-
1 помолвка
-
2 помолвка
-
3 обручение
-
4 engagement
[ɪn'geɪdʒmənt]1) form. (appointment) impegno m.; (for performer, artist) ingaggio m.official o public engagement impegno ufficiale; social engagement impegno mondano; I have a dinner engagement tomorrow evening — domani sera ho una cena
2) (before marriage) fidanzamento m.* * *noun the engagement of three new assistants; When shall we announce our engagement?; Have you any engagements tomorrow?; a naval engagement (= battle); ( also adjective) an engagement ring.) assunzione; fidanzamento, di fidanzamento; impegno; combattimento* * *engagement /ɪnˈgeɪdʒmənt/n.1 impegno: I can't be there, due to a prior engagement, non posso esserci a causa di un impegno precedente; a business engagement, un impegno di lavoro; a dinner engagement, un impegno per cena; un invito a cena3 promessa di matrimonio; fidanzamento: to announce one's engagement, annunciare il proprio fidanzamento; to break off one's engagement, rompere il fidanzamento; a broken engagement, un fidanzamento rotto; engagement ring, anello di fidanzamento; DIALOGO → - Wedding- He gave her an engagement ring up the Eiffel Tower, le ha dato un anello di fidanzamento sulla Torre Eiffel5 (mil.) combattimento; scontro● (mil.) rules of engagement, regole di ingaggio.* * *[ɪn'geɪdʒmənt]1) form. (appointment) impegno m.; (for performer, artist) ingaggio m.official o public engagement impegno ufficiale; social engagement impegno mondano; I have a dinner engagement tomorrow evening — domani sera ho una cena
2) (before marriage) fidanzamento m. -
5 betrothal
-
6 engagement ring
-
7 call off
call off [sth.], call [sth.] off (halt) sospendere, interrompere [deal, search]; (cancel) annullare, revocare, disdire [meeting, wedding]let's call the whole thing off — lasciamo perdere (tutta la faccenda); call off [sb.], call [sb.] off richiamare [soldier, dog]
* * *(to cancel: The party's been called off.) disdire* * *vt + adv1) (meeting, race) disdire, revocare, (deal) cancellare2) (dog) richiamare* * *call off [sth.], call [sth.] off (halt) sospendere, interrompere [deal, search]; (cancel) annullare, revocare, disdire [meeting, wedding]let's call the whole thing off — lasciamo perdere (tutta la faccenda); call off [sb.], call [sb.] off richiamare [soldier, dog]
-
8 engagement en·gage·ment n
[ɪn'ɡeɪdʒmənt]1) (appointment, undertaking) impegno3) (to marry) fidanzamento4) (Mil: battle) scontro, combattimento -
9 помолвка
-
10 обручальное кольцо
-
11 сватовство
-
12 сговор
collusione ж., accordo м.* * *м.1) уст. ( помолвка) fidanzamento, promessa di matrimonio2) ( соглашение) intesa f; combutta f предосуд.; complotto ( заговор)преступный сго́вор — collusione f юр.
по сго́вору — di / per intesa
* * *n1) gener. congiura, congiurazione, intelligenza, intesa2) liter. pastetta3) econ. accordo4) fin. collusione -
13 -Wedding-
Social1 WeddingGuess what? Indovina un po'?Tim proposed to Sue! Tim ha chiesto a Sue di sposarlo!No kidding! Ma davvero?He proposed when they were in France for the weekend last month. Le ha chiesto di sposarlo quando erano in Francia per il fine settimana il mese scorso.That's a bit of a surprise! Questa sì che è una sorpresa!They haven't been seeing each other that long. Non è così tanto che si frequentano.They've been going out for well over a year now. Escono insieme da oltre un anno ormai.I take it she said yes then? Suppongo che lei abbia detto di sì, quindi.Of course she said yes. Certo che ha detto di sì.He gave her an engagement ring up the Eiffel Tower. Le ha dato un anello di fidanzamento sulla Torre Eiffel.He got down on one knee. Si è messo in ginocchio.It was very romantic. È stato molto romantico.When are they getting married? Quando si sposano?She told me they hadn't set a definite date for the wedding yet. Mi ha detto che non hanno stabilito ancora una data precisa per il matrimonio.They are planning on getting married sometime this autumn. Stanno pensando di sposarsi in autunno.Are they going to get married in a church? Si sposeranno in chiesa?Tim's not very religious so they're going to have a civil ceremony at a registry office. Tim non è molto religioso quindi faranno una cerimonia civile in comune.I think deep down Sue would have liked a church service. Credo che in fondo in fondo a Sue sarebbe piaciuta una funzione religiosa.They're just going to invite a few close family and friends to the registry office. Alla cerimonia in comune inviteranno solo alcuni parenti e amici stretti.They're going to have a big reception afterwards. Dopo daranno un grande ricevimento.Give her my congratulations when you next see her. Falle le mie congratulazioni la prossima volta che la vedi. -
14 (to) betroth
(to) betroth /bɪˈtrəʊð/v. t.(antiq.) fidanzare; promettere in matrimonio: to be betrothed to sb., fidanzarsi con q.; essere fidanzato con q.betrothaln. [uc](antiq.) fidanzamentobetrothedn.(antiq.) fidanzato, fidanzata; promesso (sposo), promessa (sposa). -
15 ■ break off
■ break offA v. i. + avv.1 spezzarsi; staccarsi: The glass stem broke off in my hands, lo stelo del bicchiere mi si è spezzato in mano; The pole had broken off at its base, il palo si era spezzato alla base2 interrompersi: The talks broke off without any arrangement being reached, le trattative si interruppero senza che fosse stato raggiunto un accordo; He broke off in mid-sentence, si interruppe nel bel mezzo della frase3 fare una pausa (nel lavoro); fermarsi; staccareB v. t. + avv.2 rompere, porre fine a ( un rapporto): to break off diplomatic relations, rompere le relazioni diplomatiche; She decided to break off their engagement, ha deciso di rompere il fidanzamento; to break it off with sb., rompere una relazione sentimentale con q.; rompere con q.3 interrompere: to break off work, interrompere il lavoro; to break off negotiations, interrompere i negoziati. -
16 ♦ broken
♦ broken /ˈbrəʊkən/A p. p.di to breakB a.1 rotto; spezzato; infranto; in pezzi: a broken chair, una sedia rotta; a broken leg, una gamba rotta; broken bones, ossa spezzate; DIALOGO → - Accident and Emergency- Is his ankle broken?, la caviglia è rotta?; si è rotto la caviglia?; broken glass, vetri infranti; frammenti di vetro2 non funzionante; rotto; guasto: a broken clock, un orologio rotto; a broken radio, una radio guasta3 infranto; violato; non mantenuto: broken pact, patto infranto; broken promise, promessa non mantenuta4 ( di relazione) rotto; finito; fallito: a broken engagement, un fidanzamento rotto; a broken marriage, un matrimonio finito5 interrotto; discontinuo; a tratti: broken line, linea tratteggiata; (autom.) riga discontinua; broken clouds, nuvolosità (sing.) irregolare; a broken journey, un viaggio interrotto più volte; broken sleep, sonno disturbato (o agitato)7 abbattuto; distrutto; spezzato: a broken man, un uomo distrutto; broken spirit, spirito spezzato; a broken heart, un cuore spezzato (o infranto); broken-hearted, dal cuore spezzato● broken-backed, con la schiena rotta □ (mus.) broken chord, accordo arpeggiato □ broken-down, (di edificio, ecc.) malridotto, malandato, fatiscente; (di macchina, ecc.) guasto, inservibile; ( di cavallo) sfiancato □ (fam.) broken English, inglese stentato, maccheronico □ broken health, salute malferma □ broken home, famiglia con genitori separati o divorziati: He comes from a broken home, è figlio di genitori divorziati □ (mat.) broken numbers, numeri fratti; frazioni □ broken reed, persona debole e inaffidabile □ (ind. costr.) broken stone, pietrisco □ (naut.) broken water, mare increspato; maretta □ (vet.) broken wind, bolsaggine □ ( di cavallo) broken-winded, bolsobrokenlyavv.1 a scatti; in modo irregolare; spasmodicamente; con interruzionibrokenessn. [u]1 irregolarità; configurazione accidentata2 spasmodicità; discontinuità. -
17 disengagement
disengagement /dɪsɪnˈgeɪdʒmənt/n. [u]2 (arc.) rottura di fidanzamento3 (polit.) disimpegno4 (mecc.) disinnesto5 (mil.) ritiro -
18 ♦ off
♦ off (1) /ɒf/avv.1 via; lontano; distante; a distanza; alla larga: They went off in a hurry, sono andati via in fretta; DIALOGO → - Discussing bets- Where are you off to?, dove te ne vai?; DIALOGO → - Going on holiday 1- I'm off on holiday tomorrow, domani parto per le vacanze; The road is two miles off, la strada è lontana due miglia (o è a due miglia di distanza); Keep off!, sta' alla larga!2 (in loc. col verbo to be, è idiom.; per es.:) to be well [badly] off, essere in buone [cattive] condizioni finanziarie; The lid was off, il coperchio era venuto via (o era stato tolto); They're off, sono partiti; se ne sono andati; I must be off, devo andarmene; Their engagement is off, il fidanzamento è rotto; The deal is off, l'affare è sfumato; The trip is off, la gita non si fa più; The gas is off, il gas è spento; ( anche) hanno tolto il gas; The hot water is off, manca l'acqua calda; The meeting is off, la riunione è sospesa; The staff is off today, il personale fa vacanza oggi; (elettr.) The switch is off, l'interruttore è disinserito; The electricity is off, hanno tolto la corrente; (autom., mecc.) The clutch is off, la frizione è disinnestata4 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to come off, staccarsi, ecc.; to cut off, tagliare, staccare, ecc. (► to come, to cut, ecc.)5 di sconto: I managed to get 50 dollars off, riuscii ad avere uno sconto di (fam.: a tirare giù) 50 dollari6 ( Borsa, fin.) ( di titoli) in ribasso; giù, sotto (fam.): Oils are off ten points today, oggi le azioni petrolifere sono sotto di dieci punti● far off, lontano, lungi: Christmas is not far off, il Natale non è lontano □ from far off, da lungi, di lontano □ to finish off a piece of work, finire (o portare a termine) un lavoro □ to get off to a good start, partire con il piede giusto (fig.) □ on and off (o off and on), a intervalli; in modo intermittente: It has been snowing on and off since yesterday, nevica a intervalli da ieri □ Off with you!, va' via!; vattene!; fuori dai piedi! □ My holidays are only two weeks off, mancano solo due settimane alle mie vacanze □ Let's take a day off, prendiamoci un giorno di vacanza □ DIALOGO → - Absence 1- I need some time off work, ho bisogno di prendermi un periodo di vacanza □ DIALOGO → - Asking about the family- She's still off work, non ha ancora ripreso a lavorare □ right off (o straight off), subito; immediatamente □ Off we go!, si parte! □ Off with his head!, tagliategli la testa! □ Hands off!, giù le mani! □ Hats off!, giù il cappello! □ How are you off for clean shirts?, come sei messo (o come stai) a camicie pulite?♦ off (2) /ɒf/prep.1 da; lontano da; fuori di; giù da: I stepped off the bus, scesi dall'autobus; Get off my feet!, scendimi dai piedi!; non starmi sui piedi!; to get off one's horse, smontare da cavallo; The cover has come off my book, mi s'è staccata la copertina dal libro; The cottage stands off the main road, la villetta è lontana dalla strada maestra; The car is off the road, l'automobile è fuori (o è uscita di) strada2 (naut.) all'altezza di; al largo di; a poca distanza da: The ship was off the island, la nave era al largo dell'isola; The lighthouse is just off the coast, il faro è a poca distanza dalla costa3 in meno di; con lo sconto di; He gave me five per cent off the list price, mi ha tolto il cinque per cento dal prezzo di listino4 di; per mezzo di; con: He lived off the fat of the land, viveva delle abbondanti risorse della terra; aveva ogni ben di Dio; to dine off a leg of mutton, pranzare con una coscia di castrato; to eat off silver plate, mangiare usando piatti d'argento5 fuori: The ship was driven off her course, la nave è stata spinta fuori rotta; to be off duty, essere fuori servizio● ( radio, TV) off the air, non in onda (avv.) □ ( sport) off the ball, che non ha la palla, che non è sulla palla: He was fouled off the ball, ha subito il fallo mentre non era in possesso della palla □ ( baseball: del ‘corridore’) to be off base, non essere in base; essere fuori base □ off the beaten track, ( di un luogo) isolato, fuori mano; (fig.) insolito, fuori dell'ordinario, straordinario, originale □ (mecc.) to be off centre, essere fuori centro □ to be off colour, essere del colore sbagliato; ( di persona) essere indisposto, stare poco bene; essere in giornata nera; ( USA, di barzelletta, battuta ecc.) essere un po' indecente, spinto (fig.) □ ( sport) to be off the field (o the pitch), essere fuori campo; non giocare; fare panchina □ ( sport) to be off one's game, giocare peggio del solito □ ( sport e fig.) to be off guard, non stare in guardia; scoprirsi □ to be off one's head, essere andato giù di testa; essere ammattito □ (mil. e fig.) off limits, in zona proibita; ( cartello) ‘zona invalicabile’ □ (fig. fam.) off the map, inesistente; passato; svanito □ (fig.) off the point, non pertinente; che non c'entra; a sproposito □ ( calcio, ecc.) Off the post!, palo! □ off the record, ufficiosamente; in confidenza □ (tur.) off season, fuori stagione □ (geol.) off shore, fuori costa; in ambiente neritico □ to be off target, mancare il bersaglio; ( calcio, ecc.) non andare a segno: His header was off target, il suo colpo di testa è andato a vuoto □ to be off the track, essere fuori strada ( anche fig.); ( sport) essere uscito di pista; (fig.) essere sulla pista sbagliata □ an alley off Main Street, una viuzza che si diparte dal Corso □ to get off the subject, uscire dal seminato (fig.); divagare □ to speak off the record, parlare ufficiosamente ( non in veste ufficiale).off (3) /ɒf/a.2 laterale; secondario; di secondaria importanza: in an off street, in una strada laterale; in una via secondaria3 (spec. ingl.) destro; di destra (cfr. near /2/, def. 2): the off side of the road, il lato destro della strada; the off horse, il cavallo di destra ( d'una pariglia)4 piccolo; esiguo; scarso; cattivo; deludente; vago: Profits are off this year, i guadagni sono esigui quest'anno; His performance was rather off, la sua recitazione è stata alquanto deludente; There's only an off chance of your being right, c'è solo una vaga possibilità che tu abbia ragione5 ( di cibo) non fresco; passato; guasto: This fish is a bit off, questo pesce non è proprio fresco; DIALOGO → - Complaining about the food- This meat smells off to me, dall'odore direi che questa carne è andata a male6 ( di pietanza o piatto) finito; esaurito: ( al ristorante) ‘Sorry, chicken is off’, ‘mi dipiace, ma il pollo è finito’8 (elettr.) disinserito; staccato; spento: The ( electric) iron is off, il ferro (da stiro) è staccato9 (mecc.) disinserito; disinnestato● an off day, un giorno libero (o di vacanza); (fam.) una giornata nera, una giornata no: She has off and on days according to her mood, ella ha giornate sì e giornate no, secondo l'umore □ (elettr.) the off switch, l'interruttore per spegnere (per scollegare, ecc.) □ off year, (agric.) anno in cui le piante non danno frutto; anno no (fam.); (polit., USA) anno in cui si tengono elezioni ma non le presidenziali □ on the off chance that…, nel caso improbabile che…; caso mai…: on the off chance he should come, caso mai venisseFALSI AMICI: off non significa off nel senso italiano di alternativo. off (4) /ɒf/nei composti: ( radio, TV) off-air, (agg.) relativo alle trasmissioni; per (o dei) programmi; (avv.) quando non è in onda: Sheila is totally different off-air, Sheila è totalmente diversa quando non è in onda; ( USA) off-air reporter, cronista che lavora per la televisione, senza apparire sullo schermo; off-balance, sbilanciato; che ha perso l'equilibrio; (avv.) alla sprovvista; (fin.) off-balance sheet, fuori bilancio ( di finanziamenti, operazioni, ecc.); ( Borsa, USA) off-board, fuori borsa; off-board market, mercato terziario (o ristretto); mercatino (fam.); off-board securities, titoli non quotati (in Borsa); (econ.) off-the-books work, lavoro nero; (teatr., USA: di uno spettacolo) off-Broadway, ‘off-Broadway’, sperimentale; non commerciale ( e che costa poco); (fotogr., TV) off-camera, non inquadrato; non ripreso; off-centre, (mecc.) fuori centro, scentrato; (elettron.) eccentrico; off-colour, indisposto, malaticcio; ( USA, di barzelletta, battuta ecc.) un po' indecente, spinto (fig.); (fin.) off-cover, fuori copertura; senza garanzia; (fam.) off-the-cuff, improvvisato; ( di un discorso) fatto a braccio: to give an off-the-cuff speech, parlare a braccio; (ling.) off-glide, metastasi; an off-guard moment, un momento in cui non si sta in guardia; off-hand ► offhand; (mus. e fig.) off-key, stonato; non intonato; (farm., med.) off-label, off-label (detto di farmaco che viene assunto in circostanze non previste o non consigliate dal produttore); off-licence, (agg.) ( di negozio) autorizzato a vendere alcolici soltanto in confezioni da asporto; (sost., ingl.) negozio di vini, birra e liquori; bottiglieria; ( anche) banco di vendita ( di pub o albergo) di alcolici da consumare altrove; off-licensee, chi è in possesso di una ► «off-licence» ( sopra); off-limits, (mil.) in cui è proibito entrare; (fig.) proibito, vietato; off-line ► offline; (fin.) off-market, fuori mercato: off-market deals, operazioni fuori mercato; (spec. polit.) off-message, non allineato ( con la politica del proprio partito); (spec. farm.) off-patent, a brevetto scaduto; fuori brevetto: off-patent drugs, farmaci a brevetto scaduto; off-peak, ( di energia elettrica, gas, ecc.) erogato in ore di basso consumo; (trasp.: del traffico) non di punta, normale; (tur.) di (o in) bassa stagione: (ferr., ecc.) off-peak service, servizio normale; off-peak rate (o tariff) tariffa ordinaria ( di un trasporto o servizio); off-the-peg, ( d'abito) bell'e fatto, confezionato, di serie; (fig.) preconfezionato, standard; ( sport: sci) off-piste, fuori pista; ( di un immobile) ( bought) off plan, (acquistato) sulla carta; (market.) off-price, vendita a prezzo scontato; (tipogr.) off-print, estratto ( di giornale, ecc.); (fam.) off-putting, scostante; fastidioso; sgradevole; (fam. USA) off-the-rack = off-the-peg ► sopra; ( di notizia, ecc.) off-the-record, da non verbalizzare; non ufficiale; ufficioso; (trasp.) off-road vehicle, fuoristrada ( l'automezzo); off-roader, fuoristrada ( il mezzo); ( anche) fuoristradista; ( sport) off-roading, il fuoristrada ( l'attività, le gare); (market., ingl.) off-sale, vendita di alcolici da asporto ( detti off-sales); (cinem., TV) off-screen, che non compare sullo schermo; fuori campo; (market., tur.) off-season, stagione morta, bassa stagione; (agg.) della bassa stagione: off-season prices, prezzi della bassa stagione; (market.: di un articolo) off-the shelf, fatto in serie, standard; off-the-shoulder blouse, camicetta in stile gitano ( che lascia le spalle nude); ( cricket) off side ► off (5), def. 2; off-stage ► offstage; (autom.) off-street parking, parcheggio su terreno privato ( non su strada); (ipp.) off-track betting, scommesse sui cavalli (da corsa) che avvengono fuori dei locali dell'ippodromo ( con allibratori privati); ( ciclismo, ecc.) off-track race, corsa fuoristrada; ( sport) off-track race rider, fuoristradista; (comm.) off-trade, vendita di alcolici da asporto; ( slang) off-the-wall, assurdo, bizzarro, stravagante, pazzesco; off-white, bianco avorio, bianco isabella, biancosporco; (polit., USA) off-year election, elezioni politiche che si tengono in un anno in cui non si svolgono le presidenziali.off (5) /ɒf/n.1 (fam., spec. sport) via; partenza; inizio ( di una corsa, ecc.): The off was delayed twice, il via è stato rinviato due volte● from the off, dall'inizio; dal principio □ (fig.) I've had my offs and ons, ho avuto i miei alti e bassi.off (6) /ɒf/inter.(to) off /ɒf/A v. t.B v. i. -
19 offing
['ɒfɪŋ]* * *offing /ˈɒfɪŋ/n. (naut.)1 [u] (il) largo; mare aperto: ( di nave) to lay in the offing, restare al largo ( ma in vista della terra)● (naut.) in the offing, al largo; in vista ( anche fig.): A torpedo boat was waiting in the offing, una torpediniera aspettava al largo; There is an engagement in the offing, c'è in vista un fidanzamento.* * *['ɒfɪŋ] -
20 plight
[plaɪt]nome condizione f., situazione f. (difficile)* * *(a (bad) situation or state: She was in a terrible plight, as she had lost all her money.) situazione* * *plight (1) /plaɪt/n.condizione, situazione (spec. avversa, difficile); stato: a hopeless plight, una situazione disperata; to be in a sad (o sorry) plight, essere in uno stato pietoso; trovarsi a mal partito.plight (2) /plaɪt/n. (arc. o dial.)1 impegno; promessa2 fidanzamento.(to) plight /plaɪt/v. t.(form. o lett.) impegnare; dare ( la parola): to plight one's honour, impegnare il proprio onore; to plight one's word, dare la propria parola ( d'onore)● to plight oneself, impegnarsi; fidanzarsi □ to plight one's troth, impegnarsi; dare la propria parola; fidanzarsi.* * *[plaɪt]nome condizione f., situazione f. (difficile)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fidanzamento — fi·dan·za·mén·to s.m. AD 1. promessa reciproca di matrimonio: un fidanzamento ufficiale; annunciare, rompere il fidanzamento | periodo di tempo fra la promessa di matrimonio e il matrimonio stesso: un fidanzamento lungo, breve 2. estens.,… … Dizionario italiano
fidanzamento — {{hw}}{{fidanzamento}}{{/hw}}s. m. Promessa reciproca di matrimonio | (est.) Periodo di tempo durante il quale si è fidanzati … Enciclopedia di italiano
fidanzamento — pl.m. fidanzamenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
fidanzamento — s. m. promessa di matrimonio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Franco Manzi — (born 17 February 1966) is an Italian priest and academic. Born in Milan, Italy, hedid his schooling in the liceo classico of the Pius XI diocesan seminary at Venegono Inferiore, in the province of Varese. Subsequently he followed the usual cycle … Wikipedia
Goffredo Parise — (* 8. Dezember 1929 in Vicenza; † 31. August 1986 in Treviso) war ein italienischer Schriftsteller, Drehbuchautor und Journalist. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Preise und Auszeichnungen … Deutsch Wikipedia
Jean Auguste Dominique Ingres — Dominique Ingres Autorretrato a los 24 años Nombre de nacimiento Jean Auguste Dominique Ingres Nacimiento … Wikipedia Español
Goffredo Parise — (Vicenza, 8 de diciembre de 1929 Treviso, 31 de agosto de 1986) fue un escritor y periodista italiano. Ganó el Premio Viareggio en 1965 y el premio Strega en 1982. Contenido 1 Obras principales 1.1 Narrativa … Wikipedia Español
Daniela Giordano — Pour les articles homonymes, voir Giordano. Daniela Giordano, née le 7 novembre 1948 à Palerme, est une actrice italienne, personnalité de la télévision et mannequin. Biographie Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou… … Wikipédia en Français
Martine Brochard — Pour les articles homonymes, voir Brochard. Martine Brochard est une actrice française née à Paris en 1946. Elle a principalement tourné en Italie. Biographie Filmographie Caldo criminale (2010) TV : Marzia Il sangue e la rosa (2008)… … Wikipédia en Français
PARISE (G.) — Goffredo PARISE 1929 1986 Goffredo Parise est né à Vicence. La province vénitienne nourrit certes ses premières œuvres: Ragazzo morto e le comete (1951), Le diable se peigne (La Grande Vacanza , 1953), récits dont 1’atmosphère magique allait à… … Encyclopédie Universelle