-
1 farcir
vt. farsi (Albanais.001, Arvillard.228), C.1. - E.: Rebattu, Rempli, Supporter.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) farsaisso, (tu, il) farsai, (vous) fars(èss)î, (ils) farsaisson (001). - Ind. imp.: (je) fars(èss)ivou, (tu) fars(èss)ivâ, (il) fars(èss)ive (001). - Ind. fut.: (je) farsêtrai (001). - Cond. prés.: d'farsêtri (001). - Subj. prés.: (que je) fars(èss)ézo (001). - Subj. imp.: (que je) fars(èss)issou (001). - Ip.: farsai, fars(èss)in, fars(èss)î (001). - Ppr.: fars(siss)êê (001). - Pp.: farsi, -yà, -yè (001,228) || farchà, -à, -è (001).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 nadziać
farcir -
3 nafaszerować
farcir -
4 фаршировать
-
5 rechear
re.che.ar[r̄eʃe´ar] vt farcir, remplir abondamment.* * *[xe`ʃja(x)]Verbo transitivo (bolo) fourrer(peru) farcir* * *verbofarcirrechear tomates com carne picadafarcir des tomates avec de la viande hachéeremplir (de, de)rechear as gavetas de recordaçõesremplir les tiroirs de souvenirsrechear uma casameubler une maisontrufferrechear um texto de ironiatruffer un texte d'ironie -
6 farcire
farcire v.tr. ( farcìsco, farcìsci) 1. ( Gastron) farcir: farcire un pollo di carne tritata farcir un poulet avec de la viande hachée. 2. ( fig) farcir: farcire un testo di errori farcir un texte d'erreurs. -
7 infarcire
infarcire v.tr. ( infarcìsco, infarcìsci) 1. ( Gastron) farcir, mettre la farce: infarcire un pollo farcir un poulet. 2. ( fig) ( riempire) remplir, truffer, farcir: infarcire un saggio di citazioni truffer un essai de citations; infarcire la mente di nozioni inutili farcir l'esprit de notions inutiles. -
8 stuff
stuff [stʌf]1. noun• that's the stuff! bravo !• stuff and nonsense! (inf!) balivernes !( = fill) [+ cushion, toy] rembourrer ( with avec ) ; [+ animal] empailler ; [+ sack, pockets] remplir ( with de ) ; [+ chicken, tomato] farcir ( with avec ) ; ( = cram) [+ objects, clothes, books] fourrer• to stuff o.s. with food se gaver de nourriture* * *[stʌf] 1.noun [U]1) ( unnamed substance) truc (colloq) mexpensive stuff, caviar — ça coûte cher, le caviar
it's strong stuff — c'est costaud (colloq)
2) (colloq) ( unnamed objects) trucs (colloq) mpl; ( implying disorder) bazar (colloq) m; ( belongings) affaires fpl3) (colloq) (content of speech, book, film etc)who wrote this stuff? — gen qui a écrit ça?; pej qui a écrit cette chose?
do you believe all that stuff about his private life? — tu crois à tout ce qu'on dit sur sa vie privée?
4) ( fabric) lit étoffe f; fig essence f2.transitive verb1) (fill, pack) garnir, rembourrer ( with de); ( implying haste) bourrer ( with de); ( block up) boucher ( with avec)2) ( pack in) fourrer (colloq)3) Culinary farcir4) [taxidermist] empailler3.stuffed past participle adjective Culinary farci; [toy animal] en peluche; [bird, fox] empailléPhrasal Verbs:- stuff up••a bit of stuff — (colloq) péj une gonzesse (colloq) pej
to do one's stuff — (colloq) faire ce qu'on a à faire
to know one's stuff — (colloq) connaître son affaire (colloq)
that's the stuff! — (colloq) c'est bon!
-
9 sorbire
sorbire v. ( sorbìsco, sorbìsci) I. tr. 1. siroter: sorbire il caffè siroter son café. 2. (fig,spreg) ( sopportare malvolentieri) se farcir, se taper: sorbire una conferenza di due ore se farcir une conférence de deux heures. II. prnl. sorbirsi 1. siroter: sorbirsi una tisana siroter une tisane. 2. (fig,spreg) ( sopportare malvolentieri) se farcir, se taper: ci siamo sorbiti la predica on s'est tapés un sermon; mi sono dovuto sorbire la suocera per tutta la sera j'ai dû me taper ma belle-mère pendant toute la soirée. -
10 начинить
кул.начини́ть у́тку я́блоками — farcir le canard avec des pommes
* * *vgastron. contiser (аккуратно надрезать кожу птицы, какой-либо дичи или рыбы с целью поместить вовнутрь грибы или сыр) -
11 imbottire
imbottire v. ( imbottìsco, imbottìsci) I. tr. 1. rembourrer: imbottire un materasso rembourrer un matelas. 2. ( trapuntare) matelasser, piquer: imbottire una coperta matelasser une couverture. 3. ( Sart) rembourrer: imbottire le spalle di una giacca rembourrer les épaules d'un manteau. 4. ( Alim) ( riempire con pietanza) remplir, farcir, fourrer. 5. ( fig) ( riempire) bourrer, farcir: gli hanno imbottito la testa di sciocchezze on lui a bourré le crâne de bêtises. II. prnl. imbottirsi 1. ( vestirsi pesantemente) s'emmitoufler. 2. ( riempirsi eccessivamente) se gaver, se goinfrer: imbottirsi di caramelle se goinfrer de bonbons. -
12 riempire
riempire v. (pres.ind. riémpio, riémpi; p.rem. riempìi; p.p. riempìto) I. tr. 1. remplir: riempire un bicchiere d'acqua remplir un verre d'eau. 2. (imbottire, riempire fino all'orlo) remplir: riempire una valigia remplir une valise. 3. ( colloq) ( farcire) farcir: riempire un panino farcir un sandwich. 4. ( compilare) remplir, compléter: riempire un formulario remplir un formulaire; riempire gli spazi vuoti remplir les vides. 5. ( fig) ( colmare) remplir, combler: le tue parole mi riempiono di speranza tes paroles me remplissent d'espoir. 6. ( affollare) remplir, peupler, occuper: la folla riempiva la piazza la foule remplissait la place. 7. ( fig) ( occupare) remplir, occuper: il lavoro mi riempie le giornate le travail occupe mes journées. 8. (assol.) ( colloq) ( dare sazietà) bourrer, tenir au corps: il pane riempie le pain tient au corps. II. prnl. riempirsi 1. ( diventare pieno) se remplir: gli occhi le si riempirono di lacrime ses yeux se remplirent de larmes; la sala si è riempita presto la salle s'est vite remplie. 2. ( colloq) ( rimpinzarsi) se bourrer (di de), se gaver (di de), se goinfrer (di de), s'empiffrer (di de): si è riempito di pasticcini il s'est gavé de pâtisseries. -
13 sciroppare
sciroppare v. ( sciròppo) I. tr. ( Alim) conserver dans du sirop. II. prnl. sciropparsi (fig,colloq) ( sorbirsi) se farcir, se taper: mi sono dovuto sciroppare una conferenza di due ore j'ai dû me farcir une conférence de deux heures. -
14 sparare
I. sparare v. ( spàro) I. tr. 1. tirer: sparare un proiettile tirer un projectile, tirer une balle. 2. ( scaricare) tirer: sparare una fucilata tirer un coup de fusil. 3. ( far esplodere) tirer: sparare una revolverata tirer un coup de revolver. 4. ( fig) ( sferrare) donner, assener, décocher, lancer: sparare un calcio décocher un coup de pied. 5. ( Sport) shooter, tirer au but: sparare il pallone in rete shooter au but. 6. ( colloq) (azzardare, raccontare) deviner, dire au hasard: come lo sapevi? - L'ho sparata comment le savais-tu? - J'ai deviné. II. intr. (aus. avere) 1. ( colpire sparando) tirer (a sur). 2. ( Mil) ( tenere sotto il fuoco) tirer (contro, su, a sur). 3. ( nelle riprese televisive) crever l'écran, éblouir. III. prnl. spararsi 1. ( uccidersi) se tirer dessus, se tuer, se suicider. 2. (fig,colloq) (rif. a cibo, bevande e sim.) se taper, descendre tr.: spararsi una pizza je me suis tapé une pizza. 3. (fig,colloq) (rif. a qcs. di lungo e noioso: sorbirsi) se taper, se faire, se farcir, spesso si traduce con il verbo corrispondente all'azione descritta: mi sono dovuta sparare tutta la riunione j'ai dû me farcir toute la réunion; per l'esame si è sparato tutta la Divina Commedia il a dû se taper la Divine Comédie en entier pour son examen. II. sparare v.tr. ( spàro) ( ant) étriper. III. sparare v.tr. ( spàro) piller, saccager. -
15 spupazzare
spupazzare v. ( spupàzzo) I. tr. ( colloq) 1. ( coccolare) dorloter, câliner. 2. ( iron) ( intrattenere controvoglia) se farcir, se taper. II. prnl. spupazzarsi (colloq,iron) 1. ( intrattenere controvoglia) se farcir, se taper. 2. ( region) flirter intr. -
16 stuff
stuff [stʌf]choses ⇒ 1 (a) substance ⇒ 1 (a) bêtises ⇒ 1 (b) affaires ⇒ 1 (c) étoffe ⇒ 1 (d), 1 (e) bourrer ⇒ 2 (a) farcir ⇒ 2 (a) fourrer ⇒ 2 (b) boucher ⇒ 2 (d)1 noun (UNCOUNT)(a) familiar (indefinite sense → things) choses□ fpl, trucs mpl; (→ substance) substance□ f, matière□ f;∎ what's that sticky stuff in the sink? qu'est-ce que c'est que ce truc gluant dans l'évier?;∎ here's some stuff to put on that burn voilà de quoi soigner cette brûlure;∎ his pockets are always full of all kinds of stuff il a toujours un tas de trucs dans les poches;∎ he writes some good stuff il écrit de bons trucs;∎ there was some stuff about unions on the news ils ont dit un truc sur les syndicats aux informations;∎ it's made of tomatoes and onions and stuff il y a des tomates, des oignons et des trucs comme ça;∎ they go climbing and sailing and stuff like that ils font de l'escalade, de la voile et des trucs du même genre;∎ this material is good stuff c'est un bon tissu ou du tissu de bonne qualité□ ;∎ I used to drink whisky but now I never touch the stuff avant, je buvais du whisky, mais maintenant je n'y touche plus□ ;∎ no thanks, I can't stand the stuff non merci, j'ai horreur de ça;∎ this whisky is strong stuff il arrache, ce whisky;∎ this mustard is strong stuff cette moutarde est forte;∎ the book is strong stuff (sexually explicit) ce livre n'est pas à mettre entre toutes les mains□ ; (hard-hitting) ce livre est dur□∎ stuff and nonsense! balivernes!;∎ don't give me all that stuff about the British Empire! passe-moi le topo débile sur l'empire britannique!;∎ you don't believe all that stuff about ghosts, do you? vous ne croyez tout de même pas à toutes ces bêtises sur les fantômes?;∎ do you call that stuff art/music? vous appelez ça de l'art/de la musique?□ ;∎ it's no use trying on that sweet and innocent stuff with me! pas la peine de jouer au plus fin avec moi!∎ clear all that stuff off the table! enlève tout ce bazar de sur la table!;∎ have you packed all your stuff? est-ce que tu as fini de faire tes bagages?□ ;∎ where's my shaving/fishing stuff? où est mon matériel de rasage/de pêche?∎ he's the stuff that heroes are made of il est de l'étoffe dont sont faits les héros;∎ literary the very stuff of life l'essence f même de la vie;∎ the very stuff of melodrama ce dont on fait les mélodrames∎ she's a nice bit of stuff, she's hot stuff elle est vraiment bien balancée, elle est canon;∎ he was there with his bit of stuff il était là avec sa petite copine∎ to do one's stuff faire ce qu'on a à faire□ ;∎ get out there and do your stuff! allez, fais ce que tu as à faire ou à toi de jouer!;∎ that's the stuff! c'est ça!, allez-y!, parfait!;∎ good stuff! bien!□ ;∎ to know one's stuff s'y connaître□, connaître son affaire□ ;∎ he certainly knows his stuff il connaît son affaire;∎ I don't give a stuff! rien à fiche!∎ stuffed with sausage meat farci de chair à saucisse;∎ stuffed with foam rembourré de mousse;∎ their house is stuffed with souvenirs from India leur maison est bourrée de souvenirs d'Inde;∎ her pockets are stuffed with sweets elle a les poches bourrées de bonbons, elle a des bonbons plein les poches;∎ his teachers stuffed his head with a load of political nonsense ses professeurs lui ont bourré le crâne d'un tas d'idées politiques fausses;∎ her head is stuffed with useless information elle a la tête farcie de renseignements inutiles∎ he stuffed the papers into his pocket il a fourré les papiers dans sa poche;∎ just stuff everything under the bed vous n'avez qu'à tout fourrer sous le lit∎ he told me I could stuff my report il m'a dit qu'il se foutait pas mal de mon rapport;∎ I've had enough, he can stuff his job! j'en ai marre! son boulot il peut se le mettre où je pense!;∎ stuff it! et puis merde!;∎ very familiar get stuffed!, stuff you! va te faire foutre!(d) (plug → gap) boucher;∎ the hole had been stuffed with paper le trou avait été bouché avec du papier(e) (in taxidermy → animal, bird) empailler∎ to stuff oneself or one's face se goinfrer, s'empiffrer;∎ to stuff oneself with cake s'empiffrer de gâteau;∎ stop stuffing your face with chocolate! arrête de t'empiffrer de chocolat!;∎ I'm stuffed je n'ai plus faim□(block) boucher;∎ my nose is all stuffed up, I'm all stuffed up j'ai le nez complètement bouché -
17 effarcio
c. effercio.* * *c. effercio.* * *Effarcio, effarcis, effarsi, effartum, effarcire. Caesar. Farcir, Fort emplir, Remplir. -
18 farcio
farcĭo, īre, farsi, fartum - tr. - [st2]1 [-] Vitr. Apic. Plin. remplir, garnir, bourrer. [st2]2 [-] Cato. Varr. engraisser (des animaux). [st2]3 [-] Plin. faire entrer de force, enfoncer, introduire.* * *farcĭo, īre, farsi, fartum - tr. - [st2]1 [-] Vitr. Apic. Plin. remplir, garnir, bourrer. [st2]2 [-] Cato. Varr. engraisser (des animaux). [st2]3 [-] Plin. faire entrer de force, enfoncer, introduire.* * *Farcio, farcis, farsi, fartum: vel (vt alii volunt) farctum, farcire. Saouler.\Farcire. Colum. Farcir, Engraisser, Mettre en mue.\Farcire pannum in os. Senec. Fourrer dedans la bouche, Emplir la bouche de, etc.\Farcire. Plin. iunior. Remplir. -
19 infarcio
c. infercio.* * *c. infercio.* * *Infarcio, infarcis, infarsi, infartum, infarcire. Plin. Remplir de quelque chose que ce soit, et comme entasser et fouler, Fourrer dedens, Farcir.\Infarcire verba. Cic. Apporter ou amener foison de langage. -
20 offercio
Offercio, offercis, offersi, offertum, offercire. Remplir de quelque chose que ce soit, et comme entasser ou farcir.
См. также в других словарях:
farcir — [ farsir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIIe; lat. farcire 1 ♦ Remplir, garnir de farce (un mets). Farcir une volaille, un poisson, des tomates. Pronom. pass. La dinde se farcit avec des marrons. 2 ♦ Fig. Surcharger de (connaissances, notions,… … Encyclopédie Universelle
farcir — Farcir. v. a. Remplir de farce. Farcir des poulets, des pigeons. farcir une poitrine de veau. farcir une carpe. On dit fig. Se farcir l estomac. farcir son estomac de viandes, pour dire, Se remplir l estomac de beaucoup de viandes. On dit aussi… … Dictionnaire de l'Académie française
farcir — et remplir, Farcire, Effarcire, Infarcire. De quoy on farcit, Fartum. Farci d escus, Farctus opibus … Thresor de la langue françoyse
FARCIR — v. a. T. de Cuisine. Remplir de farce. Farcir des poulets, des pigeons. Farcir une poitrine de veau. Farcir une carpe. Fig. et fam., Se farcir l estomac, farcir son estomac de viandes, Se remplir l estomac de beaucoup de viandes. FARCIR, signifie … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
farcir — (far sir) v. a. 1° Terme de cuisine. Remplir de farce. Farcir un poulet. Par extension. Se farcir, farcir à soi, se remplir. Se farcir l estomac de viandes. 2° Fig. Remplir comme on remplit d une farce. • Il prit le vert [la couleur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FARCIR — v. tr. T. de Cuisine Remplir de farce. Farcir des poulets, des pigeons. Farcir une poitrine de veau. Farcir une carpe. Des oeufs farcis. Cochon de lait farci. Tomate, aubergine farcie. Il signifie aussi, figurément, Remplir avec succès. Farcir… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
farcir — v.t. Cribler de balles. □ se farcir v.pr. S offrir. / Voler. / Absorber un aliment. Se farcir tout le boulot, se l envoyer, le faire à contre coeur. Se farcir une femme, la posséder. / Se farcir quelqu un, être obligé de le supporter : Faut se le … Dictionnaire du Français argotique et populaire
farcir — far|cir Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català
farcir — vt. farsi (Albanais.001, Arvillard.228), C.1. E. : Rebattu, Rempli, Supporter. C.1 Ind. prés. : (je) farsaisso, (tu, il) farsai, (vous) fars(èss)î, (ils) farsaisson (001). Ind. imp. : (je) fars(èss)ivou, (tu) fars(èss)ivâ, (il) fars(èss)ive (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
se farcir — ● se farcir verbe pronominal Populaire Assurer l exécution de quelque chose malgré la difficulté, l ennui, le déplaisir, etc. ; s envoyer : Je me suis farci tout le travail. Avaler, manger quelque chose (en quantité). Posséder quelqu un… … Encyclopédie Universelle
arcir — farcir … Dictionnaire des rimes