Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ffenen

  • 21 Tag

    Tag m -(e)s, -e

    lle Tge — ежедне́вно

    d eser Tgeна днях

    am Tag vorhr — днём ра́ньше

    am Tag nachhr — на друго́й день

    Tag für Tag — изо дня́ в день, ка́ждый день

    von Tag zu Tag — изо дня в день; со дня на день

    seit Jahr und Tag — давны́м-давно́; с да́вних пор

    ines T ges — одна́жды

    ines schö́ nen T ges — в оди́н прекра́сный день

    am h utigen Tag — сего́дня

    in d esen T gen, d eser Tgeна днях

    h ute in acht T gen — че́рез неде́лю

    Tag und Nacht geö́ ffnet — откры́т(о) кру́глые су́тки

    h ute h be ich m inen fr ien Tag — сего́дня у меня́ выходно́й

    in den Tag hin in l ben — жить как придё́тся, жить сего́дняшним днём, жить бесце́льно, не ду́мать о за́втрашнем дне

    von inem Tag auf den nderen ( bfahren* (s)) — сра́зу же, незамедли́тельно (уе́хать)

    den l eben l ngen Tag разг. — весь [це́лый] день

    auf den Tag genu — то́чно в назна́ченный день, день в день

    das ist nur für den Tag geschr eben — э́то напи́сано лишь на зло́бу дня, э́то однодне́вка

    inen g ten Tag l ben — жить беззабо́тно [в своё́ удово́льствие]

    sich (D) inen g ten Tag m chen разг. — провести́ день в своё́ удово́льствие

    sich (D ) (ein) paar schö́ne Tge m chen разг. — не́сколько денько́в поразвле́чься

    sie rdet viel, wenn der Tag lang ist разг. — она́ болта́ет весь день

    k inen g ten Tag hben, s inen schl chten Tag h ben разг. — быть не в фо́рме [не в уда́ре]; быть в плохо́м настрое́нии

    der Tag bricht an [geht zunde] — день наступа́ет [конча́ется]

    es wird Tag, der Tag graut [dä́ mmert heruf высок.] — света́ет

    die Tge nhmen zu [nhmen ab] — дни прибыва́ют [убыва́ют]

    etw. benden, sol nge es noch Tag ist — зако́нчить что-л., пока́ светло́

    am Tge, bei Tag(e)днём

    am h llichten Tag — средь бе́ла дня

    bis in den h llen Tag — до полу́дня

    das ist ein nterschied wie Tag und Nacht — э́то день и ночь, э́то не́бо и земля́

    ǘ ber Tge горн. — на пове́рхности

    nter Tge горн. — под землё́й

    3. лень, да́та

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    der Jǘ ngste Tag рел. — стра́шный суд

    den Tag des L hrers beg hen* — отмеча́ть День учи́теля
    4. pl дни (время, пора)

    s ine Tge sind gezä́ hlt — дни его́ сочтены́

    auf s ine lten Tge разг. — на ста́рости лет

    in s inen b sten T gen — в расцве́те сил, в свои́ лу́чшие го́ды

    er hat b ssere Tge ges hen разг. — он знава́л лу́чшие дни

    g ten Tag! — до́брый день!, здра́вствуй(те)!

    etw. an den Tag br ngen* — проявля́ть, обнару́живать что-л.

    an den Tag k mmen* (s) — обнару́живаться, стать изве́стным [очеви́дным]

    (dem l eben Gott) den Tag st hlen* разг. — безде́льничать

    man soll den Tag nicht vor dem bend l ben посл. — хвали́ день по ве́черу

    der Held des T ges — геро́й дня

    j der Tag hat s ine Plge посл. — на ка́ждый день хвата́ет свои́х забо́т

    Большой немецко-русский словарь > Tag

  • 22 Tür

    Tür f =, -en
    дверь; две́рца

    mit j-m Tür an Tür w hnen — жить дверь в дверь [ря́дом, бок о́ бок] с кем-л.

    von Tür zu Tür — из до́ма в дом

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    der 1. Mai steht vor der Tür перен. — ско́ро 1 Ма́я

    in der Tür — в дверя́х

    ihm st hen lle Türen ffen перен. — пе́ред ним откры́ты все две́ри

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    bei [hnter] verschl ssenen Türen verh ndeln — вести́ перегово́ры при закры́тых дверя́х

    mach ( gefä́ lligst ) die Tür von (dr) ußen zu! разг. — закро́й дверь с друго́й стороны́!

    j-m die Tür w isen*, j-n [j-m den Stuhl] vor die Tür s tzen разг. — показа́ть кому́-л. на дверь, вы́ставить кого́-л. за дверь

    ffene Türen inrennen* разг. — ломи́ться в откры́тые две́ри
    j-m die Tür inlaufen* разг. — обива́ть поро́ги у кого́-л.
    mit der Tür ins Haus f llen* разг. — сра́зу ошара́шить кого́-л. сообще́нием [про́сьбой и т. п.]; ≅ руби́ть с плеча́
    sich (D ) noch ine Tür ffenhalten* — име́ть в запа́се како́й-то (вы́)ход

    dem Mßbrauch [dernordnung, ller W llkür] Tür und Tor ö́ ffnen — поощря́ть злоупотребле́ния, попусти́тельствовать беспоря́дку, произво́лу

    j-n von der Tür w isen* — прогна́ть (со двора́) кого́-л.
    zw schen Tür und ngel разг.
    1) в дверя́х, на поро́ге
    2) второпя́х, в после́днюю мину́ту (пе́ред ухо́дом)

    (ein) j der k hre vor s iner Tür! посл. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́

    Большой немецко-русский словарь > Tür

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»