-
1 тянуть
1) ( тащить) tirare, trascinare••2) ( удлинять вытягиванием) allungare, tirare••3) (вытягивать, протягивать) stendere, allungare4) ( изготовлять волочением) trafilare••5) ( прокладывать) effettuare la posa, costruire6) ( убеждать пойти) convincere di andare, trascinare7) (влечь, привлекать) essere attratto••8) (распространяться - о струе воздуха и т.п.) venire9) ( иметь тягу) avere un tiraggio10) (всасывать, вбирать) assorbire, aspirare••11) ( медленно делать) indugiare, mandare per le lunghe12) (говорить, петь протяжно) cantilenare, tirare13) ( весить) pesare, avere un peso14) (соответствовать, удовлетворять требованиям) rispondere, valere15) ( нести обязанности) avere impegni16) ( поддерживать своё существование) campare* * *несов. В1) tirare vt, trarre vt; trascinare vtтяну́ть канат — tirare la fune
тяну́ть за собой... — trascinare dietro...
тяну́ть кого-л. за руку — condurre / portare qd per mano
тяну́ть на буксире — rimorchiare vt; portare a rimorchio
тяну́ть невод — tirare la rete
тяну́ть жребий — tirare / estrarre a sorte
тяну́ть (прокладывать) трубопровод — posare i tubi
2) ( вытягивать) stendere vt, allungare vtтяну́ть шею — allungare il collo
3) спец. ( проволоку) trafilare vt4) разг. ( звать за собой) tirare vt, chiamare vt, obbligare vt5) тж. безл. ( влечь) attirare vt, attrarre vt; essere attirato / attratto / calamitatoего тяну́ло к людям — anelava / cercava la stare in compagnia
его тяну́ло ко сну — era preso dal sonno
6) (всасывать, втягивать) aspirare vt, (as)sorbire vtтяну́ть чай — centellinare / sorbire il te
тяну́ть трубку — fumare / tirare la pipa
7) разг. (вымогать, просить) tirare vt; estorcere vtтяну́ть деньги — spillare quattrini ( a qd)
8) ( иметь тягу) tirare vi (a)9) безл. ( слабо дуть) alitareтяну́ть сыростью — si sente un po' di umidità
10) ( медлить) tirare per le lunghe; farsi aspettare; farla lungaтяну́ть время — prendere tempo, mandare in lungo; far melina спорт.
тяну́ть с ответом — tirare per le lunghe con la risposta
тяну́ть с уплатой — essere moroso / in mora
11) (медленно петь, говорить) cantilenare vt, vi (a), parlare / cantare lentamente / adagio / a distesaтяну́ть песню — cantilenare una canzone
тяну́ть слова — strascicare le parole
12) ( перебиваться) campare vi (a), campicchiare vi (a)•- тянуть душу••тяну́ть как магнит — attirare come la calamita
тяну́ть жилы — far sudar sangue; scuoiare vt
тяну́ть соки из кого-л. — spremere come un limone
тяну́ть канитель — non finirla mai
тяну́ть лямку — tirare la carretta; stiracchiare la vita
тяну́ть старую песню — ripetere la stessa canzone / antifona
тяну́ть за уши — mandare a furia di spinte / spintarelle; tirare per i capelli
тяну́ть кого-л. за язык — tirare / cavare le parole con le tenaglie; far sciogliere la lingua a qd
еле / едва ноги тяну́ть — camminare a stento; trascinarsi
* * *v1) gener. tergiversare, estrarre, strascicare, tendere, tirare, trarre, bubbolare, dare una lunga, filare (проволоку), soprassedere, strascicarne, traccheggiare, trainare, trascinare2) colloq. andar per le lungaggini, temporeggiare (время)3) liter. mungere, graffignare -
2 бросать слова на ветер
v1) gener. far berlicche berlocche, far fango delle sue parole, gettare le parole al vento, parlare all'all'aperta, parlarsi all'aria, predicare ai sordi, predicare al deserto, predicare al vento, scagliare le parole al vento2) liter. gettare le parole al venoUniversale dizionario russo-italiano > бросать слова на ветер
-
3 взорвать
1) ( разрушить взрывом) far scoppiare, far saltare in aria, far esplodere2) ( возмутить) indignare, far andare su tutte le furie, far scattare* * *сов. В1) far saltare in aria ( объект); far scoppiare / esplodere, brillare vt (мину и т.п.)взорва́ть мост — far saltare il ponte
2) перен. безл. разг. ( возмутить) indignare vt, sdegnare vt•* * *vgener. far esplodere, far saltare (in aria), far scoppiare -
4 рассердить
stizzire, far arrabbiare, incollerire* * *сов. В* * *vgener. far girare l'anima, far montare i moscerini al naso, far saltare la mosca al naso, far venire la collera -
5 отрезвить
1) ( вернуть в трезвое состояние) far tornare sobrio, far smaltire la sbornia2) ( вернуть способность трезво рассуждать) far rinsavire, far tornare alla realtà* * *сов. В2) перен. ricondurre alla ragioneотрезви́ть мечтателя — rimettere con i piedi per terra il sognatore
•* * *vgener. trarre il vino dalla testa a (qd) (кого-л.) -
6 поболтать
I сов.2) Т dondolare un po', dimenare vt, muovere vt (in qua e in là)II сов. разг.поболта́ть ногами — dondolare le gambe
( поговорить) far quattro chiacchiere, scambiare / barattare quattro paroleпоболта́ть о том о сём разг. — parlar <della pioggia e del bel tempo / del più e del meno>
* * *vgener. dire un paio di cose, fare un discorsetto, far quattro chiacchiere, far quattro cniacchiere, fare quattro chiacchierae, fare una ciarlata -
7 язык
1) ( орган) lingua ж.2) ( способность говорить) lingua ж., favella ж.••ты что, язык проглотил? — hai perso la lingua?
3) ( кушанье) lingua ж.4) ( орудие общения) lingua ж.на русском языке — in russo, in lingua russa
••5) (совокупность выразительных средств, особенностей) linguaggio м.6) ( система знаков) linguaggio м.7) ( пленный) prigioniero м.8) ( колокола) battaglio м.* * *м.1) ( орган) linguaобложенный язы́к — lingua sporca / patinosa
щёлкать язы́ком — (far) schioccare la lingua
показать язы́к (врачу) — <far vedere / mostrare (тж. из озорства) > la lingua
2) ( способность говорить) facoltà di parolaострый на язы́к — lingua velenosa / tagliente
3) лит. lingua, linguaggioобразный язы́к — lingua metaforica
лишиться язы́ка — perdere la parola
язы́к Пушкина — la lingua di Puškin
4) ( средство общения) lingua f, idioma, linguaggio m, favella ( речь)родной язы́к — lingua materna; madrelingua
национальный язы́к — lingua nazionale
классические язы́ки — lingue classiche
литературный / разговорный язы́к — lingua letteraria / parlata; parlato m
мёртвый язы́к — lingua morta
новые язы́ки — lingue moderne
иностранные язы́ки — lingue straniere
язы́к жестов — linguaggio dei gesti
язы́к музыки — linguaggio della musica
условный язы́к — linguaggio convenzionale
воровской язы́к — gergo della malavita
знать язы́к — saper parlare una lingua
5) кул. lingua fотварной язы́к — lingua lessa
6) воен. ( пленный) prigioniero mвзять язы́ка — catturare un prigioniero ( per ottenerne delle informazioni)
7) (удлинённая часть чего-л.) lingua f; falda fязы́к колокола — battaglio m
язы́ки пламени — lingue di fuoco
••злой язы́к — malalingua f; bocca <d'inferno / viperina>
злые язы́ки — le malelingue
суконный язы́к — lingua burocratese
иметь длинный язы́к — avere la lingua lunga; ср. non saper tenere a freno la lingua
бежать высунув / высуня язы́к — correre con la lingua (di) fuori
держать язы́к за зубами — tenere la lingua a freno; tenere la bocca cucita
прикусить язы́к — mordersi la lingua
говорить на одном язы́ке — parlare lo stesso linguaggio
говорить на разных язы́ках — parlare liguaggi diversi; non capirsi
найти общий язы́к (с кем-л.) — parlare lo stesso linguaggio; intendersela ( con qd)
проглотить язы́к — chiudersi in un ostinato mutismo
развязать язы́к — sciogliere la lingua
болтать / трещать / чесать язы́ком — menare la lingua
тянуть за язы́к — tirar ( a qd) le parole di bocca
как у него язы́к повернулся сказать такое? — e ha avuto la faccia di dirlo?
язы́к хорошо подвешен (у кого-л.) — ha la lingua sciolta; ha lo scilinguagnolo sciolto; ha la parola facile
язы́к чешется (у кого-л.) — gli prude la lingua
(по)придержи язы́к! — taci!
язы́к сломаешь — c'è da rompersi la lingua
вертится на язы́ке у кого-л. — ce l'ho sulla punta della lingua
у меня с язы́ка сорвалось — mi è scappato di bocca
отсохни у меня язы́к! — che mi si secchi la lingua!
типун тебе на язы́к! — taci, (scellerato)!; che ti prenda un accidente!; ti taglio la lingua!
у него / неё что на уме, то и на язы́ке — ha il cuore sulla lingua
дёрнуло за язы́к; чёрт дёрнул за язы́к — ср. mai dirlo!; mi è scappato (di bocca)
язы́к до Киева доведёт — a forza di domandare si va a Roma
злые язы́ки страшнее пистолета — la lingua non ha osso ma fa rompere il dosso
* * *n1) gener. favella, idioma, lingua (блюдо), martello (колокола и т.п.), lingua, linguaggio, parlarsi2) obs. sermone3) jocul. limbello -
8 кормить
[kormít'] v.t. impf. (pf. накормить - накормлю, накормишь + strum.)1.1) nutrire, dar da mangiare2) mantenere3) кормиться nutrirsi2.◆здесь хорошо кормят — si mangia bene, qui
хлебом не корми, дай + inf. — è come un invito a nozze
его хлебом не корми, только дай поговорить — è un gran chiacchierone
3.◇сколько волка ни корми, он всё в лес глядит — il lupo perde il pelo, ma non il vizio
-
9 ухо
[úcho] n. (pl. уши, gen. pl. ушей, dim. ушко)1.1) orecchio (m.)2) (игольное ухо) cruna (f.)2.◆специалист по уху, горлу, носу — otorinolaringoiatra (m.)
воспаление уха — otite (f.)
в одно ухо входит, в другое выходит — da un orecchio entra e dall'altro esce
не видать тебе этого, как своих ушей — non lo vedrai mai
не смыслить ни уха ни рыла в чём-л. — non capire un tubo
прожужжать все уши о + prepos. — riempire gli orecchi di
3.◇удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Небесное — è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel Regno dei cieli
-
10 глотка
1) анат. faringe ж., retrobocca ж.2) ( горло) gola ж., strozza ж.••* * *ж.1) анат. retrobocca; faringe; esofago m ( пищевод)2) прост. ( горло) golaдрать / надрывать гло́тку, орать во всю гло́тку — gridare come un ossesso / dannato / a squarciagola
заткнуть гло́тку — tappare la bocca; far chiudere il becco / ricacciare le parole in gola (a qd)
гло́тку перегрызть кому-л., взять за гло́тку кого-л. — cavare gli occhi a qd; strozzare vt
* * *n1) gener. fauci, gorgia, gola, retrobocca, strozza2) colloq. gargarozzo, gorgozzule3) obs. gorga4) anat. faringe, iugulo -
11 заикаться
1) ( говорить с затруднением) tartagliare2) ( говорить запинаясь) balbettare, parlare a stento3) см. заикнуться 2)* * *несов.1) essere balbuziente, avere la balbuzie, tartagliare vi (a)он и не заикался о поездке — non ha fatto <parola del viaggio / il minimo accenno al viaggio>
* * *v1) gener. balbettare, cincischiare le parole, tartagliare2) obs. balbutire -
12 каламбурить
несов. (сов. скаламбурить)scherzare vi (a), far giochi di parole, dire freddure* * *vgener. bischizzare -
13 надувать
несов.см. надуть* * *v1) gener. cuccare, gabbare, truccare, uccellare, bindolare, buscherare, ciurmare, coglionare, defraudare, enfiare, far vedere la luna nel pozzo, gonfiare, inzufolare, pascere di finocchi, pigliare, raggirare, truffare, turlupinare, vender lana per capecchio, vender vesciche2) colloq. bollare, frodare, imbrogliare, imbubbolare, infinocchiare3) obs. appaltarsi con le parole, appiccar zane, giuntare4) liter. circondurre5) rude.expr. fregare, bidonare6) jarg. ammuccare -
14 не держать слова
prepos.gener. far fango delle sue parole -
15 образование
I1) ( создание) formazione ж., fondazione ж., costituzione ж.2) ( результат) formazione ж.II1) ( обучение) istruzione ж.2) ( совокупность знаний) istruzione ж.* * *I с.1) formazione f, costituzione f, organizzazione f ( в обществе)2) ( результат) formazione fII с.1) ( просвещение) istruzione fначальное / среднее / высшее образование — istruzione elementare / media / superiore-universitaria
он получил высшее образование — è laureato; ha fatto studi universitari
получить образование — ricevere l'istruzione, essere istruito
2) ( совокупность знаний) istruzione f, cognizioni f pl* * *n1) gener. insegnamento, formazione, istruzione, costituzione (действие), generazione2) econ. costituzione, creazione, educazione, istruzione (отрасль экономики)3) fin. sfondo -
16 очистить
1) ( поверхность) pulire2) ( от примесей) depurare3) ( освободить от постороннего) liberare, depurare4) ( сделать чистым нравственно) purificare5) (снять оболочку, кожуру) mondare, pelare, sbucciare6) ( удалить ненужное) sgomberare, liberare••* * *сов. В1) purificare vt, depurare vt, raffinare vt спец. ( от примесей); rettificare vt хим.; purgare vt спец.очи́стить воду — depurare l'acqua
очи́стить совесть раскаянием перен. — purgare la coscienza con il pentimento
3) разг. ( освободить от присутствия) sgomberare vt, liberare vtочи́стить помещение — liberare / sgomberare il locale
очи́стить от сорняков — estirpare le erbacce
4) прост. ( опорожнить) ripulire vt, liberare vtочи́стить свою тарелку — ripulire il piatto
5) прост. ( обокрасть) svaligiare vt, spogliare, ripulire vt; (от преступников и т.д.) bonificare vt (di qc, qd) неолог.воры очи́стили квартиру — i ladri hanno ripulito l'appartamento
* * *vgener. far piazza pulita (помещение) -
17 переговорить
1) ( поговорить) parlare, scambiarsi opinioni2) (долго, обо всём) conversare, trattareза долгий зимний вечер мы переговорили обо всём — nella lunga serata invernale abbiamo parlato di tutto
3) ( помешать говорить) non lasciare aprir bocca, far tacereэта дама всех переговорит — a parlare, questa signora batterà tutti
* * *сов.1) scambiarsi frasi / opinioni / impressioni; conversare vi2) кого parlare / discorrere più di un altro; sommergere qd con parole / discorsi* * *vgener. riparlare -
18 решать кроссворд
vgener. far le parole incrociate -
19 ссориться
litigare, bisticciare, altercare* * *far lite, litigare vi (a), bisticciare vi (a), contendere vi (o), questionare vi (a), venire a contrasto; altercare vi (a) ( препираться)* * *v1) gener. abbaruffare, arruffarsi, (con qd) attaccarsi, disgustarsi, litigarsi, scorrucciarsi, urtarsi, altercare, beccarsi, bisticciarsi, camaldolare, contendere, essere in contrasto, leticare, litigare, piccarsi con (qd) (с кем-л.), prendersi a parole, questionare, quistionare, rimbeccarsi, stare a tu per tu con (qd)2) obs. sussurrare, susurrare -
20 толк
I1) ( смысл) senso м., ragione ж.2) ( польза) utilità ж.••3) ( понимание) comprensione ж., intendimento м.понимать толк (в + P) — intendersi
сбить с толку — confondere, sconcertare
4) (разговоры, пересуды) chiacchiere ж. мн., rumore м.II( направление) corrente ж., tendenza ж.* * *м. разг.1) (смысл, суть) essenza f, sostanza fне добиться толку — non ottenere una <spiegazione plausibile / soluzione positiva>
2) ( польза) profitto, utilità f; utile mиз этого не выйдет никакого толку — non se ne cava nessun costrutto / pro
какой тебе в этом толк? — <cosa / che pro> te ne viene?
из него выйдет толк — farà strada; è uno che promette bene
добиться толку от кого-чего-л. — cavare / trarre costrutto (da qc, qd)
вызвать толки о ком-л. — far parlare di qd
4) (направление в учении и т.п.) corrente f, tendenza f; setta f••без толку — senza pro; invano
тратить силы без толку — ср. fatica sprecata; cavar sangue da una rapa
тратить деньги без толку — sprecare il denaro; spendere e spandere
говорить без толку — sprecare le parole / parlare al muro
с толком — con senso / intelligenza / profitto / successo
(понимать) толк в чём-л. — intendersi di qc
взять в толк — comprendere vt; mettersi bene in testa
не могу взять в толк — non arrivo a capire; non ci arrivo
сбить с толку — confondere qd, scombussolare vt
сбиться с толку — confondersi, perdere la bussola; non capirci più niente
* * *ncolloq. criterio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Parole Board of Canada — The Parole Board of Canada (formerly known as the National Parole Board) is a Canadian government agency that operates under the auspices of Public Safety Canada. The National Parole Board was created in 1959 under the Parole Act. The Board… … Wikipedia
Parole du Coran — Coran Pour les articles homonymes, voir Coran (homonymie). Le Coran … Wikipédia en Français
International Military Tribunal for the Far East — Tokyo Trial redirects here. For the film, see Tokyo Trial (film). International Military Tribunal for the Far East was convened at Ichigaya Court, formally Imperial Japanese Army HQ building in Ichigaya, Tokyo. The International Military Tribunal … Wikipedia
On Parole (novel) — On Parole Author(s) Akira Yoshimura Original title Kari Shakuhō … Wikipedia
National Parole Board (Canada) — The National Parole Board is a Canadian government agency that operates under the auspices of Public Safety Canada. The National Parole Board was created in 1959 under the Parole Act . The Board primarily deals with the Corrections and… … Wikipedia
farfugliare — far·fu·glià·re v.intr. e tr. CO 1. v.intr. (avere) parlare in modo confuso, balbettare: farfugli sempre invece di parlare! Sinonimi: balbettare, barbugliare, biascicare, borbottare, smozzicare. 2. v.tr., dire in modo confuso, balbettando:… … Dizionario italiano
Charles Manson — The Manson Family redirects here. For the 2003 film, see The Manson Family (film). Charles Milles Manson … Wikipedia
Law, Crime, and Law Enforcement — ▪ 2006 Introduction Trials of former heads of state, U.S. Supreme Court rulings on eminent domain and the death penalty, and high profile cases against former executives of large corporations were leading legal and criminal issues in 2005.… … Universalium
Marine Le Pen — Marine Le Pen, president of the Front National pictured in January 2011 2nd President of the National Front Incumbent … Wikipedia
Life imprisonment — or life incarceration is a sentence of imprisonment for a serious crime, often for most or even all of the criminal s remaining life, but in fact for a period which varies between jurisdictions: many countries have a maximum possible period of… … Wikipedia
Imams caches (ismaeliens) — Imams cachés (ismaéliens) Religion religions abrahamiques : judaïsme · christianisme · islam … Wikipédia en Français