir vt ( направить); volver (непр.) vt ( обратить); concentrar vt ( сосредоточить); fijar vt (вгляд, глаза и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > устремить

  • 76 вперить

    впери́ть
    \вперить взор fiksrigardi, engapiĝi.
    * * *
    сов.
    clavar vt, fijar vt

    впери́ть взгляд ( в кого-либо) — clavar (fijar) la mirada (en)

    * * *

    впе́рить взор, взгляд — fixer le regard sur, braquer ses regards sur

    Diccionario universal ruso-español > вперить

  • 77 вперять

    несов., вин. п.
    clavar vt, fijar vt

    вперя́ть взгляд ( в кого-либо) — clavar (fijar) la mirada (en)

    * * *

    вперя́ть взор, взгляд — fixer le regard sur, braquer ses regards sur

    Diccionario universal ruso-español > вперять

  • 78 закреплять

    abrazar, acoplar, amordazar, asegurar, encastrar, encarcelar, encorchetar, engatillar, fijar, fijar con abrazadera, trabar

    Русско-испанский автотранспортный словарь > закреплять

  • 79 @вглядываться

    v
    gener. escrutar, examinar (con atención), fijar la mirada (la vista), mirar atentamente (fijamente)

    Diccionario universal ruso-español > @вглядываться

  • 80 @вперять

    v
    gener. clavar, fijar

    Diccionario universal ruso-español > @вперять

См. также в других словарях:

  • fijar — (De fijo2). 1. tr. Hincar, clavar, asegurar un cuerpo en otro. 2. Pegar con engrudo o producto similar. Fijar en la pared anuncios y carteles. 3. Hacer fijo o estable algo. U. t. c. prnl.) 4. Determinar, limitar, precisar, designar de un modo… …   Diccionario de la lengua española

  • fijar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: fijar fijando fijado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. fijo fijas fija fijamos fijáis fijan fijaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • fijar — fijar(se) 1. Cuando significa ‘asegurar [un cuerpo] en otro’, además del complemento directo lleva un complemento con a o en: «El espléndido retrato que la viuda fijó a la pared» (Alberto Eternidad [Cuba 1992]); «La planta tiene raíces que la… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • fijar — verbo transitivo 1. Sujetar (una persona) [una cosa] para que no se mueva: Fijó las patas del banco a l suelo. verbo transitivo,prnl. 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fijar — ► verbo transitivo 1 Sujetar o poner una cosa fija, de manera segura o estable en un lugar: ■ fijar los armarios de la cocina. IRREG. participio .tb: fijo SINÓNIMO asegurar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Hacer fija o estable una cosa en un… …   Enciclopedia Universal

  • fijar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Poner algo en algún lugar o en otra cosa y asegurarlo para que no se mueva ni se caiga: fijar un vidrio, fijar un cuadro, fijar una rueda 2 Establecer algo de manera segura o definitiva: fijar precios, fijar una… …   Español en México

  • fijar — {{#}}{{LM F17697}}{{〓}} {{ConjF17697}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynF18155}} {{[}}fijar{{]}} ‹fi·jar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un objeto,{{♀}} asegurarlo o sujetarlo a otro: • Prohibido fijar carteles. Necesito ayuda para fijar la… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • fijar — (v) (Básico) asegurar una cosa para que no se mueva o no se caiga Ejemplos: Hemos fijado tu foto en la pared del armario. Está prohibido fijar carteles aquí. Sinónimos: afianzar (v) (Básico) determinar algo de forma exacta Ejemplos: Hay qu …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • fijar — transitivo 1) clavar, hincar, asegurar, consolidar. ≠ desclavar. Fijar designa la acción de establecer, de manera inamovible, la posición de una cosa. Clavar, enclavar e hincar se utilizan tratándose de puntas o clavos; también se aplica a la… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • fijar(se) — Sinónimos: ■ afianzar, adherir, asegurar, sujetar, clavar, grabar, incrustar Antónimos: ■ soltar, separar, desclavar Sinónimos: ■ determinar, precisar, marcar, señalar, asignar, especificar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • fijar — tr. Clavar, asegurar un cuerpo a otro. Pegar carteles en la pared. Hacer estable, fija una cosa. Determinar, limitar. Dirigir con intensidad. prnl. Atender, reparar …   Diccionario Castellano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»