-
1 fare lo scarto
гл.общ. браковать, отбирать -
2 scarto
scarto I m 1) отходы; брак scarto di produzione -- фабричный брак 2) (вы) браковка fare lo scarto -- отбирать, браковать robadi scarto а) бракованная вещь б) fig низкопробная продукция, халтура scarti di magazzino -- остатки товара vendita di scarti -- распродажа остатков fogli di scarto tip -- правочные <бракованные> листы 3) снос( при игре в карты) 4) резкий поворот 5) el отклонение scarto di frequenza -- уход частоты 6) разница arrivare primo con uno scarto di un minuto sport -- опередить соперника на минуту scarto II agg reg бракованный, с изъяном -
3 scarto
scarto I m 1) отходы; брак scarto di produzione — фабричный брак 2) (вы) браковка fare lo scarto — отбирать, браковать robadi scarto а) бракованная вещь б) fig низкопробная продукция, халтура scarti di magazzino — остатки товара vendita di scarti — распродажа остатков fogli di scarto tip — правочные <бракованные> листы 3) снос ( при игре в карты) 4) резкий поворот 5) el отклонение scarto di frequenza — уход частоты 6) разница arrivare primo con uno scarto di un minuto sport — опередить соперника на минуту scarto II agg reg бракованный, с изъяном -
4 scarto
m rejection( cosa scartata) reject* * *scarto1 s.m.1 ( lo scartare) discarding; ( la cosa scartata) discard, reject, waste, scrap: scarto di produzione, (production) reject; articoli di scarto, discarded (o rejected) articles; roba di scarto, refuse (o waste matter); scarti di magazzino, unsold stock; riciclare gli scarti, to recycle scrap // (mil.) scarto di leva, rejected conscript2 (alle carte, lo scartare e la carta scartata) discardscarto2 s.m.1 ( brusca deviazione laterale) swerve3 ( differenza) disparity; difference: hanno vinto con uno scarto di due punti, they won by two points4 (sport) dribble; dribbling5 (econ.) ( margine, differenza) spread, margin, gap, lag: scarto frazionato, split spread; scarto temporale, time lag; scarto inflazionistico, inflationary gap // (fin.) scarto di rendimento, yield gap // (Borsa): scarto tra il prezzo di acquisto e di vendita di titoli, spread; scarto di garanzia, safety margin6 (stat.) deviation: scarto medio, della media, mean deviation; scarto quadratico medio, standard deviation (o mean square deviation).* * *I ['skarto] sm1) (prodotto, oggetto scartato) reject2) Carte discardII ['skarto] sm1) (movimento brusco) swerve, Equitazione run-outfare uno scarto — to swerve; to run out
2) (differenza) gap, difference* * *I ['skarto]sostantivo maschile1) gioc. discard2) (eliminazione) discard3) (oggetto scartato) scrap, discard, rejectII ['skarto]gli -i della società — fig. the dregs of society
sostantivo maschile1) (di veicoli) swerve; (di cavallo) shy, swerve2) (differenza, margine) gap, margin3) statist. deviation, residual* * *scarto1/'skarto/sostantivo m.1 gioc. discard; sbagliare lo scarto to discard the wrong card2 (eliminazione) discard3 (oggetto scartato) scrap, discard, reject; - i di produzione production waste; materiali di scarto waste materials; gli -i della società fig. the dregs of society.————————scarto2/'skarto/sostantivo m.1 (di veicoli) swerve; (di cavallo) shy, swerve2 (differenza, margine) gap, margin; vincere con due goal di scarto to win by two goals3 statist. deviation, residual. -
5 scarto
I m1) отходы; бракscarto di produzione — фабричный брак2) (вы)браковкаvendita di scarti — распродажа остатковfogli di scarto полигр. — правочные / бракованные листы3) снос ( при игре в карты)5) эл. отклонение6) разницаarrivare primo con uno scarto di un minuto спорт — опередить соперника на минуту•Syn:m, pl rifiutiAnt:II agg обл.бракованный, с изъяномSyn: -
6 scarto
I ['skarto] sm1) (prodotto, oggetto scartato) reject2) Carte discardII ['skarto] sm1) (movimento brusco) swerve, Equitazione run-outfare uno scarto — to swerve; to run out
2) (differenza) gap, difference -
7 differenza
f differencedifferenza di prezzo difference in pricea differenza di unlike* * *differenza s.f.1 ( diversità) difference: differenza di latitudine, di temperatura, difference in latitude, in temperature; differenza di qualità, difference in quality; con la differenza che..., with the difference that...; c'è una bella differenza!, there's a big difference!; non c'è differenza, there is no difference // non fare differenze, to treat everyone (o everything) in the same way // non fa differenza, it makes no difference: per me partire oggi o domani non fa differenza, it makes no difference to me whether we leave today or tomorrow // a differenza di, unlike: a differenza di suo padre, acconsentì subito, unlike his father, he agreed at once // (econ.) differenze di prezzo, price differentials; differenza tra due prezzi di mercato ( alla borsa merci), basis // (fin.): differenza dei tassi d'interesse, gap between the interest rates; differenza di cambio, difference in the rate of exchange2 (mat.) difference: la differenza fra sette e tre è quattro, the difference between seven and three is four; equazione alle differenze, difference equation // (amm.): differenza a saldo, balance; differenza in più, excess; differenza in meno, deficiency; differenza a credito, credit balance; differenza di cassa, cash difference // pagare la differenza, ( di biglietto ferroviario) to pay the difference.* * *[diffe'rɛntsa]sostantivo femminiledifferenza d'età — age difference o gap
2) (distinzione) difference, distinction4) (rimanente) difference, remainder (anche mat.)* * *differenza/diffe'rεntsa/sostantivo f.1 (scarto) difference, gap ( tra, fra between; di in, of); differenza d'età age difference o gap; differenza di statura difference in height2 (distinzione) difference, distinction; fare la differenza to make a difference; non fare nessuna differenza to make no difference ( per to); c'è una bella differenza! there's quite a difference! a differenza di unlike3 (discriminazione) fare -e fra i propri figli to treat one's children differently4 (rimanente) difference, remainder (anche mat.). -
8 inutile
useless( superfluo) unnecessary, pointless* * *inutile agg. useless, (of) no use, pointless; (inefficace) ineffective; (inutilizzabile) unusable; (non necessario) unnecessary; (di scarto) waste: le mie parole sono state inutili, my words were useless (o ineffective); che lavoro inutile!, what a pointless job!; sentirsi inutile, to feel useless; è inutile che tu vada, it is useless for you to go; è inutile parlare con lui, it is no use (o no good) talking to him; è stato tutto inutile, non ce l'hanno fatta a salvarlo, it was all in vain, they didn't manage to save him; spese inutili, unnecessary expenses; impianto inutile, unusable plant; materiale inutile, waste material.* * *[i'nutile]1) (privo di utilità) [oggetto, informazione] useless; [lavoro, discussione, suggerimento, rimprovero] pointless, uselessinutile dire che... — needless to say
2) (senza risultati) [sforzo, tentativo] ineffectual, vain; [ viaggio] fruitless, wasted••Note:L'espressione è inutile fare qualcosa si può tradurre in vari modi; ad esempio, una frase come: è inutile andarci dopo le 8 se vuoi vedere Lisa, perché partirà verso le 6.30 si può rendere con "it's useless to go (o going) there after 8 o'clock if you want to meet Lisa, as she's leaving at about 6.30", oppure "it's no use / no good going there", oppure "it's pointless to go there", o infine "there's no point in going there". Mentre le prime espressioni inglesi definiscono semplicemente l'inutilità della cosa, le ultime due sottolineano l'irritazione che nascerebbe per un'azione destinata al fallimento, dalla perdita di tempo ecc. - Useless si usa normalmente anche come aggettivo in funzione attributiva ( un'informazione inutile = a useless piece of information) e predicativa ( questo attrezzo è inutile = this tool is useless), mentre no use e no good hanno solo funzione predicativa: "aiutala" "sarebbe inutile, è troppo stupida!" = "help her" "it would be no use / no good, she's too thick!". Per tradurre inutile si può usare anche unnecessary se il senso è quello di non necessario: è inutile dirglielo, sa già tutto = it's unnecessary to tell him, he knows everything already. - Per altri traducenti ed esempi, si veda la voce qui sotto* * *inutile/i'nutile/L'espressione è inutile fare qualcosa si può tradurre in vari modi; ad esempio, una frase come: è inutile andarci dopo le 8 se vuoi vedere Lisa, perché partirà verso le 6.30 si può rendere con "it's useless to go (o going) there after 8 o'clock if you want to meet Lisa, as she's leaving at about 6.30", oppure "it's no use / no good going there", oppure "it's pointless to go there", o infine "there's no point in going there". Mentre le prime espressioni inglesi definiscono semplicemente l'inutilità della cosa, le ultime due sottolineano l'irritazione che nascerebbe per un'azione destinata al fallimento, dalla perdita di tempo ecc. - Useless si usa normalmente anche come aggettivo in funzione attributiva ( un'informazione inutile = a useless piece of information) e predicativa ( questo attrezzo è inutile = this tool is useless), mentre no use e no good hanno solo funzione predicativa: "aiutala" "sarebbe inutile, è troppo stupida!" = "help her" "it would be no use / no good, she's too thick!". Per tradurre inutile si può usare anche unnecessary se il senso è quello di non necessario: è inutile dirglielo, sa già tutto = it's unnecessary to tell him, he knows everything already. - Per altri traducenti ed esempi, si veda la voce qui sotto.1 (privo di utilità) [oggetto, informazione] useless; [lavoro, discussione, suggerimento, rimprovero] pointless, useless; è inutile che partiate there's no point in your leaving; è inutile chiederlo a me it's no use asking me; inutile dire che... needless to say...2 (senza risultati) [sforzo, tentativo] ineffectual, vain; [ viaggio] fruitless, wasted; è inutile! Ci rinuncio! it's hopeless! I give up! -
9 schiuma
f foamschiuma da bagno bubble bathschiuma da barba shaving foam* * *schiuma s.f.1 foam, froth; ( di detersivo) lather: schiuma da lattice, latex foam; la schiuma della birra, the froth (o head) of the beer; la schiuma del mare, the foam of the sea (o sea foam); un sapone che fa molta schiuma, a soap which makes a lot of lather (o suds)3 ( di insetti) spit, spittle; ( di cavallo) lather: coperto di schiuma, ( di cavallo) lathery // avere la schiuma alla bocca, (fig.) to foam at the mouth; me lo disse con la schiuma alla bocca, he was seething (o fuming) with anger when he told me* * *['skjuma]sostantivo femminile1) foam; (di birra, latte) froth; (di sapone, detersivo) latherfare schiuma — [sapone, detersivo] to work up into a lather
2) (bava)•* * *schiuma/'skjuma/sostantivo f.1 foam; (di birra, latte) froth; (di sapone, detersivo) lather; fare schiuma [sapone, detersivo] to work up into a latherschiuma da barba shaving foam. -
10 roba
f1) разг. вещь, предмет, штукенция разг. шутл., штуковина прост. штука (в значении утварь, скарб, пожитки, имущество, добро разг.; шмотки, манатки, багаж, работа, одежда и т.п.)che roba è questa?, cos'è questa roba? — что это за штука?sai che roba ti dico... anche tu sei una bella roba шутл., прост. — знаешь, что я тебе скажу... ты тоже хорошroba sudata — с трудом нажитое / сделанное; доставшееся потом и кровьюroba usata — старые / подержанные вещи, старьёroba di scarto — старьё, барахлоfar roba прост. — приобретать; обзаводиться имуществом; наживать добро, богатетьroba ben cucinata — хорошо приготовленная еда3) жарг. наркотик•Syn:••roba di poco conto / da nulla — нестоящее / пустяковое делоroba da matti / da chiodi — несусветные / невероятные вещиche roba! — 1) что за безобразие! 2) ну и ну!, ну и дела!c'è roba in pentola разг. — заварилось дело, заварилась каша, будет делоla buona roba si loda da sé prov — хороший товар сам себя хвалитla roba mal acquistata non arricchisce; la roba di mal acquisto se la porta il vento prov — неправдою нажитое впрок не идёт; как нажито, так и прожитоroba va alla roba prov — деньги к деньгам -
11 roba
ròba f 1) fam вещь, предмет, штукенция (разг шутл), штуковина (прост), штука (в знач утварь, скарб, пожитки, имущество, добро( разг); шмотки, манатки, багаж, работа, одежда и т. п.) che roba Х questa?, cos'è questa roba? -- что это за штука? sai che roba ti dico... anche tu sei una bella roba scherz, pop -- знаешь, что я тебе скажу... ты тоже хорош roba di casa -- предметы домашнего обихода roba sudata -- с трудом нажитое <сделанное>; доставшееся потом и кровью roba di valore -- ценности roba usata -- старые <подержанные> вещи, старье roba di scarto -- старье, барахло roba di qualità -- хорошие вещи, вещи <товары> высокого качества far roba pop -- приобретать; обзаводиться имуществом; наживать добро, богатеть fare sua la roba degli altri -- присвоить чужое добро roba di contrabbando -- контрабандный товар, контрабанда roba da mangiare -- еда roba ben cucinata -- хорошо приготовленная пища 2) fam дело (событие) 3) gerg наркотик roba di poco conto-- нестоящее <пустяковое> дело roba da poco -- пустяки (тж при ответе) Х roba di poco momento -- неважно, это пустяк roba da matti -- несусветные <невероятные> вещи dire roba da chiodi а) говорить невесть что; нести чушь б) злословить roba da matti! -- уму непостижимо! che roba! а) что за безобразие! б) ну и ну!, ну и дела! bella roba! -- хорошенькое дело! roba dell'altro mondo! -- невероятно! c'è roba in pentola fam -- заварилось дело, заварилась каша, будет дело la buona roba si loda da sé prov -- хороший товар сам себя хвалит poca roba, poco pensiero prov -- меньше денег -- меньше хлопот la roba mal acquistata non arricchisce, la roba di mal acquisto se la porta il vento prov -- неправдою нажитое впрок не идет; ~ как нажито, так и прожито roba va alla roba prov -- деньги к деньгам -
12 roba
ròba f 1) fam вещь, предмет, штукенция ( разг шутл), штуковина ( прост), штука ( в знач утварь, скарб, пожитки, имущество, добро ( разг); шмотки, манатки, багаж, работа, одежда и т. п.) che roba è questa?, cos'è questa roba? — что это за штука? sai che roba ti dico … anche tu sei una bella roba scherz, pop — знаешь, что я тебе скажу … ты тоже хорош roba di casa — предметы домашнего обихода roba sudata — с трудом нажитое <сделанное>; доставшееся потом и кровью roba di valore — ценности roba usata — старые <подержанные> вещи, старьё roba di scarto — старьё, барахло roba di qualità — хорошие вещи, вещи <товары> высокого качества far roba pop — приобретать; обзаводиться имуществом; наживать добро, богатеть fare sua la roba degli altri — присвоить чужое добро roba di contrabbando — контрабандный товар, контрабанда roba da mangiare — еда roba ben cucinata — хорошо приготовленная пища 2) fam дело ( событие) 3) gerg наркотик¤ roba di poco conto -
13 abbuono
"allowance;Vergütung;beneficiamento (mat.)"* * *m finance discount* * *abbuono s.m.1 (comm., econ.) abatement, allowance, rebate: concedere un abbuono, to grant an allowance; fare un abbuono sul prezzo, to make an allowance on the price; abbuono per calo di peso, draft (allowance); abbuono sul prezzo d'acquisto, abatement of purchase money; abbuono per permuta, trade-in allowance; abbuono sulle vendite, sales allowance; abbuono di fine d'anno, end-year rebate; abbuono per avaria, allowance for average; abbuono per il peso, weight draft; abbuono per scarto di qualità, allowance for difference of quality; abbuono sottobanco, (fam.) kickback // (trib.) abbuono fiscale, d'imposta, tax relief* * *[ab'bwɔno]sostantivo maschile1) allowance, rebateun abbuono del 5% — a 5% allowance
2) sport bonus points3) equit. handicap* * *abbuono/ab'bwɔno/sostantivo m.1 allowance, rebate; un abbuono del 5% a 5% allowance2 sport bonus points3 equit. handicap.
См. также в других словарях:
scarto (1) — {{hw}}{{scarto (1)}{{/hw}}s. m. 1 Eliminazione di carte da gioco. 2 Insieme delle carte scartate. 3 Esclusione in base ad una scelta: fare lo scarto dei libri, dei vestiti. 4 Ciò che viene scartato in quanto inutile, non buono e sim.: scarto di… … Enciclopedia di italiano
scarto — scarto1 [der. di scartare2]. ■ agg., region. [di poco valore, scarsa qualità: roba, merce scarta ] ▶◀ di scarto, mediocre, scadente. ◀▶ buono. ↑ eccellente, ottimo. ■ s.m. 1. (gio.) [nei giochi di carte, lo scartare una o più carte e, anche, la… … Enciclopedia Italiana
sfagliare (1) — {{hw}}{{sfagliare (1)}{{/hw}}v. tr. e intr. (io sfaglio ; aus. avere ) Nel gioco, disfarsi di una carta: sfagliare un fante. sfagliare (2) {{hw}}{{sfagliare (2)}{{/hw}}v. intr. (io sfaglio ; aus. avere ) Fare uno scarto improvviso, detto di… … Enciclopedia di italiano
metafora — metàfora (s.f.) Nelle teorie linguistiche classiche la metafora è un problema di linguaggio per cui un espressione linguistica (di solito letteraria o poetica) è caratterizzata da una o più parole che appartengono ad un certo contesto e… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
salto — salto1 s.m. [lat. saltus us, der. di salire saltare, danzare ]. 1. a. [lo staccarsi di slancio da terra, rimanendo per un attimo sospeso in aria e ricadendo poi sullo stesso punto o a una certa distanza, riferito anche a cose: la palla ha fatto… … Enciclopedia Italiana
salto — s. m. 1. balzo, sbalzo, trabalzo, rimbalzo, balzello, balzellone, zompo (dial.), guizzo, slancio, scatto, falcata □ capriola, tuffo, volo □ sobbalzo, sussulto 2. (est.) visitina, scappata, capata, capatina, corsa □ (est.) brevissimo tempo, minuto … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
primo — [lat. primus, superl. dell avv. e prep. ant. pri davanti , da cui anche il compar. prior ]. ■ agg. num. ord. 1. [che, in una serie ordinata, si trova nella posizione iniziale, sia nello spazio, sia nel tempo: la p. fila di poltrone ; il p. giorno … Enciclopedia Italiana
scartare — scartare1 v. tr. [der. di incartare, per sostituzione del pref. s (nel sign. 3) a in 1]. [togliere un oggetto dalla carta in cui è avvolto: s. un pacchetto ] ▶◀ ‖ sballare, scartocciare, spacchettare. ◀▶ incartare. ‖ imballare, impacchettare,… … Enciclopedia Italiana
meno — mé·no avv., agg.compar.inv., prep., s.m.inv. I. avv. FO I 1. in minore quantità, in minor misura o grado; forma il comparativo di minoranza, anche con il secondo termine sottinteso: Carlo è meno intelligente di Marco, questo problema è meno… … Dizionario italiano
differenza — s. f. 1. diversità, disparità, difformità, disuguaglianza, dissomiglianza, discordanza, discrepanza, dislivello, distanza □ molteplicità, varietà □ distinguo, distinzione, discriminazione □ contrasto, dissonanza, divergenza, divario CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
borra — 1bór·ra s.f. 1. TS tess. cascame di lana o di seta, miscuglio di peli o di crini animali usati per fare imbottiture o tessuti di qualità scadente | BU estens., riempitivo in genere; materiale di scarto, ciarpame | fig., parola, frase superflua… … Dizionario italiano