-
1 סיטוסימה
סיטוסימה, סיטסמא,read: סִיטִיסְטָא m. pl. (σιτιστά, v. Matth. 22:4) fatlings. Ylamd. to Gen. 37, quot. in Ar. אפי׳ יהו לי פטומות וס׳וכ׳ even if I were to have crammed (fowls) and fatlings in foreign lands -
2 סיטסמא
סיטוסימה, סיטסמא,read: סִיטִיסְטָא m. pl. (σιτιστά, v. Matth. 22:4) fatlings. Ylamd. to Gen. 37, quot. in Ar. אפי׳ יהו לי פטומות וס׳וכ׳ even if I were to have crammed (fowls) and fatlings in foreign lands -
3 ali-fe
n. fatlings, Matth. xxii. 4, in the transl. of 1540. -
4 altilium
fatlings (pl.) -
5 ἔδεσμα
-ατος + τό N 3 6-1-0-3-6=16 Gn 27,4.7.9.14.17prime meat, delicacies Gn 27,4; select food Sir 29,22*1 Sm 15,9 ἐδεσμάτων of the prime meat-מניםשׁ? of the fat animals, of the fatlings for MT ניםשׁמ of the second or the double portions?; *Ps 54(55),15 ἐδέσματα food-סעודה (LH) for MT סוד councilCf. HARL 1986a 215(Gn 27,5) -
6 פטים
פַּטִּים, פַּטִּימָאI m. (פְּטַם) 1) fat, fattened, stout; (noun) fatling. Targ. Jud. 3:17 (h. text בריא). Targ. 2 Sam. 6:13. Targ. 1 Sam. 28:24; a. fr.Pl. פַּטִּימִין, פַּטִּימַיָּא. Targ. 1 Kings 5:3 עיפיא פ׳ (ed. Lag. sing.). Targ. Ez. 45:15 Kimḥi (ed. Lag. פטימא; ed. Wil. פִּטְמָא); a. fr.Y.Peah I, 15c bot. תרנגולין פ׳ fattened chickens; Y.Kidd.I, 61b פַּטִּימָן (fem.). Y.Meg.IV, 74d bot. מחזר פ׳ (ו)בני תורין ordered a translator (of התריםוכ׳, Lev. 1:14) who read ‘fatlings and young doves to take it back (and correct); a. e.Fem. פַּטִּימָא, פַּטִּימְתָּא. Targ. 1 Chr. 4:40; a. e.Lam. R. to I, 1 תרנגולא פ׳ (רבתי) a fattened hen; a. e.Pl. פּטִּימָן, פַּטִּימָתָא. Targ. O. Gen. 41:2 (Y. פְּטִ׳). Ib. 5; a. fr.Y. Kidd. l. c., v. supra. 2) perfumed. Esth. R. to I, 3 (in Hebr. diction) שמא לא יצאת ידי קנדלה פ׳ did you perhaps fail to provide perfumed (good) oil for the lamps?, opp. פקטים. -
7 פטימא
פַּטִּים, פַּטִּימָאI m. (פְּטַם) 1) fat, fattened, stout; (noun) fatling. Targ. Jud. 3:17 (h. text בריא). Targ. 2 Sam. 6:13. Targ. 1 Sam. 28:24; a. fr.Pl. פַּטִּימִין, פַּטִּימַיָּא. Targ. 1 Kings 5:3 עיפיא פ׳ (ed. Lag. sing.). Targ. Ez. 45:15 Kimḥi (ed. Lag. פטימא; ed. Wil. פִּטְמָא); a. fr.Y.Peah I, 15c bot. תרנגולין פ׳ fattened chickens; Y.Kidd.I, 61b פַּטִּימָן (fem.). Y.Meg.IV, 74d bot. מחזר פ׳ (ו)בני תורין ordered a translator (of התריםוכ׳, Lev. 1:14) who read ‘fatlings and young doves to take it back (and correct); a. e.Fem. פַּטִּימָא, פַּטִּימְתָּא. Targ. 1 Chr. 4:40; a. e.Lam. R. to I, 1 תרנגולא פ׳ (רבתי) a fattened hen; a. e.Pl. פּטִּימָן, פַּטִּימָתָא. Targ. O. Gen. 41:2 (Y. פְּטִ׳). Ib. 5; a. fr.Y. Kidd. l. c., v. supra. 2) perfumed. Esth. R. to I, 3 (in Hebr. diction) שמא לא יצאת ידי קנדלה פ׳ did you perhaps fail to provide perfumed (good) oil for the lamps?, opp. פקטים. -
8 פַּטִּים
פַּטִּים, פַּטִּימָאI m. (פְּטַם) 1) fat, fattened, stout; (noun) fatling. Targ. Jud. 3:17 (h. text בריא). Targ. 2 Sam. 6:13. Targ. 1 Sam. 28:24; a. fr.Pl. פַּטִּימִין, פַּטִּימַיָּא. Targ. 1 Kings 5:3 עיפיא פ׳ (ed. Lag. sing.). Targ. Ez. 45:15 Kimḥi (ed. Lag. פטימא; ed. Wil. פִּטְמָא); a. fr.Y.Peah I, 15c bot. תרנגולין פ׳ fattened chickens; Y.Kidd.I, 61b פַּטִּימָן (fem.). Y.Meg.IV, 74d bot. מחזר פ׳ (ו)בני תורין ordered a translator (of התריםוכ׳, Lev. 1:14) who read ‘fatlings and young doves to take it back (and correct); a. e.Fem. פַּטִּימָא, פַּטִּימְתָּא. Targ. 1 Chr. 4:40; a. e.Lam. R. to I, 1 תרנגולא פ׳ (רבתי) a fattened hen; a. e.Pl. פּטִּימָן, פַּטִּימָתָא. Targ. O. Gen. 41:2 (Y. פְּטִ׳). Ib. 5; a. fr.Y. Kidd. l. c., v. supra. 2) perfumed. Esth. R. to I, 3 (in Hebr. diction) שמא לא יצאת ידי קנדלה פ׳ did you perhaps fail to provide perfumed (good) oil for the lamps?, opp. פקטים. -
9 פַּטִּימָא
פַּטִּים, פַּטִּימָאI m. (פְּטַם) 1) fat, fattened, stout; (noun) fatling. Targ. Jud. 3:17 (h. text בריא). Targ. 2 Sam. 6:13. Targ. 1 Sam. 28:24; a. fr.Pl. פַּטִּימִין, פַּטִּימַיָּא. Targ. 1 Kings 5:3 עיפיא פ׳ (ed. Lag. sing.). Targ. Ez. 45:15 Kimḥi (ed. Lag. פטימא; ed. Wil. פִּטְמָא); a. fr.Y.Peah I, 15c bot. תרנגולין פ׳ fattened chickens; Y.Kidd.I, 61b פַּטִּימָן (fem.). Y.Meg.IV, 74d bot. מחזר פ׳ (ו)בני תורין ordered a translator (of התריםוכ׳, Lev. 1:14) who read ‘fatlings and young doves to take it back (and correct); a. e.Fem. פַּטִּימָא, פַּטִּימְתָּא. Targ. 1 Chr. 4:40; a. e.Lam. R. to I, 1 תרנגולא פ׳ (רבתי) a fattened hen; a. e.Pl. פּטִּימָן, פַּטִּימָתָא. Targ. O. Gen. 41:2 (Y. פְּטִ׳). Ib. 5; a. fr.Y. Kidd. l. c., v. supra. 2) perfumed. Esth. R. to I, 3 (in Hebr. diction) שמא לא יצאת ידי קנדלה פ׳ did you perhaps fail to provide perfumed (good) oil for the lamps?, opp. פקטים.
См. также в других словарях:
fatlings — fat·ling || fætlɪŋ n. calf or other animal which has been fattened for slaughter … English contemporary dictionary
All ready — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
Fatling — Fat ling, n. [Fat + ling.] A calf, lamb, kid, or other young animal fattened for slaughter; a fat animal; said of such animals as are used for food. [1913 Webster] He sacrificed oxen and fatlings. 2 Sam. vi. 13. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Readier — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
Readiest — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
Ready — Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding. Cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
Ready money — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
Ready reckoner — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
To make ready — Ready Read y (r[e^]d [y^]), a. [Compar. {Readier} (r[e^]d [i^]*[ e]r); superl. {Readiest}.] [AS. r[=ae]de; akin to D. gereed, bereid, G. bereit, Goth. gar[ a]ids fixed, arranged, and possibly to E. ride, as meaning originally, prepared for riding … The Collaborative International Dictionary of English
Dhul-Kifl — An engraving of Ezekiel, by Gustave Dore (c. 1866), who remains the most commonly identified figure with Dhul Kifl … Wikipedia
Mingulay — Location OS grid reference NL560830 … Wikipedia