Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fallen+lassen

  • 81 lassen

    1.
    1) велеть, заставлять; поручать, просить (сделать что-л.)

    j-n kommen [rufen] lassen — вызвать [пригласить, позвать] кого-л. (к себе)

    j-n grüßen lassen — передать кому-л. привет

    sich einschreiben [eintragen] lassen — записаться

    sich (von j-m) scheiden lassen — развестись (с кем-л.)

    etw. reparieren lassen — отдать что-л. в ремонт

    er hat sich D einen Anzug mächen lassen — он сшил себе костюм (в ателье, у портного)

    2) позволять, разрешать; давать возможность (сделать что-л.)

    lassen Sie mich ausreden — дайте [позвольте] мне договорить

    das lasse ich mir nicht gefallen — я этого не потерплю, я не собираюсь это терпеть [сносить]

    j-m Zeit für [zu] etw. lassen — дать кому-л. время на что-л., не торопить кого-л. с чём-л.

    die Mutter ließ ihre Kinder ins Kino gehen — мать отпустила детей в кино [разрешила детям пойти в кино]

    etw. fallen lassen — уронить что-л.

    3) (sich lassen + inf - указывает на возможность совершения какого-л. действия)
    4) (laß [läßt, lassen Sie] uns + inf - в значении побуждения к какому-л. действию)

    laß und gehen! — пойдём!, пошли!

    2. vt
    1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)

    laß alles, wie es ist — оставь всё как есть [как было]

    ich habe den Schirm zu Hause gelassen — я оставил [забыл] зонтик дома

    2) перестать, бросить ( делать что-л)

    lassen wir das! — хватит [довольно] об этом!

    laß das! — 1) брось [оставь] это!, перестань! 2) не беспокойся

    j-n etw. wissen lassen — сообщить кому-л. что-л., дать знать кому-л. с чём-л.

    ich habe mir sagen lassen, daß — я слышал [мне говорили], что...

    sich sehen lassen — появляться, показываться (где-л., у кого-л.)

    j-m freie Hand lassen — предоставить кому-л. свободу действий

    das muß man ihm lassenэтого у него не отнимешь (о каком-л. качестве, достоинстве)

    er läßt mit sich reden — с ним можно договориться, он сговорчив

    sich D Zeit lassen — не спешить, не торопиться, делать (что-л.) не спеша

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > lassen

  • 82 fallen

    1) herabfallen, stürzen па́дать упа́сть. v. Putz сы́паться. in < auf> etw. fallen vor Müdigkeit, Erschöpfung niedersinken па́дать /- на что-н. aus der Hand fallen выпада́ть вы́пасть из рук. gegen etw. fallen ната́лкиваться /-толкну́ться на что-н. über etw. fallen спотыка́ться споткну́ться обо что-н. | fallen lassen упуска́ть /-пусти́ть, роня́ть урони́ть | fallen паде́ние. im fallen при паде́нии, па́дая
    2) sinken a) v. Wasser спада́ть /- пасть. um zehn cm fallen спада́ть /- на де́сять сантиме́тров | fallen спад b) v. Temperatur, Barometer, Preisen, Akten па́дать упа́сть c) v. Aussichten, Einfluß уменьша́ться уме́ньшиться. jds. Ansehen fällt чей-н. авторите́т па́дает
    3) umkommen: v. Pers погиба́ть /-ги́бнуть, пасть pf. v. Vieh па́дать. erobert werden пасть. beseitigt, aufgehoben werden: v. Hindernis, Gesetz, Vertrag отменя́ться быть отменённым. v. Antrag, Vorschlag отклоня́ться быть отклонённым. das Verbot fiel запре́т сня́ли, запре́т был снят
    4) (nach <gegen, zu> etw.) abfallen: v. Weg, Ebene спуска́ться /-пусти́ться (к чему́-н.)
    5) in etw. gewaltsam eindringen: v. Feind вторга́ться вто́ргнуться во что-н.
    6) einfallen: v. Licht, Schatten па́дать /(у)па́сть
    7) in etw. in best. Zustand впада́ть /- пасть во что-н. in andere Sprache, Tonart переходи́ть перейти́ на что-н. in Ohnmacht fallen па́дать упа́сть в о́бморок. jd. fällt in Angst кого́-н. охва́тывает страх. jd. fällt in Schande на кого́-н. па́дает позо́р. in Trab fallen переходи́ть /- на рысь
    8) auf <in> etw. v. Zeitpunkt, Termin па́дать пасть <приходи́ться /прийти́сь> на что-н. Ostern fällt dieses Jahr früh в э́том году́ ра́нняя па́сха
    9) in etw. zu best. Bereich, in best. Kategorie gehören относи́ться к чему́-н.
    10) unter etw. unter Gesetz, Bestimmung подпада́ть /-па́сть подо что-н. jd. fällt nicht unter die Maßnahmen на кого́-н. э́то не распространя́ется
    11) auf jdn. getan werden müssen: v. Arbeit па́дать пасть на кого́-н.
    12) an jdn. in jds. Eigentum übergehen достава́ться /-ста́ться кому́-н.
    13) auf jdn./etw. v. Wahl па́дать пасть на кого́-н. что-н. die Entscheidung fällt heute реше́ние бу́дет вы́несено <при́нято> сего́дня
    14) zu hören sein: v. Bemerkung; Schuß раздава́ться /-да́ться. v. Worten произноси́ться быть произнесённым. es fielen beleidigende Worte бы́ли произнесены́ оскорби́тельные слова́. im Gespräch fiel dieser Name [Satz] в разгово́ре бы́ло упомя́нуто э́то и́мя [предложе́ние]
    15) geschossen werden: v. Tor забива́ться быть заби́тым, пропуска́ться быть пропу́щенным. in der 1. Halbzeit war noch kein Tor ge fallen в пе́рвом та́йме не́ было (пропу́щено <заби́то>) ни одного́ го́ла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > fallen

  • 83 fallen

    fallen v/i (L; sn) falde (in Ai); (stürzen) styrte; langsam: dale, gå ned; Preise: falde;
    zu Boden fallen falde til jorden;
    jemandem um den Hals fallen falde én om halsen;
    jemandem in die Hände fallen falde i hænderne på én;
    es fällt mir schwer (leicht) jeg har svært (let) ved;
    fallen lassen tabe, lade falde (a fig); ( aufgeben) droppe

    Deutsch-dänische Wörterbuch > fallen

  • 84 lassen

    1. v/t lade;
    hören lassen lade høre;
    das lässt sich machen det lader sig gøre;
    lasst uns gehen! lad os gå!;
    lass dir das gesagt sein! husk på det!;
    das lasse ich mir nicht gefallen det finder jeg mig ikke i; ( unterlassen) undlade, lade være (med); ( fortlassen) lade gå;
    etwas (A) fallen lassen tabe ngt.;
    lass (das)! lad være (med det), hold op (med det)!;
    sich (D) Zeit lassen give sig tid;
    die Tür offen lassen lade døren blive stående åben;
    von etwas (D) lassen afstå fra ngt.;
    2. v/i lassen von (D) give afkald på; holde op med

    Deutsch-dänische Wörterbuch > lassen

  • 85 fallen

    vi, (s)

    etw. fallen lassen — уронить что-л.

    2) падать ( о давлении); понижаться ( о ценах); спадать ( о воде)
    3) идти, выпадать (о снеге, дожде)
    4) ( auf j-n) доставаться (кому-л.)
    5) (auf A) приходиться (на какой-л.) день, (на какое-л. число)
    6) ( j-m) даваться (кому-л.)

    es fiel ein Schuß — раздался [грянул] выстрел

    j-m ins Wort fallen — прервать кого-л.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > fallen

  • 86 fallen

    v/i падать < упасть> (a. fig.); Vorhang a.: опускаться <­ститься>; Preise a.: понижаться <­низиться>; Schnee: выпадать < выпасть>, идти; Laub: опадать < опасть>; Wasser: спадать < спасть>; Soldat, Festung, Regierung: пасть pf.; Worte, Schuß: разда(ва)ться; Name: быть названным; ( auf einen Tag) приходиться < прийтись> (на В); ( unter Bestimmungen) подпадать <­пасть> (под В); (in die Arme, um den Hals) броситься (в, на В); die Entscheidung ist gefallen решение принято; jemandem leicht fallen да(ва)ться легко (Д); fallen lassen ронять < уронить>, упускать <­стить>; fallenlassen

    Русско-немецкий карманный словарь > fallen

  • 87 fallen

    fallen v/i ( fällt, fiel, gefallen; sn) padać < paść> (a fig, Tor, Schuss, Bemerkung, Blick;
    an der Front na froncie;
    einer Sache zum Opfer ofiarą G); ( stürzen) upadać < upaść> ( zu Boden na ziemię; auf die Knie na kolana; a fig Festung); ( hinunterfallen) spadać < spaść> (aus, von z G); Kurse zniżkować; Entscheidung zapadać <- paść>; Feiertag przypadać <- paść> ( auf den Sonnabend na sobotę); Flut, Haare, Laub, Vorhang usw opadać < opaść>;
    als Erbe das Haus fiel an den Sohn dom przypadł w spadku synowi;
    fallen lassen Tasse upuszczać < upuścić>; fig zaniechać ( einen Plan zamiaru); odstępować < odstąpić> ( einen Freund przyjaciela)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > fallen

  • 88 fallen

    fiel, gefallen
    vi

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > fallen

  • 89 fallen

    fallen ['falən] <fällt, fiel, gefallen>
    vi sein
    1) (hinab\fallen)
    [auf den Boden] \fallen [s]padać [ perf [s]paść] [na ziemię]
    [ins Wasser] \fallen spadać [ perf spaść] [do wody]
    [vom Pferd/von der Leiter] \fallen spaść [z konia/drabiny]
    [aus einem Fahrzeug/aus dem Fenster] \fallen wypaść [z pojazdu/przez okno]
    der Vorhang fällt kurtyna opada
    auf etw ( akk) \fallen Blick: padać [ perf paść] na coś
    durch/in etw ( akk) \fallen Licht: padać przez coś/do czegoś
    2) ( stolpern)
    über etw ( akk) \fallen potknąć się o coś
    3) (fam: nicht bestehen)
    durch die Prüfung \fallen oblać egzamin
    4) ( sinken) Wert, Preise, Fieber: spadać [ perf spaść]
    die Aktien sind ge\fallen kursy akcji spadły
    5) mil ( sterben) Soldat: zginąć; ( überwältigt werden) Festung, Stadt: paść
    6) ( treffen)
    auf jdn \fallen Wahl, Verdacht: paść na kogoś
    auf einen Dienstag \fallen przypaść we wtorek
    7) jur ( zufallen)
    an den Erben \fallen przypadać [ perf przypaść] spadkobiercy
    8) ( ergehen) Entscheidung, Urteil: zapaść
    9) ( sich ereignen) Ausgleichstreffer, Schuss: paść
    10) ( geäußert werden) Wort, Bemerkung: padać [ perf paść]
    jdm leicht \fallen łatwo komuś przychodzić
    es fällt mir schwer das zu sagen z trudem [o przykrością] muszę [to] powiedzieć
    12) [etw] \fallen lassen Plan, Projekt rezygnować [ perf z-], [z czegoś], zaniechać [czegoś]; Bemerkung pozwalać [ perf pozwolić] sobie [na coś]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > fallen

  • 90 lassen

    lássen (ließ, gelassen) unr.V. hb tr.V. 1. карам, накарвам да...; 2. допускам да..., позволявам да...; 3. отказвам се (от нещо); изоставям (нещо); jmdn. kommen lassen накарвам някого да дойде; Die Seite leer lassen Оставям страницата празна; Die Luft aus dem Reifen lassen Изпускам въздуха от гумата; er lässt Sie grüßen той Ви изпраща много поздрави; Sie hat sich (Dat) ein neues Kleid machen lassen Тя си поръча (уши си) нова рокля; lassen Sie von sich (Dat) hören! обаждайте се!; Jmdn. im Stich/ in der Patsche lassen Изоставям, зарязвам някого; Jmdn. in Ruhe lassen Оставям някого на спокойствие; lass das ( sein)! остави това! Hier lässt sich' s leben Тука може да се живее (тук се живее добре); Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen Прозорецът се отваря трудно; Etw. lässt jmdn. kalt 1) Нещо не вълнува, не интересува някого; 2) Нещо не допада на някого; Das muss man ihm lassen Това трябва да му се признае; Lass uns gehen Да вървим!
    * * *
    * (lieб, gelassen) tr 1. оставям, допускам позволявам: das muб man ihm = това трябва да му се признае; etw lдЯt mich kalt нщ не ме трогва, не ми харесва; alles stehen und liegen = зарязвам всичко; den Kopf hдngen = увесвам нос; das lдЯt sich.. това може да се..; 2. карам, изкарвам (често не се превежда) etw fallen = изпущам нщ; e-m etw sagen = поръчвам да кажат нкм нщ; er lдЯt Sie grьЯen той ви праща много поздрави,много здраве; nicht von sich hцren = не се обаждам; sich ein Kleid, Schuhe machen = шия си рокля (у шивачка), поръчвам си обувки; das lasse ich mir nicht gefallen! това няма да търпя, да допусна! itr von etw = отказвам се от нщ, изоставям нщ.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > lassen

  • 91 fallen

    * vi s
    upadać, spadać

    zu Boden fállen — spaść na podłogę

    in die Augen fállen — rzucać się w oczy

    in Ohnmacht fállen — zemdleć

    auf den Sonntag fállen — przypadać na niedzielę

    fállen lassen — a) upuścić b) zaniechać (czegoś), porzucać (coś)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > fallen

  • 92 lassen

    1. * vt

    j-n im Stich lássen — opuszczać (porzucać) kogoś

    2) ( aus den Händen) wypuszczać

    fallen lássen — upuszczać

    3) naut.

    vom Stapel (laufen) lássen — spuszczać na wodę

    4) ( zulassen) pozwalać

    lássen Sie uns weiterfahren — niech pan(i) pozwoli nam odjechać

    5) ( befehlen) kazać

    etw machen lássen — kazać coś zrobić

    j-n warten lássen — kazać komuś czekać

    etw holen lássen — pos(y)łać po coś

    6) ( unterlassen) zaniechać, zaprzestać czegoś

    lass (das)! — daj (temu) spokój!, przestań!

    7) ( überlassen) odda(wa)ć
    2. * vi

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > lassen

  • 93 lassen *

    fal·len|las·sen *

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > lassen *

  • 94 lassen wir das Thema fallen

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > lassen wir das Thema fallen

  • 95 Глагол lassen

    Verb „lassen“
    Глагол lassen может употребляться самостоятельно и с инфинитивом I другого глагола. В последнем случае он ведёт себя в предложении как модальный глагол, то есть инфинитив употребляется без zu; при образовании перфекта и плюсквамперфекта используется не партицип II, а инфинитив I; при употреблении перфекта и плюсквамперфекта в придаточном предложении вспомогательный глагол стоит перед обоими инфинитивами:
    Ich habe meinen Regenschirm im Zug gelassen. - Я оставил зонт в поезде. (самостоятельное употребление)
    Er lässt / ließ im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen. - Ему ставят (поставят) / поставили вторую дверь на первом этаже.
    Er hat im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen lassen. - Ему поставили вторую дверь на первом этаже.
    Nachdem er im ersten Stock eine zweite Wohnungstür hatte einbauen lassen,... - После того, как ему поставили вторую дверь на первом этаже,...
    Глагол lassen употребляться в следующих значениях:
    1. Оставлять что-либо, не брать с собой:
    Ich habe das Auto zu Hause gelassen. - Я оставил автомобиль дома.
    Er hat seine Familie in China gelassen. - Он оставил семью в Китае.
    Wir lassen unsere Kinder nicht allein in der Wohnung. - Мы не оставляем наших детей одних в квартире.
    Lassen Sie (mir / für mich) bitte noch etwas Kaffee in der Kanne. - Оставьте (мне / для меня) немного кофе в кофейнике.
    Man hat ihn im Stich gelassen. - Его бросили (на произвол судьбы).
    2. Прекращать, бросать, переставать что-либо делать:
    Sie hat das Rauchen gelassen. - Она бросила курить.
    Lass die Arbeit sein, wir gehen ins Kino. - Оставь работу, пойдем в кино.
    Er kann das Trinken nicht lassen. - Он не может бросить пить.
    Lass das Weinen! - Перестань плакать!
    3. Уступать, отдавать, продавать, передавать:
    Ich kann dir das Buch bis morgen lassen. - Я могу тебе дать книгу до завтра.
    Ich lasse meinen Pass als / zum Pfand da. - Я оставляю здесь в залог свой паспорт.
    Billiger kann ich dir das Buch nicht lassen. - Я не могу уступить тебе книгу дешевле.
    4. Поручать кому-нибудь сделать что-либо вместо себя, велеть, просить, заставлять что-либо делать:
    Ich lasse mir einen Anzug nähen. - Я шью себе костюм (в ателье).
    Er muss seine Haare schneiden lassen. - Ему надо постричься.
    Ich muss mir die Haare schneiden lassen. - Мне нужно подстричься.
    Der Dekan lässt Sie kommen. - Декан велит вам зайти. / Декан вызывает вас.
    Der Dozent lässt uns viel lesen. - Преподаватель задает нам много читать.
    Er hat mich die Antwort schreiben lassen. - Он велел (поручил) мне написать ответ.
    Er ließ ihm sagen... - Он просил сказать (передать) ему...
    Lassen Sie die Speisekarte bringen. - Попросите принести меню.
    Die Mutter hat den Sohn einkaufen lassen. - Мать велела сыну сделать покупки.
    5. Давать возможность, позволять, разрешать, допускать, терпеть, не мешать, не препятствовать:
    Sie lässt ihren Sohn ein Eis essen. - Она разрешает сыну съесть мороженое.
    Lass die Kinder spielen! - Пусть дети играют!
    Sie lässt ihre Katze im Bett schlafen. - Она позволяет кошке спать в постели.
    Lass ihn sprechen! - Позволь / Дай ему сказать!
    Lassen Sie mich ausreden / aussprechen! - Позвольте / Дайте мне высказаться!
    6. Побуждение:
    Lass das Kind nicht an die Treppe! - Не пускай ребёнка на лестницу!
    Lass uns singen! - Давай петь!
    Lasst uns Freunde sein! - Будем друзьями!
    Lassen Sie uns noch ein Glas Wein trinken! - Давай выпьем ещё бокал вина!
    7. Возможность или невозможность совершения действия (соответствует сочетанию = man kann можно):
    Das Auto lässt sich reparieren. - Автомобиль можно отремонтировать.
    Das Programm lässt sich leicht lernen. - Эту программу можно легко освоить.
    Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen. - Окно можно открыть с трудом.
    Der Wein lässt sich trinken. - Вино можно пить. / Вино хорошее.
    Das lässt sich nicht beweisen. - Это невозможно доказать.
    Hier lässt es sich leben. - Здесь можно жить.
    Выражения с глаголом lassen:
    leben und leben lassen - жить и давать жить другим (выражение из шиллеровской трилогии „Валленштейн“)
    So viele Menschen mussten in diesem sinnlosen Krieg ihr Leben lassen. - Так много людей погибло в этой бессмысленной войне.
    Ich lasse mich nicht beleidigen. - Я не дам (не позволю) себя обидеть / оскорбить.
    Lass mich nicht verhungern. - Не дай мне умереть с голоду.
    Lasst uns keine Zeit verlieren! - Не будем терять время!
    Er lässt nichts von sich hören. - Он не дает о себе знать.
    Ich habe viel Geld im Geschäft gelassen. - Я потратил в магазине много денег.
    Man hat ihm nichts gelassen. - Ему ничего не оставили. / У него всё украли.
    Ich lasse mir diesen Ton nicht gefallen. - Я не позволю говорить со мной таким тоном.
    Ich lasse mich nicht von dir herumkommandieren. - Я не допущу, чтобы ты мной командовал(а).
    Er hat das Glas fallen lassen. - Он уронил стакан.
    Er hat das Wasser in die (aus der) Wanne gelassen. - Он напустил в ванну воды (спустил воду из ванны).
    Lass das doch! - Оставь (же) это! / Брось это!
    Составные глаголы c lassen:
    fliegen lassen
    Ich habe den Vogel fliegen lassen. - Я отпустил птицу.
    liegen lassen
    Ich ließ das Buch liegen. - Я оставил / забыл (взять) книгу.
    sitzen lassen
    Ihr Mann hat sie und die Kinder sitzen lassen. - Её муж бросил её и детей.
    stehen lassen
    Der Kaffee ist kalt. Ich habe ihn stehen lassen. - Кофе холодный. Я к нему не притронулся. / Я не стал его пить.
    Производные глаголы от lassen:
    ablassen - спускать (воду), выпускать
    anlassen - запускать (напр., двигатель)
    auslassen - выпускать
    belassen - оставлять (как есть)
    einlassen - впускать
    entlassen - увольнять
    erlassen - издавать (указ, закон)
    hinterlassen - оставлять после себя
    loslassen - отпускать
    niederlassen - спускать, опускать
    überlassen - уступать, отдавать
    unterlassen - не делать
    veranlassen - побуждать
    verlassen - покидать
    zerlassen - растопить (жир)
    zulassen - допускать

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагол lassen

  • 96 jmdm. in den Arm fallen

    энергично, решительно помешать чьи-л. агрессивным намерениям, с решимостью встать на чьём-л. пути, остановить кого-л., пресечь чьи-л. действия

    Diese illegale Gruppe war dabei, einen neuen Terrorakt auszuführen; es gelang aber der Polizei, ihr in den Arm zu fallen. — Эта нелегальная группа готовилась осуществить новый террористический акт, но полиции удалось это пресечь.

    Die Stadtbehörden wollten dieses alte Baudenkmal abtragen lassen, aber die Öffentlichkeit der Stadt fiel ihnen in den Arm. — Власти города хотели снести этот старинный памятник архитектуры, но общественность города решительно воспрепятствовала этому.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > jmdm. in den Arm fallen

  • 97 jmdm. in den Rücken fallen

    (sich gegen jmdn. wenden, der sich auf einen verlassen hat)
    наносить кому-л. удар в спину

    "Vier Tage Streik - mehr können wir uns nicht leisten, ohne uns nachsagen lassen zu müssen, wir fielen den Soldaten an der Front in den Rücken." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)

    Auf alles waren wir vorbereitet, nicht aber darauf, dass sich Arbeitskollegen eines Zweigbetriebes dazu hergeben könnten, uns in den Rücken zu fallen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Sie hat jetzt niemanden außer Kippenberg, und wenn er ihr in den Rücken fällt, ist sie verraten und verkauft. (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. in den Rücken fallen

  • 98 einfallen ein·fallen irr

    vi
    (Licht etc) to fall in, (einstürzen) to collapse

    ihm fiel ein, dass... — it occurred to him that...

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > einfallen ein·fallen irr

  • 99 den Vorhang fallen/niedergehen lassen

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > den Vorhang fallen/niedergehen lassen

  • 100 laten vallen

    fallen lassen

    Niederländisch-Deutsch Wörterbuch > laten vallen

См. также в других словарях:

  • fallen lassen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Sie ließ den Teller fallen. • Warum sollten wir alles fallen lassen und dir wie drei Pudel folgen? …   Deutsch Wörterbuch

  • fallen lassen — fạl·len las·sen; lässt fallen, ließ fallen, hat fallen (ge)lassen; [Vt] 1 etwas fallen lassen ↑aufhören (2), sich mit etwas zu beschäftigen ≈ etwas aufgeben (2) <einen Gedanken, einen Plan, ein Projekt, ein Thema o.Ä. fallen lassen> 2… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • fallen lassen — entladen; ausladen; abladen; auskippen; schütten * * * fạl|len||las|sen auch: fạl|len las|sen 〈V. 174; hat; fig.〉 I 〈V. tr.〉 1. etwas fallen lassen aufgeben, verzichten auf ( …   Universal-Lexikon

  • fallen lassen — 1. herunterwerfen, loslassen; (ugs.): herunterschmeißen. 2. a) abgehen, ablassen, abrücken, abschwören, absehen, aufgeben, begraben, einstellen, fahren lassen, verwerfen, verzichten; (geh.): Abstand nehmen; (ugs.): sich verabschieden. b) sich… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • fallen lassen — D✓fạl|len lạs|sen, fạl|len|las|sen vgl. fallen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Den Löffel fallen lassen — (auch: hinlegen; fallen lassen; wegschmeißen)   Der Löffel steht in dieser saloppen Wendung für die lebensnotwendige Tätigkeit des Essens. Das Ende des Lebens wird verhüllend als Ende der Nahrungsaufnahme umschrieben: Wenn der Mensch stirbt, dann …   Universal-Lexikon

  • Die Maske fallen lassen \(oder: von sich werfen\) — Die Maske fallen lassen (oder: von sich werfen); jemandem die Maske vom Gesicht reißen   Wer die Maske fallen lässt oder von sich wirft, zeigt sein wahres Gesicht, gibt seine Verstellung auf. So heißt es etwa in Heinz Küppers Roman »Simplicius… …   Universal-Lexikon

  • Jemanden \(oder: etwas\) fallen lassen wie eine heiße Kartoffel —   Die umgangssprachliche Wendung ist aus dem Englischen entlehnt, wo sie als to drop somebody (something) like a hot potato gebräuchlich ist. Sie bedeutet, dass man sich ohne Zögern von jemandem lossagt, etwas abrupt aufgibt: Als ihre Vorstrafe… …   Universal-Lexikon

  • Fallen — Fallen, verb. irreg. neutr. welches das Hülfsw. seyn erfordert. Ich falle, du fällst, er fällt; Imperf. ich fiel; Mittelw. gefallen. Es druckt überhaupt diejenige Bewegung aus, nach welcher ein Körper durch seine Schwere schnell nach dem… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • fallen — beeinflussen; (sich) auswirken (auf); einwirken (auf); stürzen; purzeln (umgangssprachlich); plumpsen (umgangssprachlich); fliegen (umgangs …   Universal-Lexikon

  • Fallen — Abfall; Niedergang; Fall; Sturz; Untergang; Sinken * * * fal|len [ falən], fällt, fiel, gefallen <itr.; ist: 1. a) sich (durch sein Gewicht, seine Schwere) aus einer bestimmten Höhe rasch abwärtsbewegen: Dachziegel sind vom Dach gefallen; der… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»