-
1 fidare
fidare 1. vt поручать, доверять 2. vi (a) (in) верить (в + A); доверять (+ D) fidare nelle proprie forze -- верить в свои силы fidarsi 1) (di qd, qc) полагаться (на + A) 2) (di, a + inf) fam решаться, отваживаться non mi fido a... -- у меня не хватает смелости... <духу...> fidarsi Х bene, ma non fidarsi Х meglio prov -- доверяй, но проверяй -
2 fidare
fidare 1. vt поручать, доверять 2. vi (a) (in) верить (в + A); доверять (+ D) fidare nelle proprie forze — верить в свои силы fidarsi 1) (di qd, qc) полагаться (на + A) 2) (di, a + inf) fam решаться, отваживаться non mi fido a … — у меня не хватает смелости … <духу …> -
3 fidare
1. vtпоручать, доверять2. vi (a)- fidarsiSyn:Ant:••fidarsi è bene, ma non; fidarsi è meglio prov — доверяй, но проверяй -
4 fidare
гл.общ. поручать, (ù+A) (in) верить, доверять -
5 FIDARE
v— см. - C276(bada di chi ti fidi,) fidarsi è bene, ma non fidarsi è meglio
— см. - B535chi si fida in bugia, col ver perisce
— см. - B1402da chi mi fido mi guardi Dio, da chi non mi fido ini guardo io
— см. - D464chi tratta male un quattrino, fidar non gli si debbe un fiorino
— см. - Q82donna che guida, beato chi si fida
— см. - D814— см. -A241non fidarsi col pegno (in mano)
— см. - P1006 -
6 fidare nelle sue forze
гл.общ. верить в свой силыИтальяно-русский универсальный словарь > fidare nelle sue forze
-
7 affidare
vtaffidare un segreto — доверить тайнуaffidare l'incarico — дать поручениеaffidare alla memoria — запомнить, сохранить в памятиSyn: -
8 могила
ж.1) tombaрыть могилу кому-л. — fare le scarpe a qdсойти в могилу высок. — lasciare il mondoв могилу смотрит кто-л. разг. — più di là che di qua; con un piede nella fossaникому не скажешь? - могила! — non lo dici a nessuno spero! - sono una tomba!на этого человека можно положиться - могила! — di questo uomo ci si può fidare: una tomba!•• -
9 положиться
сов. на + В( понадеяться) contare vi (à) (su qd, qc), affidarsi( a qd, qc), (con)fidare vi (a) (in qd, qc), fare assegnamento / affidamento( su qd, qc)положитесь на меня — può fidarsi di me; può contare su di me -
10 уверовать
сов. в + Т книжн.credere vi (a), fidarsi (di); fidare vi (a) (in); acquistare fiducia (in) -
11 fidi
Ita. fidare, Lat. fidere -
12 scena
f.1.1) (palcoscenico) сцена; театр (m.); подмостки (pl.)calcare le scene — выступать на сцене (быть актёром, играть в театре)
entrare in scena — a) выйти на сцену; b) (fig.) начать свою деятельность
uscire di scena — a) удалиться (уйти) за кулисы; b) (fig.) сойти со сцены
"Presto fummo io e Ljuba a rubare la scena e a provocare l'applauso" (A. Boffa) — "Вскоре мы с Любой завоевали всеобщее внимание и сорвали аплодисменты" (А. Боффа)
2) (scenario) декорации (pl.)la scena di "Delitto e castigo" è Pietroburgo — место действия "Преступления и наказания" - Петербург
3) явление (n.), сцена, картинаscena madre — a) ключевой эпизод пьесы; b) (fig.) скандал (m.)
4) (quadro) зрелище (n.), картина2.•◆
all'esame ha fatto scena muta — на экзамене он не смог выдавить из себя ни слова (не открыл рта, набрал в рот воды)colpo di scena — a) эффектная сцена; b) (fig.) неожиданный поворот событий
non ti fidare, è tutta scena! — не верь ей, это одно притворство! (она притворщица!)
-
13 -C478
cane non mangia (carne di) cane (тж. cane non morde cane)
prov. ± ворон ворону глаз не выклюет; волк волка не съест:Con lui mi potevo fidare perché era della mia stessa razza: era bottegaio come me, avendo un negozio di alimentari a Fondi, e adesso faceva la borsa nera esattamente come l'avevo fatto io e, insomma, come si dice, cane non morde cane. (A. Moravia, «La ciociara»)
Ему я могла доверять: ведь мы с ним были из одного теста. Он был лавочником, как и я, у него был продуктовый магазин в Фонди, а теперь он, точно так же, как и я прежде, торговал на черном рынке. В общем, как говорится, ворон ворону глаз не выклюет. -
14 -G247
gatta morta (тж. gatta di Masino)
продувная бестия, хитрец, хитрая штучка:—...io mi vergogno che sia mia sorella. Va dicendo che sei una gatta morta. Tu sei tanto stupido da prenderla sul serio. (V. Pratolini, «Diario sentimentale»)
—...Мне стыдно, что она моя сестра. Она говорит, что ты продувная бестия, а ты настолько глуп, что принимаешь ее всерьез.Spacca. — E lei, dopo aver scritto la prima, la seconda, la terza lettera, mi ha visto vivere, mi ha stretto la mano, mi la detto «buon giorno»... Ed è rimasta impassibile, ed ha insistito, con una perversità, con una pervicacia, con una ferocità... Gatta morta, si, gatta morta.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. — А вы, написав мне первое, второе, третье письмо, видели, как я живу, здоровались со мной, пожимали мне руку... И, оставаясь совершенно бесстрастной, преследовали меня упорно, жестоко, свирепо... Какое притворство, какое вероломство!«Eh, non ti fidare di Oscar, è una gatta morta. Ma gliele so strappare io le confidenze, so io quel che combina!». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Ты не очень-то доверяй Оскару, он прикидывается тихо» ней. Я-то выведу его на чистую воду, заставлю его раскрыть свои карты.(Пример см. тж. - D668). -
15 -L690
развязать язык:Dulin. — Tò !Tò! Lei comincia a parlare: le si scioglie la lingua.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Дулин. — Ну, ну! Вы заговорили, у вас развязался язык...Fieramosca d'altronde sapeva potersi fidare di lui, ed i termini in cui si trovava pure gli scioglievan la lingua. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Впрочем, Фьерамоска мог вполне положиться на Бранкалеоне, и сами обстоятельства вынуждали его на откровенный разговор. -
16 -S1770
неприязненно относиться к кому-л., не выносить кого-л.:«Ma sei sicuro di poterti fidare di Bugatti?» «Ad occhi chiusi. Non ricominciare ad averlo sullo stomaco». (V. Pratolini, «Lo scialo»)
— А ты уверен, что можно доверять Бугатти?— С закрытыми глазами. И забудь о своей неприязни к нему.—...Ogni animale ama i propri nati. Tu solo hai in avversione e fastidio la semenza tua; tu solo hai sullo stomaco tua figlia!. (G. Basile, «Lo cunto de li cunti»)
—...Даже звери любят своих детенышей. Только ты терпеть не можешь своего семени, только ты не любишь собственную дочь!(Пример см. тж. -A1050).
См. также в других словарях:
fidare — [lat. fĭdare, der. di fĭdus fedele ]. ■ v. tr., non com. [dare in consegna qualcosa con fiducia] ▶◀ affidare, (lett.) commettere. ■ v. intr. (aus. avere ) [avere fede, fiducia, con la prep. in : f. in Dio ; f. nelle proprie forze ] ▶◀ confidare,… … Enciclopedia Italiana
fidare — fi·dà·re v.tr. e intr. 1a. v.tr. BU affidare 1b. v.tr. TS comm. dare a credito: fidare denaro, della merce | non com., dare in affitto: fidare un terreno 2. v.tr. OB munire di salvacondotto, assicurare 3. v.intr. (avere) CO confidare, aver fede:… … Dizionario italiano
fidare — {{hw}}{{fidare}}{{/hw}}A v. tr. (io fido ) Affidare. B v. intr. ( aus. avere ) Aver fede, fiducia: fidare nell onestà di qlcu.; fidare in Dio. C v. intr. pron. 1 Essere fiducioso: fidarsi di un amico. 2 (fam.) Sentirsi capace di fare qlco.: non … Enciclopedia di italiano
fidare — A v. tr. 1. (lett.) V. affidare 2. dare a credito B v. intr. (+ in) confidare, aver fiducia, fare assegnamento, sperare CONTR. diffidare, dubitare, sospettare C fidarsi v. intr. pron … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
se fier — ● se fier verbe pronominal (latin populaire fidare, confier, du latin classique fidere, avoir confiance) Mettre sa confiance en quelqu un, compter sur lui ; s en remettre à : Fiez vous à moi, je saurai le convaincre. Accorder du crédit à quelque… … Encyclopédie Universelle
fiar — (Del lat. vulgar *fidare < lat. fidere.) ► verbo transitivo 1 Dar una persona garantías con su propia responsabilidad de que otra hará lo que promete. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO avalar garantizar 2 COMERCIO Vender a crédito una cosa … Enciclopedia Universal
fier — fier, fière [ fjɛr ] adj. • 1080; lat. ferus « sauvage » I ♦ Vx 1 ♦ Féroce, cruel. « Et le farouche aspect de ses fiers ravisseurs » (Racine). ♢ (Animaux) Farouche, sauvage. 2 ♦ Littér. Qui a de l audace, de la fougue. « quand un fier aquilon,… … Encyclopédie Universelle
Pietro Carnesecchi — Pietro Carnesecchi, né le 24 décembre 1508, à Florence et mort le 1er octobre 1567, à Rome, est un homme politique, un humaniste … Wikipédia en Français
disperare — di·spe·rà·re v.tr. e intr. (io dispèro) 1. v.tr. FO non sperare più (seguito da una subordinata): disperava di riuscire a convincerlo; dispero che possa correggersi; anche ass.: non disperare, tutto si risolverà | LE con il complemento oggetto:… … Dizionario italiano
fidato — 1fi·dà·to agg., s.m. TS stor. → affidato {{line}} {{/line}} DATA: 1956. ETIMO: der. di fida. 2fi·dà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → fidare, fidarsi 2. agg. CO che merita e ispira fiducia, di cui ci si può fidare: un amico fidato, una persona… … Dizionario italiano
fido — 1fì·do agg., s.m. CO 1. agg., di qcn., di provata lealtà, fedele: un fido amico | s.m., persona fidata, compagno fedele: avanti, miei fidi! Sinonimi: 2fidato. Contrari: infido, malfido. 2. agg., di qcs., affidabile, sicuro: la mia fida… … Dizionario italiano