Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fende

  • 1 fénde

    De finden
    Fr trouver

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > fénde

  • 2 laufend

    I Part. Präs. laufen
    II Adj.
    1. Motor etc.: running; bei oder mit laufendem Motor with the engine running
    2. (jetzig) current; laufenden Monats of this month
    3. (ständig) continuous; (regelmäßig) regular; (in Gang befindlich) ongoing; laufende Berichterstattung running commentary; laufende Nummer (serial) number; laufende Nummern consecutive numbers; laufende Wartung / Prüfung routine maintenance / check; laufender Meter 12,50 Euro 12.50 euros per met|re (Am. -er) from the piece
    4. WIRTS., Kredit: outstanding; (in Umlauf befindlich) in circulation; Patent: pending; laufende Kosten overheads, running costs; laufende Rechnung current account
    5. auf dem Laufenden sein be up to date ( über +Akk on), be in the picture (about); jemanden / sich auf dem Laufenden halten keep s.o. / o.s. informed ( oder posted), keep up with things; etw. aufs Laufende bringen bring s.th. up to date, update s.th.
    III Adv. (ständig) continually; (zunehmend) increasingly; laufend besser werden get better and better all the time, be continually improving; laufend zunehmen / abnehmen an Gewicht: be forever ( oder constantly) putting on / losing weight, put on / lose more and more weight; wir haben laufend zu tun there’s always plenty of work to do, there’s never any shortage of work
    * * *
    current; running
    * * *
    lau|fend
    1. adj attr
    (= ständig) Arbeiten, Ausgaben regular; Kredit outstanding; (= regelmäßig) Wartung routine; Monat, Jahr, Konto (form) current

    15 EUR der láúfende Meter — EUR 15 per metre (Brit) or meter (US)

    láúfende Nummer — serial number; (von Konto) number

    auf dem Laufenden bleiben/sein — to keep (oneself)/be in the picture or up-to-date or up to speed

    jdn auf dem Laufenden haltento keep sb posted or up-to-date or informed

    mit etw auf dem Laufenden seinto be up-to-date on sth

    See:
    Band
    2. adv
    continually, constantly
    * * *
    1) (continuous: a running commentary on the football match.) running
    2) (liquid; watery: Do you like your egg yolk firm or runny?; The baby has a runny nose.) runny
    3) (of or in a series: serial numbers on banknotes.) serial
    * * *
    lau·fend
    1. (geh: derzeitig) current
    \laufende Ausgaben fixed expenses
    \laufende Erträge current revenues
    \laufender Geschäftsbetrieb (Geschäft) day-to-day business; (Verwaltung) day-to-day running of a/the company
    \laufende Konten checking accounts
    \laufender Kredit open credit
    \laufende Kursfeststellung current prices
    2. (ständig) constant
    3.
    jdn [über etw akk] auf dem L \laufenden halten to keep sb up-to-date [about [or on] sth] [or informed [about sth]]
    auf dem L\laufenden sein [o bleiben] to be [or keep] up-to-date
    mit etw dat auf dem L \laufenden sein to be up-to-date with sth
    II. adv (fam) constantly, continually
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) (ständig) regular <interest, income>; recurring < costs>

    die laufenden Arbeitenthe day-to-day or routine work sing.

    2) (gegenwärtig) current <issue, year, month, etc.>
    3) (aufeinander folgend)
    4)

    auf dem laufenden sein/bleiben — be/keep or stay up-to-date or fully informed

    2.
    adverbial constantly; continually; < increase> steadily
    * * *
    A. ppr laufen
    B. adj
    1. Motor etc: running;
    mit laufendem Motor with the engine running
    2. (jetzig) current;
    laufenden Monats of this month
    3. (ständig) continuous; (regelmäßig) regular; (in Gang befindlich) ongoing;
    laufende Berichterstattung running commentary;
    laufende Nummer (serial) number;
    laufende Nummern consecutive numbers;
    laufende Wartung/Prüfung routine maintenance/check;
    laufender Meter 12,50 Euro 12.50 euros per metre (US -er) from the piece
    4. WIRTSCH, Kredit: outstanding; (in Umlauf befindlich) in circulation; Patent: pending;
    laufende Kosten overheads, running costs;
    laufende Rechnung current account
    5.
    auf dem Laufenden sein be up to date (
    über +akk on), be in the picture (about);
    jemanden/sich auf dem Laufenden halten keep sb/o.s. informed ( oder posted), keep up with things;
    etwas aufs Laufende bringen bring sth up to date, update sth
    C. adv (ständig) continually; (zunehmend) increasingly;
    laufend besser werden get better and better all the time, be continually improving;
    laufend zunehmen/abnehmen an Gewicht: be forever ( oder constantly) putting on/losing weight, put on/lose more and more weight;
    wir haben laufend zu tun there’s always plenty of work to do, there’s never any shortage of work
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) (ständig) regular <interest, income>; recurring < costs>

    die laufenden Arbeitenthe day-to-day or routine work sing.

    2) (gegenwärtig) current <issue, year, month, etc.>
    4)

    auf dem laufenden sein/bleiben — be/keep or stay up-to-date or fully informed

    2.
    adverbial constantly; continually; < increase> steadily
    * * *
    adj.
    current adj.
    ongoing adj.
    running adj. adv.
    currently adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > laufend

  • 3 laufend

    1.
    part I от laufen
    2. part adj
    1) регулярный; постоянный, непрерывный

    die láúfenden Übungen — регулярные занятия

    2) (сокр lfd.) текущий, (про)исходящий

    láúfende Kósten — текущие расходы

    3) (сокр lfd.) (по)следующий (друг за другом)

    láúfende Bílder — движущиеся картинки

    4) действующий, работающий (о механизме)

    auf dem láúfenden (австр am láúfenden) sein [bléíben* (s)] — быть в курсе событий

    mit etw. (D) auf dem láúfenden (австр am láúfenden) sein — обладая чем-л, быть [находиться] на современном уровне

    j-n auf dem láúfenden (австр am láúfenden) hálten*держать кого-л в курсе происходящего

    3.
    part adv постоянно, непрерывно

    Sie ist láúfend unterwégs. — Она постоянно в разъездах.

    Универсальный немецко-русский словарь > laufend

  • 4 strafend

    I Part. Präs. strafen
    II Adj. punitive; (rächend) avenging; Blick: reproachful, censorious; strafende Worte words of reproach
    III Adv. ansehen etc.: reproachfully
    * * *
    punitive; inflictive
    * * *
    stra|fend
    1. adj attr
    punitive; Blick, Worte reproachful

    die stráfende Gerechtigkeit (liter)avenging justice

    2. adv

    jdn stráfend ansehen — to give sb a reproachful look

    * * *
    (giving punishment.) punitive
    * * *
    stra·fend
    I. adj attr punitive, punishing attr
    mit einem \strafenden Blick/ \strafenden Worten with a withering look/sharp words
    jdn mit \strafenden Worten tadeln to speak sharply to sb
    II. adv punishingly
    jdn \strafend ansehen to give sb a withering look
    * * *
    A. ppr strafen
    B. adj punitive; (rächend) avenging; Blick: reproachful, censorious;
    strafende Worte words of reproach
    C. adv ansehen etc: reproachfully
    * * *
    adj.
    punitive adj. adv.
    punitively adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > strafend

  • 5 колкий

    прл
    ( колючий) que pica; прн ( едкий) mordaz, cáustico; ( язвительный) ferino; ( легко раскалывающийся) que se fende (se racha) facilmente

    Русско-португальский словарь > колкий

  • 6 caelum

    [st1]1 [-] caelum, i, n.: ciseau, burin. [st1]2 [-] caelum, i, n.: - [abcl][b]a - ciel, la voûte des cieux. - [abcl]b - ciel, demeure des dieux. - [abcl]c - climat, l'espace, air, atmosphère. - [abcl]d - le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - [abcl]e - voûte, dôme.[/b]    - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues.    - caeli convexa, n. plur.: la voûte du ciel, la voûte des cieux.    - capitis caelum: la voûte du crâne.    - de caelo missus: tombé du ciel, envoyé du ciel (en parl. d'un homme extraordinaire).    - in caelum suspicere: lever les yeux au ciel.    - de caelo servare: observer le ciel, observer les signes du ciel.    - aditum ad caelum alicui dare: ouvrir à qqn le chemin du ciel.    - de caelo tactus: frappé par la foudre.    - digito caelum attingere: [toucher du doigt le ciel] = être au comble du bonheur.    - Caesar in caelum fertur, Cic.: on porte César aux nues.    - aliquem de caelo detrahere, Cic.: faire descendre qqn du ciel (de son piedestal).
    * * *
    [st1]1 [-] caelum, i, n.: ciseau, burin. [st1]2 [-] caelum, i, n.: - [abcl][b]a - ciel, la voûte des cieux. - [abcl]b - ciel, demeure des dieux. - [abcl]c - climat, l'espace, air, atmosphère. - [abcl]d - le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - [abcl]e - voûte, dôme.[/b]    - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues.    - caeli convexa, n. plur.: la voûte du ciel, la voûte des cieux.    - capitis caelum: la voûte du crâne.    - de caelo missus: tombé du ciel, envoyé du ciel (en parl. d'un homme extraordinaire).    - in caelum suspicere: lever les yeux au ciel.    - de caelo servare: observer le ciel, observer les signes du ciel.    - aditum ad caelum alicui dare: ouvrir à qqn le chemin du ciel.    - de caelo tactus: frappé par la foudre.    - digito caelum attingere: [toucher du doigt le ciel] = être au comble du bonheur.    - Caesar in caelum fertur, Cic.: on porte César aux nues.    - aliquem de caelo detrahere, Cic.: faire descendre qqn du ciel (de son piedestal).
    * * *
        Caelum, caeli, n. g. Quintil. Un burin, et tout autre instrument appartenant ou servant au faict des graveurs.
    \
        Caelum, significat etiam mundum. Varro. Le ciel.
    \
        Calamitosum caelo vectigal. Cic. Subject à gresle, et estre gasté par le mauvais temps.
    \
        Grauis caelo ac terris. Senec. Grief et fascheux à Dieu et aux hommes.
    \
        Caeli aspiratio. Cic. L'aspiration de l'air.
    \
        Conuexa caeli. Virgil. Le ciel qui est courbé.
    \
        Grauitas caeli. Cic. Grosseur d'air, Mauvais air.
    \
        Hiatus caeli a terris. Lucr. L'espace qui est entre le ciel et la terre.
    \
        Morbus caeli. Virgil. Corruption d'air.
    \
        Olympus caeli. Virgil. Le ciel.
    \
        Austrinum. Plin. Air nubileux, Temps couvert, Sombre.
    \
        Bonum. Cato. Bon air.
    \
        Calamitosum. Cato. Subject à gresles et autres tempestes, ou Mauvais air.
    \
        Caliginosum. Cic. Obscur, Morne.
    \
        Crassum, et tenue, contraria. Cic. Air gros, Espez.
    \
        Dubium. Virg. Qui n'est point bien asseuré, tantost beau, tantost laid.
    \
        Eoum. Ouid. La partie du ciel tirant vers Orient.
    \
        Illustre. Valer. Flac. Cler et serein.
    \
        Liquidum. Virg. Pur, Net.
    \
        Nebulosum. Cic. Nebuleux, Morne, Sombre.
    \
        Pacatum. Lucret. Serein.
    \
        Piceum. Valer. Flac. Noir et Obscur.
    \
        Placidum. Sil. Serein. \ Praelatum. Lucan. Fort large.
    \
        Profundum. Virg. Hault.
    \
        Stellans. Lucret. Estelé.
    \
        Vacuum. Virg. L'air. \ Varium. Ouid. Muable.
    \
        Accipere caelo aliquem. Virg. Le recevoir en paradis.
    \
        AEquare aliquid caelo. Virgil. Le faire aussi hault que le ciel, Le faire fort hault.
    \
        AEquare caelum. Ouid. Estre aussi hault que le ciel.
    \
        Allegere aliquem caelo. Seneca. Le mettre et adjouster au nombre et en la compaignie des saincts.
    \
        Arcem caeli annuere alicui. Virgil. Luy donner et ottroyer paradis.
    \
        Aperitur caelum. Seruius. Au matin, quand le jour commence.
    \
        Asserere aliquem caelo. Ouid. Le mettre au ciel en paradis.
    \
        Digito caelum attingere. Ci. Nostri principes digito se caelum putant attingere. Il leur semble qu'ils sont si grans, qu'ils peuvent toucher du doigt au ciel, Il leur est advis qu'ils sont les plus heureux du monde, et si pres de paradis que desja ils y touchent du doigt, qu'ils sont les plus grands gents du monde.
    \
        Ciere caelum tonitru. Virgil. Esmouvoir, Troubler.
    \
        Credere se caelo. Virgil. Voler.
    \
        Detrahere aliquem de caelo. Cic. De grande gloire et hault estat le mettre bien bas.
    \
        Honore caeli dignari aliquem. Ouid. Le reputer digne d'estre mis au ciel.
    \
        Discedere caelum dicitur. Cic. Quand il esclaire, car il semble que le ciel se fende en deux.
    \
        Educere molem caelo. Virg. Jusques au ciel.
    \
        Ad caelum efferre aliquem rumore. Horat. L'eslever et exalter de louanges jusques au ciel.
    \
        It clamor caelo. Virgil. La clameur va jusques au ciel.
    \
        Exaequare caelo aliquem. Lucret. Le faire bien heureux.
    \
        Exiit ad caelum ramis foelicibus arbos. Virg. L'arbre est creu fort hault.
    \
        In caelum ferre. Cic. Mettre jusques aux nues, Louer grandement.
    \
        Per caelum ferri. Virgil. Aller, ou voler en l'air.
    \
        Fugere caelum. Virgil. Se cacher.
    \
        Inficere caelum Iris dicitur. Ouid. Teindre, Peindre.
    \
        Ludunt examina caelo. Vir. Les mouches à miel se jouent en l'air.
    \
        Miscere caelum terramque. Virg. Troubler le ciel et la terre.
    \
        Mutare caelum. Horat. Changer d'air.
    \
        Potens caelo Ereboque. Virg. Ayant puissance au ciel et és enfers.
    \
        Rigare caelum sol dicitur. Lucret. Quand il espard ses raids et sa lumiere par l'air.
    \
        Serenare caelum. Virg. Faire l'air serein.
    \
        Sperare caelum. Virgil. Esperer d'aller en paradis.
    \
        Succedere caelo. Virgil. Monter au ciel.
    \
        In caelo esse. Cic. Estre le plus heureux du monde.
    \
        Tendere ad caelum lumina. Virgil. Jecter les yeulx vers le ciel.
    \
        Tendere caelo palmas. Virgil. Tendre les mains vers le ciel.
    \
        Tenere caelum. Ouid. Estre au ciel.
    \
        Torquere caelum. Virgil. Faire tourner, Gouverner.
    \
        Vertitur caelum. Virgil. L'air se change.
    \
        Teste caelo viuere. Seneca. Vivre au veu et sceu de chascun, Ne point cacher sa maniere de vivre.
    \
        Caelum capitis. Plin. Le crane.

    Dictionarium latinogallicum > caelum

  • 7 discessus

    [st1]1 [-] discessus, a, um: part. passé de discedo. [st1]2 [-] discessŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - séparation, division. - [abcl]b - départ, exil. - [abcl]c - levée du camp, retraite.[/b]    - discessus e vita: la mort.
    * * *
    [st1]1 [-] discessus, a, um: part. passé de discedo. [st1]2 [-] discessŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - séparation, division. - [abcl]b - départ, exil. - [abcl]c - levée du camp, retraite.[/b]    - discessus e vita: la mort.
    * * *
        Discessus, huius discessus. Cic. Departement.
    \
        Discessus caeli. Cic. Ouverture, Quand il semble que le ciel se fende.
    \
        Discessus e vita. Cic. Decez.
    \
        Discessus a suis. Cic. La mort, Separation d'avec les siens.

    Dictionarium latinogallicum > discessus

  • 8 fender

    fen.der
    [fẽd‘er] vt fissurer, fendre, lézarder.
    * * *
    [fẽn`de(x)]
    Verbo transitivo fendre
    Verbo Pronominal se fendre
    * * *
    verbo
    1 ( rachar) fendre
    o terramoto fendeu as paredes
    le tremblement de terre a fendu les murs
    2 ( penetrar) fendre
    o arado fende a terra
    la charrue fend la terre

    Dicionário Português-Francês > fender

  • 9 CUITLATZAYANI

    cuitlatzayâni > cuitlatzayân.
    *\CUITLATZAYANI v.i., crever par le ventre, se fendre aux extrémités.
    " iuhquin cuitlatzayâni noyôllo ", avoir une grande frayeur.
    " inic ahmo cuitlatzayâniz in tlaxichtli ", pour que la pointe de la flèche ne se fende pas. Sah2,135.
    Form: sur tzayâni, morph.incorp. cuitla-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUITLATZAYANI

  • 10 TLAXICHTLI

    tlaxichtli:
    1.\TLAXICHTLI pieu, poteau.
    Angl., the stake. Décrit en Sah11,116.
    2.\TLAXICHTLI dard, pointe (d'une flèche).
    " in tlaxichtli zan moch îxquich ", les pointes (des flèches) sont toutes d'égale dimension. Sah2,135.
    " inic ahmo cuitlatzayâniz in tlaxichtli ", pour que la pointe de la flèche ne se fende pas. Sah2,135.
    " caltech quicuammîna ahzo tlaxichtli ahnôzo îca tepoztlaxichtli ", il le fixe au mur soit avec un dart soit avec un clou métallique - he holdeth it firmly to the wall's surface with either pegs or iron nails. Sah1,57.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " in îtlaxichyo zan tlacotl ", leur pointe n'étaient que des bout de bois - their bolts were only sticks. Sah2,135.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAXICHTLI

  • 11 fendere

    fendere v.tr. (letter.)
    1 to cleave*, to rive, to crack (sthg.) apart; to fissure; ( solcare) to plough, to furrow: la siccità fendette il terreno, the drought has cracked the ground apart; fendere l'ardesia, to rive slate; fendere il legno, to rive (o to split) wood; fendere la terra con l'aratro, to plough the soil
    2 ( solcare, attraversare) to rend, to part: fendere l'acqua, to part the water; fendere l'aria, to rend the air; fendere la folla, to force a way through the crowd (o to squeeze through the crowd).
    fendersi v.intr.pron. to split*, to cleave*; to crack: questo legno si fende facilmente, this wood splits easily; la terra e il muro incominciavano a fendere, the earth and the wall were beginning to crack.
    * * *
    ['fɛndere] 1.
    verbo transitivo lett.
    1) (spaccare) to cleave*, to split* [muro, legno]; (lacerare) [lampo, luce] to rend* [cielo, oscurità]
    2) (solcare, attraversare) to cut* through, to slice (through) [acqua, aria]

    fendere la follato push o cut one's way through the crowd

    2.
    verbo pronominale fendersi lett. to crack, to split*
    * * *
    fendere
    /'fεndere/ [2]
     lett.
     1 (spaccare) to cleave*, to split* [muro, legno]; (lacerare) [lampo, luce] to rend* [cielo, oscurità]
     2 (solcare, attraversare) to cut* through, to slice (through) [acqua, aria]; fendere la folla to push o cut one's way through the crowd
    II fendersi verbo pronominale
     lett. to crack, to split*.

    Dizionario Italiano-Inglese > fendere

  • 12 cleaver

    ['kliːvə(r)]
    nome mannaia f., spaccaossa m.
    * * *
    noun (a butcher's knife.) mannaia
    * * *
    cleaver /ˈkli:və(r)/
    n.
    1 chi fende; chi spacca
    * * *
    ['kliːvə(r)]
    nome mannaia f., spaccaossa m.

    English-Italian dictionary > cleaver

  • 13 splitter

    splitter /ˈsplɪtə(r)/
    n.
    1 chi fende, spacca, ecc. (► to split)
    side-splitter, persona (o barzelletta, ecc.) che fa sbellicare dalle risa.

    English-Italian dictionary > splitter

  • 14 splitting

    ['splɪtɪŋ] 1.
    nome (of wood, stone) spaccatura f., fenditura f.; (of profits) frazionamento m., ripartizione f.; (of group) divisione f., scissione f.
    2.
    * * *
    splitting /ˈsplɪtɪŋ/
    A n. [u]
    1 divisione; separazione; scissione; scisma; spaccatura ( anche fig.)
    2 (fis. nucl.) fissione ( dell'atomo)
    3 (elettron.) sdoppiamento
    5 (fin.) ripartizione; frazionamento: share splitting, frazionamento azionario
    B a.
    1 che spacca, che fende
    3 (fig.) intenso; forte; acuto: a splitting headache, un forte mal di testa
    side-splitting, che fa sbellicare dalle risa.
    * * *
    ['splɪtɪŋ] 1.
    nome (of wood, stone) spaccatura f., fenditura f.; (of profits) frazionamento m., ripartizione f.; (of group) divisione f., scissione f.
    2.

    English-Italian dictionary > splitting

  • 15 fendere

    fendere v. (pres.ind. fèndo; p.rem. fendéi/fendètti; p.p. fendùto/ rar fésso) I. tr. 1. ( spaccare) fendre: fendere un tronco con un colpo d'ascia fendre un tronc d'arbre d'un coup de hache. 2. ( solcare) fendre: l'aratro fende la terra la charrue fend la terre. 3. ( attraversare) fendre: fendere la folla fendre la foule. II. prnl. fendersi se fendre.

    Dizionario Italiano-Francese > fendere

  • 16 nachschürfen

    v ponovno kopati; nachschür- fende Fragen f pl produbljena pitanja n pl

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > nachschürfen

  • 17 ansetzen

    1. vt
    1) приставлять; подносить

    das Glas ánsetzen — подносить стакан ко рту

    den Bóhrer ánsetzen — подносить дрель

    die Trompéte ánsetzen — подносить трубу к губам

    2) (an A, an D) прикреплять (что-л к чему-л)

    die Tásche an die Hóse ánsetzen — пришивать карман к брюкам

    3) начинать, приступать (к чему-л)
    4) завязывать (почки – о деревьях)
    5) образовывать, покрываться (чем-л)

    Rost ánsetzen — покрываться ржавчиной

    6) назначать (дату, срок и т. п.)

    ein Tréffen ánsetzen — назначить встречу

    7) подсчитывать, оценивать

    die Kósten zu hoch ánsetzen — высоко оценивать стоимость (чего-л)

    8) назначать, направлять

    zwei Ingenieure auf das láúfende Projékt ánsetzen — подключить к текущему проекту двух инженеров

    den Hund auf die Spur ánsetzen — пускать собаку по следу

    9) смешивать (коктейль); замешивать (тесто и т. п.)
    10) направлять, выделять (для выполнения какой-л задачи)

    die bésten Léúte für díése Áúfgabe ánsetzen — выбрать [назначить] для выполнения задания лучших людей

    éínen Spürhund ánsetzen — пускать собаку-ищейку (по следу)

    2. vi
    1) (zu D) начинать, приступать (к чему-л)
    2) приниматься (о растениях); распускаться (о почках)
    3) пригорать (напр о молоке)
    4) употр обыкн в́ part II:

    ángesetzt kómmen* (s) — прискакать, прибежать (большими прыжками – напр о собаке)

    3. sich ánsetzen
    1) осаждаться, откладываться (напр об извести)
    2) охот сидеть в укрытии [засаде]
    3) напрягаться, прилагать усилия

    Универсальный немецко-русский словарь > ansetzen

  • 18 Ausgabe

    f <-, -n>
    1) выдача; раздача (товаров, провианта)
    2) фин эмиссия [выпуск] (ценных бумаг, денежных купюр)
    3) отдача (приказа), объявление (решения)
    4) окно выдачи (чего-л – напр книг в библиотеке)
    5) обыкн pl расходы, затраты

    láúfende Áúsgaben — текущие расходы

    6) (сокр Ausg.) издание (книги); выпуск (газеты и т. п.)
    7) номер (газеты, журнала)
    8) информ вывод (данных)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ausgabe

  • 19 fieberfrei

    éíne fíéberfrei verláúfende Erkránkung — болезнь, протекающая без повышения температуры

    Der Kránke ist fíéberfrei. — У больного нормальная температура.

    Универсальный немецко-русский словарь > fieberfrei

  • 20 Gerechtigkeit

    f <->

    Geréchtigkeit fórdern — требовать справедливости

    Geréchtigkeit üben высокпоступать справедливо

    2) высок правосудие

    die stráfende Geréchtigkeit — карающее правосудие

    éínen Verbrécher den Händen der Geréchtigkeit übergében*передать в руки правосудия

    3) уст привилегия, право

    Универсальный немецко-русский словарь > Gerechtigkeit

См. также в других словарях:

  • fende — défende fende pourfende refende …   Dictionnaire des rimes

  • fende — …   Useful english dictionary

  • bir fende kazık kakmak (veya çakmak) — bir bilgi veya bilim dalında saplanmış kalmak Bir fende kazık kakmaktansa hepsinden birer parça malumat kapma fikrinde idi. H. R. Gürpınar …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • List of characters in Tales of the Abyss — Unreferenced|date=December 2006This is a listing of the various characters that are featured in the Namco RPG, Tales of the Abyss. Playable characters Luke fon Fabre Age: 17Height: 171 cm, 67 in, 5 7 Weight: 68 kg, 150 lbsClass: SwordsmanVoiced… …   Wikipedia

  • Ohio House of Representatives — Ohio General Assembly …   Wikipedia

  • Tales of the Abyss — Developer(s) Namco Tales Studio Publisher(s) …   Wikipedia

  • Tales of the Abyss — Desarrolladora(s) Namco Tales Studio Distribuidora(s) JPN Namco NA Namco Bandai Diseñador(es) …   Wikipedia Español

  • Dusios — In the Gaulish language, Dusios[1] was a divine being[2] among the continental Celts[3] who was identified with the god Pan of ancient Greek religion and with the gods Faunus, Inuus, Silvanus, and Incubus of ancient Roman religion. Like these… …   Wikipedia

  • Fendre — III гр., (avoir) P.p.: fendu Раскалывать Présent de l indicatif je fends tu fends il fend nous fendons vous fendez ils fendent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • RECUIRE — v. a. Cuire de nouveau. Il faut recuire ces confitures. Recuire du pain. Recuire de la brique, des métaux.   Il se dit aussi dans un grand nombre d Arts où l on remet l ouvrage au feu pour sa perfection et sa conservation, pour lui donner une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Ohio General Assembly — The Ohio Statehouse The Ohio General Assembly is the state legislature of the U.S. state of Ohio. It consists of the 99 member Ohio House of Representatives and the 33 member Ohio Senate. Both houses of the General Assembly meet at the Ohio… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»