Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

families

  • 1 πολυγενή

    πολυγενής
    of many families: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    πολυγενής
    of many families: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    πολυγενής
    of many families: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > πολυγενή

  • 2 πολυγενῆ

    πολυγενής
    of many families: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    πολυγενής
    of many families: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    πολυγενής
    of many families: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > πολυγενῆ

  • 3 τριακάς

    τρῐᾱκάς, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] τρῐηκάς, άδος, , ([etym.] τρεῖς, τρία)
    A the number thirty,

    ἐς τριακάδας δέκα ναῶν A.Pers. 339

    .
    II the thirtieth day of the month. Hes.Op. 766, IG12.845.2, 7.2712.69 (Acraeph.), PCair.Zen.150.8 (iii B. C.), Dsc.Eup.1.146, Hippiatr.97; τ. ἡ πικρή (when school fees were due) Herod.3.9; first used by Thales, acc. to D.L.1.24. At Athens the τριακάδες were dedicated to the memory of the dead, Harp., Poll.1.66, etc.; offerings were made to Hecate, Ath.7.325a, etc.;

    ἡ τῶν τ. ἀνιέρωσις Tab.Defix.99.12

    ;

    ἐπαρᾶσθαι ταῖς τριακάσιν SIG286.13

    (Milet., iv B. C.); of a festival in the cult of Zeus Panamaros, ib.900.36 (iv A. D.).
    2 a month, containing 30 days, Luc.Luct.16, Rh.Pr.9.
    III at Athens, a religious association of thirty persons, fraction of the deme, IG22.1214.18, cf. Poll.8.111.
    2 at Sparta, either = 30 families (1/10 of an oba), or = 10 families (1/30 of an oba), or simply a company of thirty, Hdt. 1.65.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τριακάς

  • 4 οἶκος

    οἶκος, ου, ὁ (Hom.+)
    house
    lit.
    α. a dwelling Lk 11:17 (cp. πίπτω 1bβ); 12:39; 14:23 (unless οἶκ. means dining room here as Phryn. Com. [V B.C.] 66 Kock; X., Symp. 2, 18; Athen. 12, 54a); Ac 2:2; (w. ἀγροί, κτήματα) Hs 1:9. εἰς τὸν οἶκόν τινος into or to someone’s house (Judg 18:26) ἀπέρχεσθαι Mt 9:7; Mk 7:30; Lk 1:23; 5:25; εἰσέρχεσθαι Lk 1:40; 7:36; 8:41; Ac 11:12; 16:15b; ἔρχεσθαι Mk 5:38; καταβαίνειν Lk 18:14; πορεύεσθαι 5:24; ὑπάγειν Mt 9:6; Mk 2:11; 5:19; ὑποστρέφειν Lk 1:56; 8:39.—κατοικεῖν εἰς τὸν οἶκόν τινος live in someone’s house Hm 4, 4, 3; Hs 9, 1, 3. οἱ εἰς τὸν οἶκόν μου the members of my household Lk 9:61. εἰς τὸν … οἶκον ἐγένετο χαρά AcPl Ha 6, 2.—εἰς τὸν οἶκον into the house; home: ἀνάγειν Ac 16:34. ἀπέρχεσθαι Hs 9, 11, 2. ἔρχεσθαι Lk 15:6. ὑπάγειν Hs 9, 11, 6. ὑποστρέφειν Lk 7:10.—εἰς τὸν οἶκον (w. ὐποδέχεσθαι) Lk 10:38 v.l. (s. οἰκία 1a).—εἰς οἶκόν τινος to someone’s house/home Mk 8:3, 26. εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων Lk 14:1 (on the absence of the art. s. B-D-F §259, 1; Rob. 792).—εἰς οἶκον home (Aeschyl., Soph.; Diod S 4, 2, 1): εἰσέρχεσθαι Mk 7:17; 9:28. ἔρχεσθαι 3:20.—ἐκ τοῦ οἴκου ἐκείνου Ac 19:16.—ἐν τῷ οἴκῳ τινός in someone’s house Ac 7:20; 10:30; 11:13; Hs 6, 1, 1.—ἐν τῷ οἴκῳ in the house, at home J 11:20; Hv 5:1.—ἐν οἴκῳ at home (Strabo 13, 1, 38; UPZ 59, 5 [168 B.C.]; 74, 6; POxy 531, 3 [II A.D.]; 1 Km 19:9) Mk 2:1 (Goodsp., Probs. 52); 1 Cor 11:34; 14:35.—κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορεύεσθαι enter house after house Ac 8:3. κατʼ οἴκους (opp. δημοσίᾳ) from house to house i.e. in private 20:20. In the sing. κατʼ οἶκον (opp. ἐν τῷ ἱερῷ) in the various private homes (Jos., Ant. 4, 74; 163.—Diod S 17, 28, 4 κατʼ οἰκίαν ἀπολαύσαντες τῶν βρωτῶν=having enjoyed the food in their individual homes) 2:46; 5:42. ἡ κατʼ οἶκόν τινος ἐκκλησία the church in someone’s house Ro 16:5; 1 Cor 16:19; Col 4:15; Phlm 2 (s. ἐκκλησία 3bα; EJudge, The Social Pattern of Christian Groups in the First Century ’60; LWhite, House Churches: OEANE III 118–21 [lit.]). τὰ κατὰ τὸν οἶκον household affairs (Lucian, Abdic. 22) 1 Cl 1:3.
    β. house of any large building οἶκος τοῦ βασιλέως the king’s palace (Ael. Aristid. 32, 12 K.=12 p. 138 D.; 2 Km 11:8; 15:35; 3 Km 7:31; Jos., Ant. 9, 102) Mt 11:8. οἶκος ἐμπορίου (s. ἐμπόριον) J 2:16b. οἶκος προσευχῆς house of prayer Mt 21:13; Mk 11:17; Lk 19:46 (all three Is 56:7). οἶκ. φυλακῆς prison-house 14:7 (Is 42:7).—Esp. of God’s house (Herodas 1, 26 οἶκος τῆς θεοῦ [of Aphrodite]; IKosPH 8, 4 οἶκος τῶν θεῶν.—οἶκ. in ref. to temples as early as Eur., Phoen. 1372; Hdt. 8, 143; Pla., Phdr. 24e; ins [cp. SIG ind. IV οἶκος d; Thieme 31]; UPZ 79, 4 [II B.C.] ἐν τῷ οἴκῳ τῷ Ἄμμωνος; POxy 1380, 3 [II A.D.]; LXX; New Docs 1, 6f; 31; 139) οἶκος τοῦ θεοῦ (Jos., Bell. 4, 281) Mt 12:4; Mk 2:26; Lk 6:4. Of the temple in Jerusalem (3 Km 7:31 ὁ οἶκος κυρίου; Just., D. 86, 6 al.) ὁ οἶκός μου Mt 21:13; Mk 11:17; Lk 19:46 (all three Is 56:7). ὁ οἶκ. τοῦ πατρός μου J 2:16a; cp. Ac 7:47, 49 (Is 66:1). Specif. of the temple building (Eupolem.: 723 fgm 2, 12 Jac. [in Eus., PE 9, 34, 14]; EpArist 88; 101) μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου between the altar and the temple building Lk 11:51. Of the heavenly sanctuary, in which Christ functions as high priest Hb 10:21 (sense bα is preferred by some here).
    γ. in a wider sense οἶκ. occasionally amounts to city (cp. the note on POxy 126, 4.—Jer 22:5; 12:7; TestLevi 10, 5 οἶκος … Ἰερους. κληθήσεται) Mt 23:38; Lk 13:35.
    fig. (Philo, Cher. 52 ὦ ψυχή, δέον ἐν οἴκῳ θεοῦ παρθενεύεσθαι al.)
    α. of the Christian community as the spiritual temple of God ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικός as living stones let yourselves be built up into a spiritual house 1 Pt 2:5 (ESelwyn, 1 Pt ’46, 286–91; JHElliott (s. end) 200–208). The tower, which Hermas uses as a symbol of the Christian community, is also called ὁ οἶκ. τοῦ θεοῦ: ἀποβάλλεσθαι ἀπὸ τοῦ οἴκ. τοῦ θ. Hs 9, 13, 9. Opp. εἰσέρχεσθαι εἰς τὸν οἶκ. τοῦ θεοῦ Hs 9, 14, 1.—The foll. pass. are more difficult to classify; mng. 2 (the Christians as God’s family) is poss.: ὁ οἶκ. τοῦ θεοῦ 1 Pt 4:17; ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος 1 Ti 3:15.
    β. dwelling, habitation, of the human body (Just., D. 40, 1 τὸ πλάσμα … οἶκ. ἐγένετο τοῦ ἐμφυσήματος; Mel., P. 55, 402 τοῦ σαρκίνου οἴκου; Lucian, Gall. 17) as a habitation of hostile spirits Mt 12:44; Lk 11:24. Corresp. the gentiles are called an οἶκ. δαιμονίων 16:7.
    household, family (Hom. et al.; Artem. 2, 68 p. 161, 11 μετὰ ὅλου τοῦ οἴκου; Ath. 3, 2 τὸν ὑμέτερον οἶκον) Lk 10:5; 19:9; Ac 10:2; 11:14; 16:31; 18:8. ὅλους οἴκους ἀνατρέπειν ruin whole families Tit 1:11 (cp. Gen 47:12 πᾶς ὁ οἶκος=‘the whole household’). ὁ Στεφανᾶ οἶκ. Stephanas and his family 1 Cor 1:16; ὁ Ὀνησιφόρου οἶκ. 2 Ti 1:16; 4:19. ὁ οἶκ. Ταουί̈ας ISm 13:2. Esp. freq. in Hermas: τὰ ἁμαρτήματα ὅλου τοῦ οἴκου σου the sins of your whole family Hv 1, 1, 9; cp. 1, 3, 1; 2, 3, 1; Hs 7:2. … σε καὶ τὸν οἶκ. σου v 1, 3, 2; cp. m 2:7; 5, 1, 7; Hs 7:5ff. W. τέκνα m 12, 3, 6; Hs 5, 3, 9. Cp. 1 Ti 3:4, 12 (on the subj. matter, Ocellus Luc. 47 τοὺς ἰδίους οἴκους κατὰ τρόπον οἰκονομήσουσι; Letter 58 of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 362, 3]). ἡ τοῦ Ἐπιτρόπου σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτῆς καὶ τῶν τέκνων the (widow) of Epitropus together with all her household and that of her children IPol 8:2 (Sb 7912 [ins 136 A.D.] σὺν τῷ παντὶ οἴκῳ). ἀσπάζομαι τοὺς οἴκους τῶν ἀδελφῶν μου σὺν γυναιξὶ καὶ τέκνοις I greet the households of my brothers (in the faith), including their wives and children ISm 13:1. In a passage showing the influence of Num 12:7, Hb 3:2–6 contrasts the οἶκος of which Moses was a member and the οἶκος over which Christ presides (cp. SIG 22, 16f οἶκος βασιλέως; Thu 1, 129, 3 Xerxes to one ἐν ἡμετέρῳ οἴκῳ; sim. οἶκος of Augustus IGR I, 1109 [4 B.C.], cp. IV, 39b, 26 [27 B.C.]; s. MFlory, TAPA 126, ’96, 292 n. 20). Hence the words of vs. 6 οὗ (i.e. Χριστοῦ) οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς whose household we are.—On Christians as God’s family s. also 1bα above. τοῦ ἰδίου οἴκ. προστῆναι manage one’s own household 1 Ti 3:4f; cp. vs. 12 and 5:4.—On management of an οἶκος s. X., Oeconomicus. On the general topic of family MRaepsaet-Charlier, La femme, la famille, la parenté à Rome: L’Antiquité Classique 62, ’93, 247–53.
    a whole clan or tribe of people descended fr. a common ancestor, house=descendants, nation, transf. sense fr. that of a single family (Appian, Bell. Civ. 2, 127 §531 οἴκοι μεγάλοι=famous families [of Caesar’s assassins]; Dionys. Byz. 53 p. 23, 1; LXX; Jos., Ant. 2, 202; 8, 111; SibOr 3, 167) ὁ οἶκ. Δαυίδ (3 Km 12:19; 13:2) Lk 1:27, 69 (on the probability of Semitic inscriptional evidence for the phrase ‘house of David’ s. articles pro and con in Bar 20/2, ’94, 26–39; 20/3, ’94, 30–37; 20/4, ’94, 54f; 20/6, ’94, 47; 21/2, ’95, 78f). ἐξ οἴκου καὶ πατριᾶς Δ. 2:4.—οἶκ. Ἰσραήλ Mt 10:6; 15:24; Ac 2:36; 7:42 (Am 5:25); Hb 8:10 (Jer 38:33); 1 Cl 8:3 (quot. of unknown orig.). AcPlCor 2:10. πᾶς οἶκ. Ἰσραήλ GJs 7:3 (Jer 9:25). ὁ οἶκ. Ἰς. combined w. ὁ οἶκ. Ἰούδα Hb 8:8 (Jer 38:31). οἶκ. Ἰακώβ (Ex 19:3; Is 2:5; Just., A I, 53, 4;, D. 135, 6) Lk 1:33; Ac 7:46. οἶκ. τοῦ Ἀμαλήκ 12:9.
    a house and what is in it, property, possessions, estate (Hom. et al.; s. also Hdt. 3, 53; Isaeus 7, 42; Pla., Lach. 185a; X., Oec. 1, 5; Demetr.: 722 Fgm. 1, 15 Jac.; Jos., Bell. 6, 282; Just., D. 139, 4) ἐπʼ Αἴγυπτον καὶ ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ over Egypt and over all his estate Ac 7:10 (cp. Gen 41:40; Artem. 4, 61 προέστη τοῦ παντὸς οἴκου).—S. the lit. on infant baptism, e.g. GDelling, Zur Taufe von ‘Häusern’ im Urchrist., NovT 7, ’65, 285–311=Studien zum NT ’70, 288–310.—JHElliott, A Home for the Homeless ’81. B. 133; 458. Schmidt, Syn. II 508–26. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἶκος

  • 5 ἀρχιερεύς

    ἀρχιερεύς, έως, ὁ (*ἀρχ-+ ἱερεύς; Hdt.+; on the freq. use of the title in polytheistic cults s. Brandis in Pauly-W. II 471–83; Magie 64).
    one who serves as head priest, high priest
    gentile MPol 21=Ἀσιάρχης (q.v.) 12:2.
    Israelite
    α. president of the Sanhedrin (Schürer II 215–18): in Jesus’ trial Mt 26:57, 62f, 65; Mk 14:60f, 63; J 18:19, 22, 24. Those named are Ἀβιαθάρ, Ἁνανίας, Ἅννας, Καϊάφας, Σκευᾶς; see these entries.
    β. by fig. extension, of Christ, who serves as high priest by atoning for the sins of humans Hb 2:17; 3:1 (w. ἀπόστολος); 5:10; 6:20; 7:26; 8:1; 9:11; 1 Cl 61:3; 64; IPhld 9:1; MPol 14:3. ἀ. μέγας (1 Macc 13:42; Philo, Somn. 1, 219; Michel 1231, 1; cp. also the ἀ. μέγιστος=pontifex maximus of imperial ins) Hb 4:14 (GFriedrich, TZ 18, ’62, 95–115); ἀ. τῶν προσφορῶν 1 Cl 36:1. Cp. ANairne, The Epistle of Priesthood 1913, 135ff; HWindisch, Hdb., exc. on Hb 9:14; JUbbink, NThSt 22, ’39, 172–84 (on Hb); MDibelius, D. himml. Kultus nach Hb: ThBl 21, ’42, 1–11; HWenschkewitz, D. Spiritualisierung d. Kultusbegriffe Tempel, Priester u. Opfer im NT ’32; OMoe, D. Priestert. Christi im NT ausserhalb des Hb: TLZ 72, ’47, 335–38; GSchille, Erwägungen zur Hohepriesterlehre des Hb: ZNW 56, ’55, 81–109; AJansen, Schwäche u. Vollkommenheit des H-priesters Christus, diss. Rome, ’57.
    a priest of high rank, chief priest
    in Israel’s cultic life. The pl. is used in the NT and in Joseph. (Schürer II 233, 25; 235, 34) to denote members of the Sanhedrin who belonged to highpriestly families: ruling high priests, those who had been deposed, and adult male members of the most prominent priestly families (s. Schürer II 232–36 w. ref. [235, 36] to the view of a jurisdictional body proposed by JJeremias, Jerusalem in the Time of Jesus ’69, 175–81, s. also GSchrenk, TW III 271, 37). ἀρχιερεῖς w. ἄρχοντες Lk 23:13; 24:20; w. γραμματεῖς and πρεσβύτεροι Mt 16:21; 27:41; Mk 8:31; 11:27; 14:43, 53; 15:1; Lk 9:22; 20:1; w. γραμματεῖς (IMagnMai 197, 11f; 193, 10; Thieme 21f) Mt 2:4; 20:18; 21:15; Mk 10:33; 11:18; 14:1; 15:31; Lk 20:19; 22:2, 66; 23:10; GJs 6:2; w. πρεσβύτεροι Mt 21:23 (cp. Lk 20:1); 26:3, 47; 27:1, 3, 12, 20; Ac 4:23; 23:14; 25:15; w. Σαδδουκαῖοι Ac 4:1 v.l.; ἀ. καὶ τὸ συνέδριον ὅλον Mt 26:59; Mk 14:55; Ac 22:30 (πᾶν τὸ συν.). οἱ ἀρχιερεῖς alone= the Sanhedrin Ac 9:14. Cp. Hb 10:11 v.l.; 1 Cl 40:5; 41:2; GJs 6:2.—On ἀ. τ. ἐνιαυτοῦ ἐκ. J 11:49, 51; 18:13 s. ἐνιαυτός 1.
    by fig. ext., of Christian prophets D 13:3 and ApcPt 20 (Harnack’s text, Wilamowitz ἀδελφῶν, Schubert ἀρχηγῶν).—Pauly-W. II 471–83. EDNT. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρχιερεύς

  • 6 πολυγενών

    πολυγενής
    of many families: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > πολυγενών

  • 7 πολυγενῶν

    πολυγενής
    of many families: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > πολυγενῶν

  • 8 πολυγενής

    πολυγενής
    of many families: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > πολυγενής

  • 9 ἀρχή

    -ῆς + N 1 30-42-65-54-48=239 Gn 1,1.16(bis); 2,10; 10,10
    often stereotypical rendition of שׁרא
    beginning (temporal) Gn 1,1; beginning (of a process) Gn 41,21; beginning (local) Ez 21,26; branch
    (beginning of a river) Gn 2,10; end, extremity Ex 36,23
    power, authority, office Gn 41,21; power, principle of authority Gn 1,16; magistry, office Gn 40,13;
    government Dt 17,18
    αἱ ἀρχαί the heads (of families) Ex 6,25; authorities (personification of invisible powers) DnTh 7,27
    ἀπ᾽ ἀρχῆς of old Hab 1,12; τὸ ἀπ’ ἀρχῆς at first, in a distant time Jos 24,2; τὴν ἀρχήν in the beginning, at first (as adv.) Gn 13,4; κατ’ ἀρχάς in the beginning Ps 101(102),26; ἀρχὴ τέκνων μου the first of my children Gn 49,3; ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς from the top of the ancient mountains Dt 33,15; λάβετε ἀρχήν take a census, take the sum, count! (semit., stereotypical rendition of שׁרא אשׂנ) Nm 1,2, cpr. Ex 30,12, Nm 1,49, 3,40, 4,2.22, 26,2, 31,26.49, 1 Chr 27,23
    *Is 42,10 ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ his beginning-תחלתו for MT תהלתו his praises; *Jer 28(51),58 ἐν ἀρχῇ in the beginning? in (their) rule?-שׁברא for MT שׁבדי־א for fire, see also Na 1,6; *Jer 30,18(49,2) τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ his dominion-יושׁרא for MT יושׁיר those who possessed him; *Ez 21,24 ἐπ᾽ ἀρχῆς at the beginning- שׁרא/ב for MT ברא (ברה) selected?; *Ob 20 ἡ ἀρχή beginning, first-החל חלל for MT החל חיל the army, cpr. Na 3,8; *Jb 37,3 ἀρχὴ αὐτοῦ his dominion-ררשׂ for MT רהושׁי רשׁי? he directs it
    see ἐξουσία
    Cf. CARAGOUNIS 1986 68-70(DnTh 7,27); EYNIKEL 1999, 146-147; HARL 1986a, 86.93; LE BOULLUEC
    1989, 342; TOV 1976b, 530(Gn 1,16); WALTERS 1973, 342; WEVERS 1990 168. 566.604; →LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἀρχή

  • 10 πατριάρχης

    -ου + N 1 0-5-0-0-2=7 1 Chr 24,31; 27,22; 2 Chr 19,8; 23,20; 26,12
    chief, chief of families 1 Chr 24,31; chief of tribes 1 Chr 27,22; patriarch 4 Mc 7,19
    →MM

    Lust (λαγνεία) > πατριάρχης

  • 11 γενεά

    γενεά, ᾶς, [dialect] Ion. [full] γενεή, ῆς, , [dialect] Ep. dat.
    A

    γενεῆφι Il.14.112

    : ([etym.] γενέσθαι):
    I of the persons in a family,
    1 race, family,

    Πριάμου γ. Il.20.306

    , cf. Od.1.222, 16.117;

    γενεήν τε τόκον τε Il.15.141

    ;

    ἴδμεν.. γενεήν, ἴδμεν δὲ τοκῆας 20.203

    , cf. 214; γενεῇ ὑπέρτερος higher by birth or blood, 11.786 (but younger in Archil. ap. Sch.ad l.); ταύτης εἶναι γ. καὶ αἵματος of this race and blood, Il.6.211;

    πατρόθεν ἐκ γενεῆς ὀνομάζειν 10.68

    ; γενεῇ by birthright, Od.1.387; Αἰτωλὸς γενεήν by descent, Il.23.471;

    γενεὴν Διός 21.187

    ; γενεὴ ἔκ τινος descent from.., ib. 157;

    γενεὴν ἀπὸ Θρηίκης Hdt.2.134

    ; of horses, breed, stock, Il.5.265, 268: pl., χρήματα καὶ γενεάς families, Plu.Tim.34; γενεὰν ποιεῖσθαι to have issue, GDI1798 (Delph.); πατριὰ καὶ γ., = φρατρία καὶ γένος, ib.1152 ([place name] Elis): hence, tribe, nation, Περσῶν γ., Τυρρηνῶν γ., A.Pers. 912 (lyr.), Eleg.2:—rare in Prose, τίς ὢν γενεάν; X.Cyr.1.1.6;

    καὶ αὐτὸν καὶ τὰν γ. ἀπολέσθαι SIG306.8

    (Tegea, iv B. C.).
    2 race, generation,

    οἵηπερ φύλλων γ. τοιήδε καὶ ἀνδρῶν Il.6.146

    ;

    δύο γ. μερόπων ἀνθρώπων 1.250

    , etc., cf. Hdt.2.142, Th.1.14, Heraclit. ap. Plu.2.415e (but, = μήν, Id. ap. Lyd.Mens.3.14);

    ἀστὴν ἐξ ἀστῶν ἀμφοτέρων ἐπὶ τρεῖς γ. γεγενημένην SIG1015.6

    (Halic.); age, γ. ἀνθρωπηΐη the historical, opp. to the mythical, age, Hdt.3.122;

    ἐπὶ τῆς ἡμετέρας γ. D.H.3.15

    .
    3 offspring, Il.21.191, Orac. ap. Hdt.6.86, S.Aj. 189 (lyr.); of a single person, Τυροῦς γ. (i. e. Pelias) Pi.P.4.136, cf.l.8(7).71.
    4 metaph., class, kind,

    τὸ σύμμετρον καὶ καλὸν καὶ ὁπόσα τῆς γ. ταύτης ἐστίν Pl.Phlb. 66b

    ;

    ταύτης τοι γενεᾶς ὁ νοῦς οὗτος Plot.5.1.7

    .
    II of Time or Place,
    1 birthplace,

    γ. ἐπὶ λίμνῃ Γυγαίῃ Il.20.390

    , cf. Od.1.407; of an eagle's evrie, 15.175.
    2 age, time of life,

    γενεῆφι νεώτατος Il.14.112

    ; γενεῇ πρεσβύτατος, προγενέστερος, ὁπλότερος, 6.24,9.161, Od.19.184.
    3 after Hom., time of birth,

    ἐκ γενεῆς Hdt.3.33

    ,4.23;

    ἀπὸ γ. X.Cyr.1.2.8

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γενεά

  • 12 γενικός

    γενικός, ή, όν,
    A belonging to or connected with the γένος, Arist. Top. 102a36; ἡ διαφορὰ γ. ib. 101b18; generic, Chrysipp.Stoic.2.28, Phld. Sign.18,19,etc.: [comp] Comp., Stoic.2.117, Ptol.Phas.p.5 H.: [comp] Sup., Diog. Bab.Stoic.3.214, BGU282.19 (ii A. D.), etc. Adv.

    - κῶς M.Ant.8.55

    , Plot.6.1.9, Iamb. in Nic.p.22 P., etc.
    2 principal, typical,

    ὀρχήσεις Luc.Salt.34

    ([comp] Comp.), cf. 22 ([comp] Sup.).
    II consisting of families,

    φυλαί D.H.4.14

    , etc.; of the family,

    νόμος CIG3467.54

    ([place name] Sardis), cf. 2712 ([place name] Mylasa).
    III sexual,

    ἁμάρτημα Hdn. 6.1.5

    (dub.).
    IV in kind, opp.

    ἀργυρικός, λόγος PFlor.77.7

    (iii A. D.).
    V Gramm., ἡ γενική (sc. πτῶσις) genitive case, Stoic.2.59, D.T.636, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γενικός

  • 13 θριαμβικός

    A triumphal,

    ἐσθής D.H.5.35

    , J.BJ7.5.4;

    κόσμος Str.5.2.2

    ; πομπή, τιμαί, Plu.Aem. 30, Sert.18; κηδεύματα connexions with triumphal families, Id.Cat. Ma.24 (v.l. -ευτικῶν) ; ἄνδρες θ., Lat. viri triumphales, Id.Cam.21, cf. Crass.1. Adv.

    -κῶς, ἠμφιεσμένος App.BC2.106

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θριαμβικός

  • 14 οἰκέω

    οἰκέω, [dialect] Ep. [full] οἰκείω Hes.Th. 330, [dialect] Locr. [full] ϝοικέω IG9(1).334.29 ; [dialect] Aeol. [tense] pres. part.
    A

    οἴκεις Alc.69

    ; Arg. [ per.] 3sg. [tense] pres. opt.

    οἰκείη BCH33.452

    : [tense] impf.

    ᾤκεον Il.20.218

    , al., [dialect] Att. ᾤκουν, [dialect] Ion.

    οἴκεον Hdt.1.57

    : [tense] fut.

    οἰκήσω E.IA 1508

    (lyr.): [tense] aor.

    ᾤκησα Hdt.1.1

    : [tense] pf.

    ᾤκηκα S.El. 1101

    :— [voice] Pass. and [voice] Med., [tense] fut. οἰκήσομαι in med. sense, Men.Rh.p.363 S. ; but in pass., v. A. 11: [tense] aor.

    ᾠκήθην Il.2.668

    , etc. ;

    ᾠκησάμην Aristid.1.103

    J.: [tense] pf. ᾤκημαι as [voice] Med. and [voice] Pass., [dialect] Ion. [ per.] 3pl. οἰκέαται, v. A.1.2, 3: ([etym.] οἶκος):
    A trans., inhabit,

    ὑπωρείας ᾤκεον πολυπίδακος Ἴδης Il.20.218

    (elsewh. in Hom. always intr., v. infr. B) ;

    οἰ. τοῦτον τὸν χῶρον Hdt.1.1

    , cf. 175, etc. ;

    οἰ. δόμους A.Supp. 961

    ;

    ἄντρον Id.Eu. 194

    : metaph., οἰ. αἰῶνα καὶ μοῖραν have, enjoy, E.l.c.:—[voice] Pass., to be inhabited,

    οἰκέοιτο πόλις Πριάμοιο Il.4.18

    ;

    ἐς γῆν.. οἰκουμένην S.Ph. 221

    ; διὰ τῆς οἰκεομένης through the inhabited country, Hdt.2.32 ;

    ὁδοιπόρεον ἐς τὴν οἰκεομένην Id.4.110

    ; τὰς ἄλλας πόλιας οἰκεομένας μηδὲν ἧσσον although inhabited no less than before, Id.1.170 : for ἡ οἰκουμένη, v. sub voce.
    2 colonize, settle in,

    τὰς πλείστας τῶν νήσων Th.1.8

    , cf. 2.27, etc. ; πόλιν prob. in E.Fr.360.11 ; νῆσον οἰκῆσαι, i.e. to be deported, POxy.1101.24 (iv A. D.) : in [tense] pf. [voice] Pass., to be settled in, occupy,

    τοῖσι τὰς νήσους οἰκημένοισι Ἴωσι Hdt.1.27

    ; αἱ δύο [ πόλιες] νήσους οἰκέαται ib. 142 (cf. infr. 3).
    3 in [voice] Pass., to be settled, of men or tribes to whom new abodes are assigned,

    τριχθὰ ᾤκηθεν καταφυλαδόν Il.2.668

    : [dialect] Ion. [tense] pf. [voice] Pass. οἴκημαι, as [tense] pres., οἱ ἐν τῇ ἠπείρῳ οἰκημένοι Ἕλληνες those who have been settled, i.e. those who dwell.., Hdt.1.27 ; οἱ ἐντὸς Ἅλυος ποταμοῦ οἰ. ib.28, cf. 8.115 ; also of cities, to be situated, lie,

    παρ' ὃν [ποταμὸν] Νίνος πόλις οἴκητο Id.1.193

    .
    II manage, direct a household or a state, S.OC 1535 (dub. sens.), E.El. 386, Th.3.37 ;

    οἴκει τὴν πόλιν ὁμοίως ὥσπερ τὸν πατρῷον οἶκον Isoc.2.19

    : metaph., μὴ τὸν ἐμὸν οἴκει νοῦν don't manage.., E.Fr. 144 :— [voice] Pass., εὖ οἰκούμεναι πόλεις well governed, Id.Hipp. 486 ; μετρίως, ὀρθῶς, ἄριστα οἰ., Pl.Lg. 936b, R. 371c, 520d, etc. ;

    πατρίδος τετυχηκὼς ἣ νόμοις.. μάλιστα οἰκεῖσθαι δοκεῖ D.21.150

    : [tense] fut. οἰκήσεται in pass. sense,

    καθ' ὅτι ἄριστα ἡ πόλις οἰκήσεται Th.8.67

    , cf. Pl.La. 185a, Aeschin.1.22, D.58.62, Arist.Pol. 1284b38.
    B intr., dwell, live, of persons, families, or tribes, have their abodes, settlements, in Hom. and Hdt. generally with

    ἐν.., ᾤκεον δ' ἐν Πλευρῶνι Il.14.116

    , cf. Od.9.200, 400 ;

    οἴκεε ἐν Πίνδῳ Hdt.1.56

    , cf. A. Ag. 1234, Ar.Av. 967 (Orac.), Antipho5.78 ; esp. of metics,

    ἐγ Κολλυτῷ οἰκοῦντι IG12.373.60

    , al. ;

    κατὰ στέγας E. Ion 314

    ;

    ὑπὸ χθονός Id.Fr. 450

    : after Hom. with dat. (loc.) alone,

    Σαλαμῖνι IG12.1.2

    (vi B. C.) ;

    οὐρανῷ Pi.N.10.58

    ;

    ναοῖσι E. Ion 314

    ;

    ἐλθόνθ' ἁγνὸν ἐς Θήβης πέδον οἰ. Eub.10

    ;

    παρὰ κρημνοῖσιν Pi.P.3.34

    ;

    παρὰ ὄχθον E.IT 1098

    (lyr.) ; οἰ. μετά τινος, = συνοικεῖν τινι, S.OT 414, 990 ; κέρδη μὲν οἰκήσαντα.. having fixed my dwelling [ there] with gain to my hosts, Id.OC92 ; τὸ τὴν φροντίδ' ἔξω τῶν κακῶν οἰκεῖν γλυκύ sweet it is for the mind to keep free from cares, Id.OT 1390 ; ἐπὶ προστάτου οἰ. (v. προστάτης) Lys.31.9.
    II of cities, to be situated, Hdt.2.166, X.HG 7.1.3, 7.5 5; but τὴν πόλιν σποράδην καὶ κατὰ κώμας οἰκοῦσαν formed of detached villages, Isoc.10.35, cf. 4.39 (so in [voice] Pass., X.An.1.4.1).
    2 to be governed or administered, τίς τῶν πόλεων διὰ σὲ βέλτιον ᾤκησεν ; Pl.R. 599d, cf. 462d, 472e, 473a, 543a, al.: freq. hardly distinguishable from the [voice] Pass. (supr. A. II) ; σωφρόνως γε οἰκοῦσα [ πόλις] εὖ ἂν οἰκοῖτο a state administered by self-control would be well governed, Id.Chrm.162a ;

    ἀρετῆς, ᾗ πόλεις τε καὶ οἶκοι εὖ οἰκοῦσι X.Mem.1.2.64

    ; εἰς ὀλίγους, εἰς πλείους οἰκεῖν, to be governed in the interest of the few or the many, Th.2.37.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκέω

  • 15 πάτρα

    πάτρᾱ, [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [full] πάτρη, , ([etym.] πατήρ)
    A fatherland, native land, Il. 12.243, 24.500, Pi.O. 12.16, A.Pr. 665, S.Ph. 222, IG42(1).244.8 (Epid., epigr., iii B.C.), etc., used in parody of Trag. by Ar.Ach. 147, Ra. 1427, Th. 136, Alex.193, Diph.73.9 :— πατρίς (q.v.) was the common prose form, but Hdt. uses πάτρη in 6.126, 128, πατρίς in 3.140, 8.61.
    II fatherhood, descent from a common father, ἀμφοτέροισιν όμὸν γένος ἠδ' ἴα π. Il.13.354 (nowh. else in this sense in Hom.) ; βασιλεὺς Ἰώνων ἀνὰ πάτρην by hereditary descent, IGRom.4.1730 (Samos, ii A.D.): hence,
    2 body of persons claiming descent from a common ancestor, house, clan,

    π. Μειδυλιδᾶν Pi.P.8.38

    , cf. N.6.36, 8.46, IG5(2).495 ([place name] Megalopolis) ; also, of a union of families recognized by the state, ἰέναι αὐτοὺς καὶ ἐπὶ πάτρην ἣν ἂν πείθωσιν ib.12(8).267.10 ([place name] Thasos).
    III father's sister, aunt, IGRom.4.621 (Temenothyrae, iii A.D.):—in form [full] πατρεία, Keil-Premerstein Zweiter Bericht No. 138 (nr. Thyatira, ii A.D.) ; cf. πιάτρα, πινάτρα.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πάτρα

  • 16 πολυγενής

    A of many families, Poll.9.21; π. τὸν Δία προσηγόρευσεν PMich. in Class.Phil.22.9.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολυγενής

  • 17 συγγένεια

    A kinship, E.IA 492, Th.3.65, etc.;

    πρὸς συγγενείας καὶ κηδεστίας X.HG2.4.21

    ; ἡ πρώτη ς. primary kinship, Epicur. Sent.V at.61: c. gen., kin, relationship, with or to another, ἡ τοῦ θεοῦ ς. Pl.Prt. 322a; διὰ τὴν τοῦ Ἡρακλέους ς. Id.Ly. 205c: c. dat., κατὰ τὴν αὑτῶν ἑκατέροις ς. with either of them, Id.Plt. 307d; σ. ἔχειν τινί ib. 257d; ἡ πρὸς τοὺς παῖδας ς. Isoc.6.18; ἡ πρὸς ἀλλήλους ς. Id.4.43, etc.: not properly applied to the relation of parents and children (v.

    συγγενής 11.1

    b),

    γένος γάρ, ἀλλ' οὐχὶ συγγένεια, τοῦτ' ἔστιν Is.8.33

    (but cf. D.S. 13.20).
    2 ties of kindred, family connexion, family influence, Pl.R. 491c, Smp. 178c; of the relation between Athens and Thebes, Decr. ap. D.18.186.
    3 metaph.,

    κατὰ σ. τῆς μορφῆς Arist.HA 539a22

    ; ἡ πρὸς τὸ.. ἱερὸν πῦρ σ. [ παντὸς πυρός] Plu.2.702f;

    ὤτων καὶ γλώττης Luc.Herc.5

    ; of metals, Zos.Alch. p.197B.
    4 congenital character of disease, Hp.Mul.2.125.
    II kinsfolk, family, E.Or. 733 (troch.), Men.923.1; of a single kinsman, E.Or. 1233: collectively, kinsfolk, kinsmen, Id.Tr. 754; ἡ Περικλέους ὅλη οἰκία ἢ ἄλλη ς. Pl.Grg. 472b, cf. Lg. 627c, Ev.Luc. 1.61: pl., families, D.25.87; ἡ σ. ἡ Ἀγανιτέων clan, BCH46.397 ([place name] Mylasa), cf. Michel 476.9 ([place name] Olymus).
    2 of animals, kind, species,

    παρὰ τὰς σ. συνδυάζεσθαι Arist.HA 566a26

    : generally, kind, class, Id.APo. 76a9, Chrysipp.Stoic.2.39.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγγένεια

  • 18 συνοικία

    A = συνοίκησις, δέξομαι Παλλάδος ξυνοικίαν will accept her offer of living with her, ib. 916 (lyr.).
    II a body of people living together, settlement, community, Id.Supp. 267;

    ταύτῃ τῇ συνοικίᾳ ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα Pl.R. 369c

    , cf.Lg. 679b;

    φίλοι, βοηθοί, μάρτυρες, συνοικίαι Philem.65.5

    ;

    ἀψευδήων ἂν τὰν συϝοικίαν τοῖς Ἐρχομινίοις IG5(2).343.39

    , cf. 58 (Orchom. Arc., iv B.C.).
    III house in which several families live, tenement-house, Th.3.74, Ar.Th. 273, X.Ath.1.17, Is.5.27, 6.21, D.36.6, 45.28, OGI326.21 ([place name] Teos);

    ὅπου πολλοὶ μισθωσάμενοι μίαν οἴκησιν διελόμενοι ἔχουσι, συνοικίαν καλοῦμεν Aeschin.1.124

    ;

    ἓν στόμ' ἐστὶ τῆς συνοικίης πάσης Herod.3.47

    ; lodging-house, PPetr.3p.186 (iii B.C.), BGU1573.25 (ii A.D.).
    2 store-room, Ar.Eq. 1001 (cf. Sch. ad loc.).
    3 perh. village, hamlet, Plb.16.11.1 (pl.), Plu.2.280e.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνοικία

  • 19 ὀλιγαρχία

    ὀλῐγαρχ-ία, [dialect] Ion.
    A

    - ιη IG12(8).262.3

    (Thasos, v B. C.), etc.: :—oligarchy, government in the hands of a few families or persons, Hdt.3.82, 5.92.β', etc. ; of the time of the Four Hundred, Th.8.72 ; or of the Thirty, And.1.99, Pl.Ap. 32c ;

    ἄκρατος ὀ. Arist.Pol. 1273b37

    , al., cf. Pl.R. 550c sq., Plt. 291e.
    2 Ὀλιγαρχία, personified in a statue, Sch.Aeschin.1.39.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀλιγαρχία

  • 20 θυγάτηρ

    θυγάτηρ, τρός, ἡ (Hom.+) voc. θύγατερ (B-D-R 147, 3) for which the nom. without the art. is also used (Mk 5:34; Lk 8:48; J 12:15; W-S. §29, 4; Mlt-H. 136); pl. θυγατέρες etc.
    a human (θ. is used in lit. also of offspring of animals, e.g. Simonides of Ceos 7 of mules) female in relation of child to parent, daughter (Epict. 4, 11, 35; Paus. 8, 20, 3) Mt 10:35, 37; Lk 8:42; 12:53. Foll. by gen. of father or mother Mt 9:18; 14:6; 15:22, 28; Mk 5:35; 6:22; 7:26, 29; Lk 2:36; 8:49; Ac 2:17 (Jo 3:1); 7:21; Hb 11:24; B 19:5; D 4:9; cp. Ac 21:9; GJs 17:1; Papias (2:9; 11:2). τὰς θυγατέρας τῶν Ἑβραίων τὰς ἀμιάντους, the undefiled daughters of the Hebrews. GJs 6:1 (s. deStrycker ad loc.; s. also the lit. s.v. γαμίζω 1bγ).
    someone treated as one’s daughter, daughter (for such extended use of θ. cp. Paradoxogr. Vat. 60 Keller; Phalaris, Ep. 142, 3 θ.=girl) voc. in a friendly greeting to girls or women Mt 9:22; Mk 5:34; Lk 8:48. Sim. of God’s daughters as children in a transcendent sense 2 Cor 6:18 (cp. Is 43:6; Wsd 9:7); in personal address υἱοὶ καὶ θυγατέρες B 1:1 (cp. Ath. 32, 2).
    female members of an ancestral group, political entity, or specific class of persons, daughters, θυγατέρες Ἀαρών the female descendants of Aaron, i.e., the women of priestly families Lk 1:5. θ. Ἀβραάμ 13:16 (cp. 4 Macc 15:28). Of women who are readers of B, and are therefore his pupils B 1:1 (but s. 2 above). θυγατέρες Ἰερουσαλήμ Lk 23:28 is an OT expr. to designate the individual female inhabitants of the city (cp. SSol 2:7; 3:5; Is 3:16; 4:4; PsSol 2:6, 13). But the situation is different from the usage θυγάτηρ Σιών in 4.
    someth. personified as female, daughter (Procop. Soph., Ep. 93 the letters are θυγατέρες of their writers), of doubt θ. ἐστὶ τοῦ διαβόλου the devil’s daughter Hm 9:9; cp. 12, 2, 2 (Pind., O. 10, 3f ἀλάθεια as θυγάτηρ Διός). Of virtues, one of which is the daughter of the other in turn Hv 3, 8, 4f.—Of special interest is the sing. θυγάτηρ Σιών, as in OT fashion (cp. Zech 2:14; 9:9; Jer 4:31 al.—SibOr 3, 324 θυγατέρες δυσμῶν=peoples of the west) this term denotes the city of Zion and its inhabitants Mt 21:5; J 12:15 (both w. combination of Is 62:11 and Zech 9:9). B. 106; BHHW III 1999. JLeipoldt, Die Frau in der antiken Welt u. im Urchristentum ’62; BRawson, The Roman Family: The Family in Ancient Rome, ed. BRawson ’86, 1–57.—DELG. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θυγάτηρ

См. также в других словарях:

  • Families — Family Fam i*ly, n.; pl. {Families}. [L. familia, fr. famulus servant; akin to Oscan famel servant, cf. faamat he dwells, Skr. dh[=a]man house, fr. dh[=a]to set, make, do: cf. F. famille. Cf. {Do}, v. t., {Doom}, {Fact}, {Feat}.] 1. The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Families and Children for Empowerment and Development — Foundation, Inc. (FCED) is a non – stock, non – profit service foundation, organized in 1987 that brings together government and non – government organizations and community leaders in depressed areas in Manila. It facilitates leadership… …   Wikipedia

  • Families First of Georgia — Families First is a non profit family service agency that serves the State of Georgia by providing holistic services to children and families in jeopardy. Since its inception in 1890, the agency has continuously responded to pressing community… …   Wikipedia

  • Families of September 11 — Families of September 11, Inc. (FOS11) is a nonprofit organization founded in October 2001 by families of those who died in the September 11 terrorist attacks. Membership is open to anyone affected by the events of September 11, be they family… …   Wikipedia

  • Families Need Fathers — (FNF) is a registered UK charity, founded in 1974. It provides information and support to parents, including unmarried parents, of either sex.OverviewFNF is a self help support group, educates the public on research into shared parenting, and is… …   Wikipedia

  • Families USA — is a liberal leaning American non profit consumer health care advocacy organization. It was co founded by attorney Ron Pollack, its current executive director, and Philippe Villers, the organization s current President. Pollack was Dean of… …   Wikipedia

  • Families with Children adopted from Vietnam — ( FCV ) organization for adoption from Vietnam, providing support, information and networking on adoption for families who have adopted or are adopting from Vietnam. [ [http://www.commonwealthadoption.org/international adoption resources.php… …   Wikipedia

  • Families of the Fallen for Change — is a U.S. anti Iraq War group which now has over 1,000 members. It was founded by Paul Schroeder and Rosemary Palmer.The group formed in response to the deaths of fourteen United States Marines from Columbus, Ohio s Lima Company in August 2005… …   Wikipedia

  • Families Against Mandatory Minimums — (FAMM) is a USA nonprofit organization founded in 1991 to challenge what they believe to be the inflexible and excessive penalties required by mandatory sentencing laws. FAMM promotes sentencing policies that give judges the discretion to… …   Wikipedia

  • Families of structurally similar proteins — or FSSP is a database of structurally superimposed proteins generated using the DALI algorithm.cite journal |author=Holm L, Ouzounis C, Sander C, Tuparev G, Vriend G |title=A database of protein structure families with common folding motifs… …   Wikipedia

  • Families and Friends of Lesbians and Gays — (FFLAG) is a voluntary organisation and registered charity in the United Kingdom which offers support to parents and their lesbian/gay children. They have over 40 telephone helplines across the country, as well as several parent support… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»