-
21 scandale
m1) скандал; огласкаquel scandale! — какой позор!, какой срам!2) возмущение3) шумfaire du scandale — поднять шум; устроить скандалpas de scandale — только без шума -
22 faire du bruit
1) шуметь, поднимать шум- Ne faites pas de bruit, messieurs... dit-elle; qu'il ne s'aperçoive de rien! car il est comme un crin dès qu'il s'agit de son trésor. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Не шумите, господа... - сказала госпожа Сибо. - Лишь бы он ничего не заметил. Тронь только его сокровища, так он весь раскипятится.
2) нашуметь, прогреметь, обратить на себя всеобщее внимание... En tout cas, ça va faire du bruit, paraît-il! L'auteur n'a pas peur de secouer les vitres! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) —... Во всяком случае, книга наделает шуму. Автор не боится идти против течения.
Le scandale ne commence que lorsqu'on fait du bruit. Ces bons ménages reposaient sur une entente tacite entre associés... entre complices. Mais Jacqueline, plus franche, jouait bon jeu, bon argent. (R. Rolland, Les Amies.) — Пока разлад в семье остается тайной, нет скандала. Основой этих благополучных браков была молчаливая договоренность между партнерами... вернее, сообщниками. Но Жаклина, сама прямота, играла честно, в открытую.
- cela fera du bruit dans LanderneauÀ mon avis, le testament est inattaquable, mais un procès ferait du bruit qu'il vous conviendra peut-être d'éviter. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — По моему мнению, завещание неоспоримо, но процесс наделает шуму, которого вам следовало бы, пожалуй, избегать.
- faire grand bruit -
23 scandale
n m1 éclat, indignation rezalet [ɾezaː'let]◊Ce livre a fait scandale. — Bu kitap bir rezalete neden oldu.
2 esclandre rezalet [ɾezaː'let] -
24 faire une saison
2) разг. проходить курс лечения ( на курорте)Férioul. - Vous êtes ici pour quelque temps encore, amiral? Gravière. - Deux semaines, tout au plus. J'ai une saison à faire à Salis-de-Béarn. (H. Bataille, Le Scandale.) — Фериуль. - Вы еще пробудете здесь некоторое время, адмирал? Гравьер. - Еще недели две, не более. Я должен пройти курс лечения в Салис-де-Беарн.
-
25 faire barrage à ...
преградить путь; противостоять; дать отпорFerioul. - On ne me connaît pas. Je ferai barrage à la haine. (H. Bataille, Le Scandale.) — Фериуль. - Они меня еще не знают. Я сумею дать отпор всем, кто меня ненавидит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire barrage à ...
-
26 faire de la copie
заниматься репортажем, быть журналистом- Qu'est-ce que vous faites maintenant? - De la copie, toujours. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — - А чем вы теперь занимаетесь? - По-прежнему сотрудничаю в газетах.
-
27 faire le truc
прост.Mon père? Connais pas! Ma mère? Elle faisait le truc à Clichy. Depuis elle s'est transformée en courant d'air. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — Кто мой отец? Не знаю. Мать? Промышляла на панели в Клиши, но давно смылась.
2) воровать -
28 faire son compte
2) разг. попасть впросак, влопатьсяMagaridou. C'est le fils de Manicou qui vient de se casser la jambe... Ferioul. Imbécile! Comment a-t-il fait son compte? (H. Bataille, Le Scandale.) — Магариду. Это сын Манику сломал себе ногу... Фериуль. Болван! Как это его угораздило!
-
29 faire son œil à la coque
... Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne regarde pas la Police? Mais oui, mon vieux, la Police. Fais pas ton œil à la coque! Brigadier Delbot de la brigade spéciale. (M. Leblanc, Le Scandale du gazon bleu.) —... А разве есть что-нибудь такое, что не касается полиции? Ну да, любезный, я из полиции. Что ты на меня глаза вылупил? Бригадир Дельбо из спецбригады.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son œil à la coque
-
30 faire du scandale
гл.общ. поднять шум, устроить скандалФранцузско-русский универсальный словарь > faire du scandale
-
31 ne faire qu'entrer et sortir
разг.Le Préfet. Mon cher conseiller, je ne fais qu'entrer et sortir, une seconde, je suis très pressé. (H. Bataille, Le Scandale.) — Префект. Милейший советник, я только на одну минутку, мне очень некогда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne faire qu'entrer et sortir
-
32 -sála soni
faire scandale -
33 escândalo
es.cân.da.lo[esk‘ãdalu] sm 1 scandale. 2 fig scène. causar um escândalo público causer, entraîner un scandale public. fazer escândalo faire scandale.* * *[iʃ`kãndalu]Substantivo masculino scandale masculin* * *nome masculinoscandalefazer um escândalofaire un scandale -
34 pétard
pétard [petaʀ]masculine nounb. ( = revolver) (inf!) gun* * *petaʀnom masculin1) ( explosif) banger GB, firecracker USun pétard mouillé — fig a damp squib
2) (sl) ( tapage) racket (colloq)faire du pétard — ( faire scandale) to make a hell of a row (colloq); ( protester) to kick up a fuss (colloq)
être en pétard — ( en colère) to be hopping mad (colloq) GB, to be real mad (colloq) US
* * *petaʀ nm1) (= feu d'artifice) banger Grande-Bretagne firecracker2) [cotillon] cracker3) CHEMINS DE FER detonator4) * (= arme de poing) shooter * piece *5) * (cigarette de drogue) joint* * *pétard nm1 ( explosif) banger GB, firecracker US; tirer un pétard to let off a banger; un pétard mouillé fig a damp squib;2 ○( tapage) racket○; faire du pétard ( faire scandale) to make a hell of a row○; ( protester) to kick up a fuss○; être en pétard ( en colère) to be hopping mad○ GB, to be real mad○ US;3 ◑( pistolet) shooter◑;5 ○( cigarette de marijuana) joint○.[petar] nom masculinlancer ou tirer des pétards to let off firecrackerslancer un pétard to cause a sensation ou a stirfaire du pétard to kick up ou to make a racket4. (familier) [cigarette] joint————————en pétard locution adjectivale -
35 g‘alva
dispute f, querelle f, scandale m; souci m; g‘alva qilmoq faire du bruit, faire scandale -
36 furore
furore [fjʊəˈrɔ:rɪ]( = protests) scandale m* * *[fjʊ'rɔːrɪ]to cause a furore — (reaction, excitement) soulever les passions; ( outrage) faire scandale; ( acclaim) provoquer l'enthousiasme
-
37 dare
I. dare v. (pres.ind. do, dài, dà, diàmo, dàte, dànno; impf.ind. dàvo; p.rem. dièdi/dètti, désti, diède/dètte/ ant diè, démmo, déste, dièdero/dèttero; fut. darò; pres.cong. dìa, diàmo, diàte, dìano; impf.cong. déssi, déssi, désse, déssimo, déste, déssero; imperat. dà/da'/dài; ger. dàndo; p.p. dàto) I. tr. 1. donner: gli ho dato un foglio di carta je lui ai donné une feuille de papier. 2. (consegnare, porgere) donner, remettre: dare una lettera al fattorino donner une lettre au coursier, remettre une lettre au coursier; dai la penna al signore donne le bic au monsieur. 3. ( distribuire) donner, distribuer: dare le pagelle distribuer les bulletins. 4. ( prestare) donner, prêter: dammi la matita, te la rendo subito donne-moi ton crayon, je te le rends tout de suite. 5. ( pagare) donner, payer: mi hanno dato cento euro per quel lavoro ils m'ont donné cent euros pour ce travail. 6. ( affidare) donner, confier: darò l'incarico a te je te confierai cette tâche. 7. ( assegnare) donner, attribuer: gli hanno dato il primo premio ils lui ont donné (o attribué) le premier prix. 8. ( attribuire) donner, attacher, accorder: non dare importanza alle parole di qcu. ne pas attacher d'importance aux paroles de qqn. 9. ( cedere) donner, céder, laisser: dai il posto alla signora donne ta place à la dame, laisse ta place à la dame; gli ho dato il mio biglietto per la rappresentazione di domani je lui ai donné mon billet pour la représentation de demain. 10. ( dedicare) donner, consacrer, vouer: ha dato la vita per la libertà il a donné sa vie pour la liberté. 11. (rif. a medicine: somministrare) donner, administrer; ( prescrivere) donner, prescrire. 12. ( produrre) donner, produire: questo terreno dà ottimo grano cette terre donne un blé excellent; la stufa dà calore le poêle produit de la chaleur. 13. (rif. a pene: infliggere) donner, infliger: dare una multa a qcu. donner une amende à qqn. 14. (rif. a pene: condannare) donner, infliger: gli hanno dato tre anni di carcere on lui a infligé trois ans de prison. 15. (assestare colpi, percosse) donner: mi ha dato uno schiaffo il m'a donné une gifle. 16. (rif. a suoni) émettre, donner. 17. ( impartire) donner: dare l'ordine della partenza donner l'ordre du départ; non dà più lezioni il ne donne plus de cours. 18. ( comunicare) donner, communiquer: ti prego di darmi il tuo giudizio su questo libro je te prie de me donner ton avis sur ce livre. 19. (rif. a sentimenti: causare) donner, faire, causer: non dare dispiaceri a tua madre ne cause pas de chagrin à ta mère, ne fais pas de peine à ta mère. 20. (infondere, ispirare) donner: dare coraggio a qcu. donner du courage à qqn; dare speranza donner de l'espoir. 21. ( suscitare) faire, susciter: dare scandalo faire scandale. 22. (indire, organizzare) donner, faire, organiser: dare un ricevimento donner une réception; dare una festa faire une fête, organiser une fête. 23. ( augurare) donner, souhaiter: dare il buongiorno a qcu. donner le bonjour à qqn. 24. ( considerare) donner, considérer: i sondaggi lo danno vincitore les sondages le donnent gagnant. 25. (rif. a età) donner: non gli darei trent'anni je ne lui donnerais pas trente ans; mi danno sempre meno anni di quelli che ho on me donne toujours moins que mon âge. 26. (rif. a conti, operazioni) faire, donner: la somma dà cinquanta la somme fait cinquante; tre per tre dà nove trois fois trois font neuf. 27. (rif. a colori, vernici e sim.) appliquer, donner: dare il bianco alle pareti donner un coup de blanc aux murs, peindre les murs en blanc. 28. ( fruttare) donner, rapporter: questo investimento dà il 5% cet investissement rapporte 5%. 29. (rif. proiezione) passer; (rif. spettacolo) donner: che cosa danno all'Odeon? qu'est-ce qu'on passe à l'Odéon?; che cosa danno al teatro? qu'est-ce qu'on donne au théâtre?, qu'est-ce qui se joue au théâtre? II. intr. (aus. avere) 1. ( colpire) cogner: ho dato con il ginocchio nello spigolo j'ai cogné mon genou contre le coin, je me suis cogné le genou contre le coin. 2. (aprirsi, offrire la vista di) donner: la finestra dà sulla strada la fenêtre donne sur la rue; questa stanza dà sul giardino cette chambre donne sur le jardin; la mia camera dà sul lago ma chambre donne sur le lac; una camera che dà sul cortile une chambre qui donne sur la cour, une chambre côté cour. 3. (rif. a colori) tirer, virer: dare sul verde tirer sur le vert, virer au vert. III. prnl. darsi 1. ( dedicarsi) se donner, se vouer, se consacrer: darsi alla musica se donner à la musique, se vouer à la musique; si diede agli studi storici il se voua à l'étude de l'histoire, il se consacra à l'étude de l'histoire. 2. (dedicarsi: rif. a professioni) se consacrer, se livrer: darsi alla vita militare se consacrer à la vie militaire; darsi al commercio se livrer au commerce. 3. (abbandonarsi: rif. a passioni) s'adonner, se livrer: darsi al gioco s'adonner au jeu; darsi al bere s'adonner à la boisson. 4. (abbandonarsi: rif. a sentimenti) s'abandonner: darsi alla disperazione s'abandonner au désespoir. 5. (di donna: concedersi) se donner. 6. ( incominciare) se mettre: si diede a gridare come un pazzo il se mit à crier comme un fou; darsi a correre se mettre à courir. II. dare s.m. ( Comm) débit, doit: segnare una somma al dare porter une somme au débit; dalla parte del dare du côté du débit. -
38 YOLIHTLACOA
yôlihtlacoa > yôlihtlacoh.*\YOLIHTLACOA v.t. tê-., perturber l'esprit de quelqu'un, procurer de la peine, déplaire à quelqu'un, l'outrager, l'offenser.Esp., dar pena a otro (Olm. 268v.)." têyôlihtlacoh, têtlacualizcâhualtih, têyôllohtlahuêlîlôtilih, têîhuintih ", il perturbe l'esprit des gens, il coupe l'appétit, il rend les gens fou, il les enivre - daña el corazon de la gente, hace que la gente abandune la comida, perturba el corazon de la gente, embriaga a la gente. Décrit les effets du tlâpâtl. Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 230v = Sah11,130." nechyôlihtlacoa ", je me fâche, je suis mécontent; litt. (cela) me cause de la peine, me déplait." quiyôlihtlacoa ", il a de la peine, qui est éprouvé." ahtle quiyôlihtlacoa ", il n'éprouve rien - he is unfeeling.R.Siméon traduit: qui est fort, ferme, qui n'est éprouvé en rien.Est dit du mauvais père, tahtli. Sah10,1." ayâc quiyôlihtlacoa ", il n'offense personne.Est dit de celui né sous le signe chicôme ozomahtli. Sah4,14." quinyôlihtlacoh ", elle les a offensé. Sah2,91 (quiniollitlaco)." têyôlihtlacoa ", il fait du mal aux gens - it harms one. Est dit du tlâpâtl. Sah11,130." têtequipachoa têyôlihtlacoa ", elle tourmente, elle scandalise les gens. Est dit de la belette, cozamatl. Sah5,165.*\YOLIHTLACOA avec le préf.objet inanimé indéfini tla-., faire scandale." tlayôlihtlacoâya ", il faisait scandale. Sah2,102.Cf. le nom d'objet tlayôlihtlacôlli.*\YOLIHTLACOA v.réfl.,1.\YOLIHTLACOA éprouver une peine, recevoir une offense." ninoyôlihtlacoa ", je suis offensé - ich empfinde in meinem Herzen Schmertz (über die Schande). W.Lehmann 1938,199 (ninoyollitlacohua)." cencah ic cualân, ic moyôlihtlacoh ", il en a été très furieux, il s'en est offensé.W.Lehmann 1938,157." moyôlihtlacohqueh ", ils en éprouvèrent de la douleur. W.Lehmann 1938,215.2.\YOLIHTLACOA se repentir.Esp., arrepentirse (Olm 247v. et 262v.).Cf. l'éventuel moyôlihtlacoâni et le pft. moyôlihtlacohqui.Form: sur ihtlacoa, morph.incorp. yôl-li. -
39 aanstoot
♦voorbeelden:aanstoot nemen aan • se scandaliser de -
40 schut
♦voorbeelden:¶ hij loopt voor schut • 〈 voor schandaal〉 il fait scandale; 〈 voor gek〉 ±heureusement que le ridicule ne tue pasvoor schut staan • faire scandaleiemand voor schut zetten • tourner qn. en ridicule
См. также в других словарях:
scandale — [ skɑ̃dal ] n. m. • XIIe; bas lat. scandalum, gr. skandalon « obstacle, pierre d achoppement » A ♦ Relig. 1 ♦ Occasion de péché créée par la personne qui incite les autres à se détourner de Dieu; le péché commis par la personne qui incite et par… … Encyclopédie Universelle
Scandale du watergate — Le complexe immobilier des Water, abritant appartements de luxe, bureaux et hôtels. Le scandale du Watergate est à l origine une affaire d espionnage politique qui débouche, en 1974, sur la démission du président des États Unis Richard Nixon. L… … Wikipédia en Français
Scandale des mensualites — Scandale des mensualités Le scandale des mensualités est le nom donné à la crise politique qui a traversé le gouvernement brésilien en 2005. En portugais, le nom mensalão (popularisé par le député brésilien Roberto Jefferson (PTB) dans l… … Wikipédia en Français
scandale — SCANDALE. s. m. Ce qui est occasion de tomber dans l erreur, dans le peché. Il est dit dans l Escriture sainte que la predication de la croix a esté un scandale pour les Juifs. scandale pris. scandale donné. pierre de scandale. Scandale, signifie … Dictionnaire de l'Académie française
Scandale de la baie des chaleurs — Honoré Mercier, le Premier ministre de l époque … Wikipédia en Français
Scandale de Panamá — Le Scandale de Panamá désigne une affaire de corruption liée au percement du canal de Panama, qui éclaboussa plusieurs hommes politiques et industriels français durant la Troisième République et ruina des dizaines de milliers d épargnants. Le… … Wikipédia en Français
Scandale de panamá — Le Scandale de Panamá désigne une affaire de corruption liée au percement du canal de Panama, qui éclaboussa plusieurs hommes politiques et industriels français durant la Troisième République et ruina des dizaines de milliers d épargnants. Le… … Wikipédia en Français
Scandale des Commandites — Le scandale des commandites est une affaire politique canadienne relative à l usage de fonds publics pour financer une opération de relations publiques visant à contrecarrer les actions du Parti Québécois en faveur de la souveraineté du Québec,… … Wikipédia en Français
Scandale des Fiches — ██████████ … Wikipédia en Français
Scandale (2003) — Scandale (film, 2003) Pour les articles homonymes, voir Scandale (homonymie). Scandale, film français pornographique réalisé par Fred Coppula, sorti en vidéo en 2003. Sommaire 1 Synopsis … Wikipédia en Français
Scandale Ejima — Ikushima Le scandale Ejima Ikushima (江島生島事件, Ejima Ikushima jiken?) fut, en 1714, le plus grave scandale de l Ōoku, le sérail du shogun Tokugawa, pendant la période Edo de l histoire du Japon. Sommaire … Wikipédia en Français