-
1 famiglia
famiglia s.f. 1. famille ( anche estens): una famiglia di cinque persone une famille de cinq personnes; tutta la famiglia disapprovò il suo comportamento toute la famille désapprouva son comportement. 2. (casata, stirpe) famille, lignage m.: discende da un'illustre famiglia il descend d'une illustre famille. 3. (Zool,Bot,Chim,Ling) famille. -
2 famiglia
(n.f.)Fr famille -
3 cura
cura s.f. 1. ( il curare) entretien m.: la cura della casa l'entretien de la maison; la cura del giardino richiede molto tempo l'entretien du jardin demande beaucoup de temps. 2. ( disbrigo) exécution: la cura delle faccende domestiche l'exécution des tâches ménagères. 3. ( gestione) gestion: affidare a qcu. la cura di qcs. confier à qqn la gestion de qqch. 4. (interessamento, attenzione) souci m., préoccupation, attention: la sua unica cura è la famiglia sa famille est son seul souci; affidare qcu. alle cure di qcu. confier qqn aux soins de qqn; dedicare ogni cura alla famiglia se consacrer entièrement à sa famille. 5. ( accuratezza) soin m.: ha fatto il lavoro con molta cura il a fait ce travail avec un grand soin; con la massima cura avec le plus grand soin. 6. ( Med) traitement m., cure: prescrivere una cura prescrire un traitement; cura del cancro traitement du cancer; il medico ha prescritto una cura di calcio le médecin a prescrit une cure de calcium. 7. ( Cosmet) soins m.pl.: la cura dei capelli les soins des cheveux. 8. (Rel.catt) ( ministero del sacerdote) charge. 9. ( Dir) ( curatela) curatelle. 10. ( Letter) ( affanno) préoccupation, souci m. -
4 loro
loro I. pron.pers.m./f.pl. 1. (oggetto o preceduti da preposizione: maschile) eux; ( femminile) elles: ho visto loro, non voi ( maschile) eux je les ai vus, mais pas vous; ( femminile) elles je les ai vues, mais pas vous; sono uscito con loro je suis sortis avec eux, je suis sorti avec elles; bisticciano fra di loro ( maschile) ils se disputent (entre eux); ( femminile) elles se disputent (entre elles). 2. (soggetto: in sostituzione di essi, esse) ( maschile) ils, eux; ( femminile) elles: l'hanno detto loro ( maschile) ce sont eux qui l'ont dit; ( femminile) ce sont elles qui l'ont dit. 3. (dopo i verbi parere, sembrare: maschile) eux-mêmes; ( femminile) elles-mêmes: non sembrano più loro ( maschile) ils ne semblent plus eux-mêmes; ( femminile) elles ne semblent plus elles-mêmes. 4. (dopo il verbo essere: maschile) eux; ( femminile) elles: se foste in loro ( maschile) si vous étiez eux; ( femminile) si vous étiez elles. 5. (forma di cortesia: solitamente con L maiuscola) vous: come loro desiderano comme vous désirez. 6. (nelle comparazioni: maschile) eux; ( femminile) elles: facciamo come loro ( maschile) nous faisons comme eux; ( femminile) nous faisons comme elles; ammiro voi quanto loro ( maschile) je vous admire autant qu'eux; ( femminile) je vous admire autant qu'elles. II. agg.poss. 1. ( al singolare) leur; ( al plurale) leurs: la loro famiglia leur famille; con i loro libri avec leurs livres. 2. (posposto: proprietà, maschile) à eux; ( femminile) à elles: la penna è loro ( maschile) le bic est à eux; ( femminile) le bic est à elles. 3. ( preceduto da aggettivi numerali e pronomi indefiniti) de leurs: due loro amici deux de leurs amis; alcuni loro colleghi certains de leurs collègues. 4. (preceduto da pronomi dimostrativi: al singolare) leur; ( al plurale) leurs: questi loro amici leurs amis. 5. ( forma di riguardo) vos: le loro maestà vos majestés. III. pron.poss.m./f. 1. leur: il nostro giardino è più grande del loro notre jardin est plus grand que le leur. 2. al pl. leurs: questi sono i vostri libri, quelli i loro ces livres-ci sont les vôtres, ceux-là les leurs. 3. ( nelle espressioni ellittiche) leur: sto dalla loro ( parte) je suis de leur côté. 4. (forma di cortesia: maschile) le vôtre m.; ( femminile) la vôtre f.; ( plurale) les vôtres m./f.pl., à vous. IV. s.m. 1. (averi, beni) leurs biens pl. 2. al pl. ( genitori) parents; ( famiglia) famille f., les leurs. -
5 accrescere
accrescere v. (pres.ind. accrésco; p.rem. accrébbi; p.p. accresciùto) I. tr. 1. ( aumentare) accroître, augmenter: accrescere il proprio capitale accroître son capital. 2. ( allargare) accroître, élargir, étendre. II. prnl. accrescersi ( aumentare) s'agrandir, s'accroître: la famiglia si accresce la famille s'agrandit. -
6 addosso
addosso avv. 1. ( sulle spalle) sur le dos. 2. ( sulla persona) sur soi: aveva addosso un completo scuro il portait un complet sombre; portava addosso una collana preziosissima elle avait sur elle un collier très précieux, elle portait un collier très précieux. 3. ( con sé) sur soi, avec soi: non ho denaro addosso je n'ai pas d'argent sur moi, je n'ai pas d'argent avec moi. 4. ( fig) ( sulle spalle) à charge, à sa charge: avere una famiglia numerosa addosso avoir une famille nombreuse à charge. 5. (esclam.) attrappez-le!; tous sur lui! -
7 agiato
agiato agg. 1. ( benestante) aisé: famiglia di condizioni agiate famille de condition aisée. 2. ( comodo) confortable. -
8 amare
amare v. ( àmo) I. tr. 1. (provare affetto, essere innamorato di) aimer: amare la famiglia aimer sa famille. 2. ( estens) ( essere appassionato di) aimer: amare lo studio aimer l'étude, aimer étudier; non amo questa musica je n'aime pas cette musique; amare il quieto vivere aimer la tranquillité. 3. ( desiderare) aimer: amerei conoscere la tua opinione in proposito j'aimerais connaître ton opinion à ce sujet. 4. ( estens) (rif. a piante: aver bisogno) aimer, avoir besoin de: piante che non amano troppa luce plantes qui n'ont pas besoin de beaucoup de lumière; l'ulivo ama il terreno roccioso l'olivier aime les terrains rocheux. II. prnl. amarsi ( amare se stesso) s'aimer. III. prnl.recipr. amarsi s'aimer: si amano dall'infanzia ils s'aiment depuis l'enfance. -
9 ambito
I. ambito agg. convoité: l'ambito premio le prix convoité. II. ambito s.m. 1. enceinte f., limites f.pl.: l'ambito delle mura l'enceinte des murs. 2. ( fig) (spazio, contesto, limite) cadre, limites f.pl.: nell'ambito della nostra classe dans le cadre de notre classe; nell'ambito delle mie possibilità dans les limites de mes moyens. 3. ( fig) ( cerchia) cercle, milieu: nell'ambito delle sue amicizie dans le cercle de ses amis, parmi ses amis; nell'ambito della sua famiglia dans sa famille, dans le milieu familial. 4. ( fig) ( campo) domaine: in ambito medico dans le domaine médical. 5. ( Mus) ambitus. -
10 appartenere
appartenere v.intr. (pres.ind. appartèngo, appartièni; p.rem. apparténni; p.p. appartenùto; aus. essere/avere) 1. appartenir (a à; aus. avoir): questa casa mi appartiene cette maison m'appartient; appartiene a una nobile famiglia il appartient à une noble famille. 2. ( essere iscritto a un'associazione) faire partie (a de; aus. avoir): appartengo al circolo filatelico je fais partie du cercle de philatélie. 3. (spettare, riguardare) appartenir (aus. avoir), revenir (aus. être): la decisione appartiene al presidente la décision appartient au président; non appartiene a te giudicare il mio operato il ne t'appartient pas de juger mes actes. -
11 arrabattarsi
arrabattarsi v.prnl. ( mi arrabàtto) 1. ( impegnarsi) se donner du mal, se donner un mal fou, ( colloq) se donner un mal de chien: si arrabatta per mantenere la famiglia il se donne un mal fou pour subvenir aux besoins de sa famille. 2. ( tirare avanti) s'en sortir: si arrabatta vendendo giornali il s'en sort en vendant des journaux. -
12 assiduo
assiduo I. agg. 1. ( incessante) assidu. 2. ( diligente) assidu: uno scolaro assiduo un élève assidu; assiduo nello studio assidu à l'étude; cure assidue soins assidus. 3. (regolare, costante) assidu, fidèle: un assiduo frequentatore un visiteur assidu, un habitué. II. s.m. (f. -a) 1. visiteur assidu: un assiduo della nostra famiglia un visiteur assidu auprès de notre famille. 2. ( di locali pubblici) habitué. -
13 attaccato
attaccato agg. 1. ( incollato) collé (a à), attaché (a à): attaccato al muro collé au mur. 2. ( affisso) collé (a à), affiché (a à). 3. ( cucito) cousu (a à). 4. (appeso, agganciato) accroché (a à). 5. ( legato) attaché (a à). 6. ( colloq) (rif. ad apparecchio elettrico) branché (a à). 7. ( contiguo) contigu: le nostre case sono attaccate nos maisons sont contiguës. 8. ( vicino) près (a de): la scrivania è troppo attaccata al muro le bureau est trop près du mur. 9. ( affezionato) attaché: attaccato alla tradizione attaché à la tradition; è molto attaccato alla famiglia il est très attaché à sa famille. -
14 bennato
bennato agg. ( lett) 1. ( di buona famiglia) bien né, de bonne famille. 2. ( beneducato) bien élevé, poli. -
15 bisogno
bisogno s.m. 1. ( necessità) besoin: in caso di bisogno en cas de besoin; sentire il bisogno éprouver le besoin, sentir le besoin; secondo il bisogno selon les besoins; bisogno estremo besoin extrême. 2. ( mancanza) besoin: bisogno di soldi besoin d'argent. 3. (povertà, ristrettezza) besoin: essere nel bisogno être dans le besoin; trovarsi nel bisogno être dans le besoin; trovarsi in grande bisogno être dans une situation de grande pauvreté. 4. (eufem,colloq) ( bisogno fisiologico) besoins pl.: fare i propri bisogni faire ses besoins. 5. al pl. (quanto occorre, esigenze) besoins: provvedere ai bisogni della famiglia pourvoir aux besoins de sa famille. -
16 bisognoso
bisognoso I. agg. 1. qui a besoin: bisognoso di affetto qui a besoin d'affection. 2. ( povero) nécessiteux, pauvre: una famiglia bisognosa une famille nécessiteuse. II. s.m. (f. -a) nécessiteux, indigent, pauvre: soccorrere i bisognosi secourir les nécessiteux. -
17 borghese
borghese I. agg.m./f. 1. bourgeois: una persona di famiglia borghese une personne de famille bourgeoise. 2. (estens,spreg) bourgeois: pregiudizi borghesi préjugés bourgeois; mentalità borghese mentalité bourgeoise. 3. ( civile) civil: abito borghese tenue civile. II. s.m./f. 1. bourgeois m. 2. ( chi non porta uniforme militare) personne f. en civil. -
18 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
19 burrasca
burrasca s.f. 1. orage m.: minaccia burrasca l'orage menace. 2. ( fig) ( lite violenta) dispute, querelle: ieri sera c'è stata burrasca in famiglia chez moi on s'est disputés hier soir, ( colloq) hier soir ça a pété à la maison. -
20 casa
casa s.f. 1. maison: casa a due piani maison à deux étages. 2. ( alloggio) logement m. 3. ( famiglia) maison, famille: questa casa si è spenta cette famille s'est éteinte. 4. ( dinastia) maison: la casa dei Borbone la maison de Bourbon. 5. ( Comm) ( ditta) maison, société. 6. ( istituto) maison. 7. ( comunità religiosa) maison. 8. ( in astrologia) maison.
См. также в других словарях:
famiglia — /fa miʎa/ s.f. [lat. famĭlia, der. di famŭlus servitore, domestico ]. 1. a. (soc.) [gruppo di persone legate fra loro da un rapporto di parentela di primo grado, composto da padre, madre e figli] ▶◀ ‖ (burocr.) nucleo familiare, familiari.… … Enciclopedia Italiana
famiglia — fa·mì·glia s.f. FO 1. insieme di persone unite da un rapporto di parentela o affinità; spec., il nucleo formato dal padre, dalla madre e dai figli, che costituisce l istituzione sociale di base della società: avere una famiglia numerosa, fare una … Dizionario italiano
famiglia — s. f. 1. casa, focolare domestico □ parentela, parentado 2. casa, casato, casata, dinastia, lignaggio, stirpe, gente, razza, sangue, ceppo, discendenza, origine, prosapia (lett.), schiatta, tribù □ nascita, natali (est.) □ nome 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
famiglia — {{hw}}{{famiglia}}{{/hw}}s. f. 1 Nucleo fondamentale della società umana costituito da genitori e figli | Figlio di –f, minorenne ancora sottoposto alla tutela e alla autorità dei genitori | Consiglio di –f, riunione dei componenti di una… … Enciclopedia di italiano
Famiglia cristiana — Logo de Famiglia Cristiana Famiglia Cristiana est un hebdomadaire d inspiration catholique, fondé en décembre 1931 par le père Giacomo Alberione, lequel soutenait que la « nouvelle frontière » de l évangélisation devait être constituée… … Wikipédia en Français
Famiglia Cristiana — is an Italian weekly magazine. It was founded in 1931, and is currently owned by Periodici San Paolo, a Roman Catholic publishing group. External links * [http://www.stpauls.it/default.htm Famiglia Cristiana] (Italian) … Wikipedia
Famiglia Cristiana — Logo de Famiglia Cristiana Famiglia Cristiana est un hebdomadaire d inspiration catholique, fondé en décembre 1931 par le père Giacomo Alberione, lequel soutenait que la « nouvelle frontière » de l évangélisation devait être constituée… … Wikipédia en Français
famiglia — pl.f. famiglie … Dizionario dei sinonimi e contrari
Arcana Famiglia — アルカナ・ファミリア Жанр обратный гарем … Википедия
Un medico in famiglia — Seriendaten Originaltitel Un medico in famiglia Produktionsland Italien … Deutsch Wikipedia
Agriturismo Famiglia Cois — (Faedis,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Casali Cos 7, 33040 Faedis, И … Каталог отелей