Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

faire+la+lessive

  • 41 lavare

    lavare v. ( làvo) I. tr. 1. laver: lavare l'automobile laver la voiture (o sa voiture); lavare le mani (o lavarsi le mani) se laver les mains; lavare i panni laver le linge, faire la lessive; lavare i piatti faire la vaisselle. 2. ( fig) ( purificare) laver, purifier: lavare l'anima dai peccati laver son âme de ses péchés. 3. ( fig) ( cancellare) laver: lavare un'onta laver une honte. 4. ( Pitt) laver. 5. ( Mot) balayer. 6. (Minier,Met,Fot) laver. II. prnl. lavarsi se laver.

    Dizionario Italiano-Francese > lavare

  • 42 seau

    nm. (en fer blanc ou plastique, pour tirer l'eau du puits, conserver l'eau potable, transporter du vin ou du cidre du pressoir au tonneau, traire les vaches...): sidlin nm. (Albanais 001b), sèdli-n, sedzeli-n (Aussois), sèzlin (Villards-Thônes 028b), sèzrin (Allues), sijèli-n (Tignes), SIZeLIN nm. (001a, 028a, Annecy 003, Arvillard 228b, Balme-Sillingy 020, Cordon 083, Doussard, Grand-Bornand 113, Leschaux 006, Manigod 098, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Nonglard, Saxel 002, Thônes 004 | 228a, Albanne, Albertville 021, Bellecombe-Bauges, Chambéry 025, Domessin, École, Francin, Marthod 078, Montendry, Montmélian, Motte-Servolex, Queige 108, St-Pierre-Albigny, Vimines, Viviers-Lac), R. COD. piém. cisellino < l. sitellum ; bidon nm. (078, 083, 108, Morzine), bédô (sert à abreuver le bétail) (026) ; pwêzê < puisoir> nm. (Belley) ; barakin < moule> nm. (Giettaz 215).
    A1) seau évasé: sizelin nm. (Ugines 029, Villard-Doron 088).
    A2) seau cylindrique: bidon nm. (029, 088).
    A3) seau en bois ou en métal ; son contenu: bidon nm. (002) ; sèlye nf. || sèlyon nm. (081).
    A4) seille, seau en bois, (récipient en bois de 10 à 50 litres, pour donner à boire aux animaux, faire la lessive ; deux douves opposées plus hautes que les autres et percées d'un trou permettent de la porter en y passant les doigts): SÈLYE nf. (001, 003, 004, 020, 021, 029, 081b, 083, 098, 113, 215, Aix, Attignat-Oncin, Chamonix, Samoëns 010), sèlyê (Aussois, Avrieux, Bramans, Jaillon / Giaglione, Lanslebourg, Modane, Villarodin-Bouget, Sollières-Sardières) || syô nm. (078, Peisey 187), sèlyotin (025), sèlyon (026, 028, 081a, 228), R. l. situla ; govâ (026), gové, govu (Ste-Foy 016), govê (083, 088, 108, St-Gervais), gowè (Avanchers, Longefoy) || gova nf. (016), govèlyâ (Beaufort) ; dyui nm. (Entremont). - E.: Cuveau, Cuvier, Nourrir, Baquet.
    A5) contenu d'une seille: SÈLYÀ < seillée> nf. (001, 003) ; govyà (083).
    A6) petite seille (pour donner à boire au vache, et surtout laver la vaisselle): sèlyeta nf. (002), sèlyou-n (187) ; dyèrlo nm., djyèrlo (001), R. => Baquet. - E.: Bassine.
    A7) petite seille (une seule douve percée d'un trou dépasse de beaucoup les autre et permet de la porter), petit seau en bois, petit baquet: sèlyo nm. (001, 002, Montendry), sèlyon (001, 021b, 026, 228, Aillon-Vieux) || nf., sèlyèta (021a, 029, 078). - E.: Chaire.
    A8) petite seille ou seau en bois (de sapin, avec une anse) pour traire, (à Saxel, il est plus haut et plus évasé que le seau ordinaire ci-dessus): sèlyò tréjeû nm. (002), sèlyò (Gets 227), sèlyon (228, Conflans) ; sèlyomwê nm. (010), R. sèlyò + mwê < mwêdre < traire> ; sèlye nf. (088, 108, 215). A8a) seau à traire, réservé à la traite (des vaches...): sizlin aryeû nm. (083), sèlyon-trô (081).
    A9) seillon, petite seille (deux douves opposées plus hautes que les autres et percées d'un trou permettent de la porter): sèlyon nm. (001, 003, 083), bakè (028).
    A10) petite seille large et basse pour laver le linge: banyolè nm. (001, 227).
    A11) fabricant de seilles et de seau en bois: sèlyotî (001, 002).
    A12) petit seau en bois: selyo (001, Genève), sèlyon nm. (003, 004, 021, 026), sèlyoton (020), ptyi sèlyon (026). - N.: MAL 51 cite en 1705 le seillot <seau en cuir pour la lutte contre les incendies
    A13) petit seau en bois de sapin de forme ovale avec une anse creusée dans une douve qui dépasse les autres: brandon nm. (010).
    A14) grand seau en bois, baquet: sèlyò nm. (020) ; dyarla nf., zharla (020), dyârla < gerle> (003), zhérla (006), R. => Baquet ; branda < hotte> nf. (Dingy-St-Clair), brinda (Pringy).
    A15) cornue, espèce de seau en bois ventru d'un côté et aplati de l'autre pour le transport des liquides ou des fruits (il est en général muni de deux anses en forme de corne): bolye nf. (004, Entremont) ; kornu nm. (006), kornywà nf. (021, 108). - E.: Gerle, Vin.
    A16) seau hygiénique => Pot.
    A17) petit récipient en bois servant de toupine ou de pot (pour faire la maraude, sorte de fromage): sèlyèta nf. (004).
    A18) récipient en bois formé de douves et cerclé de fer: chersole nf. (Chamonix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > seau

  • 43 waschen

    'vaʃən
    v irr
    1)
    2)

    sich waschen — se laver, faire sa toilette

    sich gewaschen haben (fig) — être très désagréable, être raide

    waschen
    wạ schen ['va∫ən] <wạ̈scht, w403584beu/403584besch, gewạschen>
    1 (reinigen) laver; Beispiel: [sich Dativ ] die Hände waschen [se] laver les mains; Beispiel: sich warm/kalt waschen se laver à l'eau chaude/froide
    Wendungen: ..., der/die/das sich gewaschen hat (umgangssprachlich)... qui n'est pas piqué(e) des hannetons
    faire une lessive

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > waschen

  • 44 стирать

    БФРС > стирать

  • 45 lavar roupa

    faire la lessive.

    Dicionário Português-Francês > lavar roupa

  • 46 charrée

    nf. (cendre de bois qu'on met dans le charrier et qui sert ou a servi à faire la lessive): sharâ nf. (Annecy.003) ; findre de boya nfpl. (Albanais, Annecy.003, Thônes), fêdre de byà (Leschaux) ; floryé nm. (Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > charrée

  • 47 chaudière

    nf. shaôdîre < chaudron> (Morzine), SHEUDÎRE (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Thônes), sheûdîre (Saxel), sheûdzére (Billième), shôdyére (Bellecombe-Bauges), R. Chaud.
    A1) chaudière en cuivre pour faire la lessive: pnyôta nf., perwé nm. (Doussard).
    A2) grand chaudron où l'on fait cuire la soupe des bêtes (la pairolâ) (elle est posée sur un foyer adapté): sheudîre nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chaudière

  • 48 cheminée

    nf. ; rayon qui entoure le manteau de la cheminée ; conduit qui s'élève audessus du toit ; passage étroit et escarpé entre deux rochers: SHÈMeNÂ nf. (Albanais 001, Annecy.003, Thônes.004 | Chautagne), shem(e)nâ (Saxel.002c | 002b, Chambéry.025, Hauteville-Sa.), shemné (Billième), shmenâ (002a), sh(e)menyâ (Arvillard.228), stem(e)nâ (Albertville.021), tsem(e)nâ (Montagny- Bozel | Moûtiers) ; zhéka nf. arg. (des ramoneurs) (003), R. Cage. - E.: Fesse, Tête.
    A1) cheminée d'appartement, de chambre à coucher, de salle à manger (en général toute cheminée autre que celle de la cuisine) ; chambranle d'une cheminée, partie de la cheminée qui cheminée fait saillie // avance cheminée dans la pièce: chos-panse nf. (001b,002, AMA.), chôf-panse < chauffe-panse> (001a,004,021).
    A2) bourne (fl.), cheminée de forme pyramidale (dans les chalets de montagne): beurna nf. (Cordon.083, Magland), bourna (004,021, Beaufort.065, Chamonix, Contamines-Montjoie.282b, Sixt, Vallorcine), bwèrna (Flumet.198b), borna (282a, Chamonix, Finhaut, Houches, St-Gervais), R. => Borne ; starfu nm. (198a, Notre- Dame-Be.214), tsarfyeû (Courmayeur), R.2a Chauffer ;.
    A3) cheminée, tube de verre qui protège la flamme d'une lampe => Tube.
    B) les éléments de la cheminée sous et sur le toit: Mantelage.
    B1) bande de métal placée à la base de la cheminée sur le toit: ébèrjeman nm. (002).
    B2) chapeau // faîte cheminée de cheminée: shapairon nm. (002), shapé (001).
    B3) les arêtes de la pyramide: lé litére nfpl. (083).
    B4) la clé de serrage: la klâ nf. (083).
    B5) manteau constitué par les quatre faces en planches qui recouvre la souche de la cheminée: manté nm. (083).
    B6) issue // ouverture cheminée latérale en brique au sommet extérieur d'une cheminée par où s'échappe la fumée quand cette cheminée porte un chapeau de maçonnerie ou constitué d'une pierre plate: bornatsè nm. (021), R. => Placard.
    B7) couvercle mobile de la cheminée pyramidale, trappe // volet // plaque cheminée de fermeture placée au sommet de la cheminée-bourne et qui lui sert de chapeau: kwéklo // tavê // sharfyô // mintalyo cheminée d'la shèmnâ nm. (004), trapa nf., volè nm. (083), tapa-golè nm. (001.CHA.), mantè (ARH.160). - Ce couvercle peut s'ouvrir plus ou moins de l'intérieur du chalet à l'aide d'une perche, d'une corde ou de tringles de fer accompagnées d'un système de contrepoids. Voir plus bas.
    B8) v., fermer le volet de fermeture de la cheminée (bourne): kloure la beurna (083).
    C) les éléments de la cheminée dans la cuisine:
    C1) n., contrecoeur, plaque foyère, large pierre plate de molasse (ou cloison de briques réfractaires) placée verticalement dans le fond de la cheminée au niveau du foyer ; petit renfoncement (cavité) aménagé derrière la cheminée de la cuisine dans le mur de la salle de séjour ou d'une chambre, on y plaçait le berceau du nouveau-né (AVR.1999 p.44) et cela permettait aussi de chauffer la chambre) ; à Albertville, on installait souvent dans cette cavité le grand cendrier pour stocker les cendres qui servaient à faire la lessive, d'autres y installaient un placard ; ld. très ensoleillé: sheudan-na < chaudanne> nf. (001b.PPA.), sheûdan-na (002, Samoëns.010), showdan-na (001a.COD.), R. => Exposition ; fornè <fornet, fournet> nm. (001,003,004,021b, FON.), feurnè (021a), R.2 => Four ; pélo nm. (Champanges) ; pîra du feûlar nf. (083), pîra d'fwà (004).
    C2) contrecoeur, plaque foyère en métal placé verticalement dans le fond de la cheminée: taka nf. (001,003), R. => Pièce ; bretanye (228).
    C3) mur à feu, mur mitoyen entre la cuisine et le séjour (seul mur maçonné d'un chalet de bois): moralye d'fwà (004). - N.: la bourne repose d'un côté sur le mur à feu et de l'autre sur la lande.
    C4) foyer, âtre, pierre meulière placée horizontalement et servant de socle à la cheminée, pierre de l'âtre sur laquelle on fait le feu, pavement de l'âtre, socle de la cheminée constitué par une large pierre plate en grès qui n'éclate pas à la chaleur ; (le) devant de la cheminée face à l'âtre: SI nf. (001,021,228, Contamines-Montjoie, Sixt, Vallorcine), achi (083), chi (Houches, St-Martin-Be., Ste-Foy) || akhi nm. (010), assi (004, Chapelle-St-Mau., Gruffy, Villards-Thônes) ; pîra (214) nf. || pîre forninte nfpl. (Gd-Bornand) ; tizon nm. (025, Aix), tuizon (228), R.3a, D. => Chenet ; sarfyur nm. (Ste-Foy), R.2a. - E.: Sole.
    Fra. Se chauffer devant la cheminée: se starfâ à la si (021).
    Fra. Devant l'âtre: dzeu la si (028).
    C5) place en pente par où l'on met le bois au feu, côté par où on alimente le feu: tyuizon nm. (021), tuizon (228), R.3a.
    C6) v., mettre du bois au feu par le tyuizon (021): tyuizenâ vi. (021), R.3a.
    C7) coin du feu (la meilleure place devant la cheminée ou le fourneau, à côté du mur, là où l'on n'est jamais dérangé, à l'opposé du tyuizon): kâro < coin> (001,228b), kâ (228a).
    C8) lande (fl.), grosse poutre qui soutient cheminée la hotte // le manteau cheminée des anciennes cheminées ; (en plus dans l'Albanais), grande cheminée d'autrefois: LANDA nf. (001, Balme-Si., Leschaux), R.3b => Moulin (landan-na).
    C9) grande hotte // grand manteau cheminée de cheminée ; partie de la cheminée de la cuisine qui fait saillie dans la pièce et qui coiffe le fourneau, et parfois la chaudière pour la soupe des bêtes: keûshyà de la shmenâ nf. (002) ; anda de la shmenâ nf. (002), landa nf. (001,020), R.3b ; manté < manteau> nm. (001.PPA.).
    C10) hotte de cheminée (de forme pyramidale): beurna nf. (083), bourna (004,065).
    C11) perche munie de plusieurs trous éloignés les uns des autres et dans lesquels on enfile une cheville de bois placée dans une poutre au fond de la bourne (cette perche accrochée au couvercle extérieur de la bourne permet d'en régler l'ouverture et de régler ainsi le tirage de la cheminée: pérshe d'la shèmnâ nf. (004, CRT.15).
    D) les instruments qui permettaient de cuisiner dans les grandes cheminées: Chenet, Crémaillère.
    D1) instrument-socle mobile en fonte pour soutenir la poêle à frire près du feu: sarvêta < servante> nf. (021).
    D2) tringle de fer à laquelle on fixe la crémaillère: landyé nm. (Montagny-Bozel), R.3b.
    D3) barres et crémaillères en bois pour accrocher la viande à fumer dans la cheminée: balandri nmpl. (083), R. => Balcon.
    D4) liteau avec chevilles de degrés en degrés, fixé obliquement dans la cheminée et servant à accrocher les perches de diots (il y en a deux par cheminée): stévrèta < chevrette> nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cheminée

  • 49 lessiver

    vt., laver le linge, faire la lessive: bouyâ vt. (002) ; fére la lessiver boya // l(ès)siva vi. (Albanais.001).
    A1) lessiver // laver // nettoyer lessiver (le plancher): lavâ vt. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lessiver

  • 50 доизпирам

    гл achever de laver (de faire la lessive, de lessiver); laver (blanchir) tout et jusqu'au bout; доизпирам бельото achever de laver (de lessiver) le linge (tout le linge); доизпирам се achever de se laver (de se blanchir).

    Български-френски речник > доизпирам

  • 51 запирам2

    гл se mettre а lessiver (а faire la lessive).

    Български-френски речник > запирам2

  • 52 пропирам

    гл faire la lessive (laver) а la hâte et de temps en temps.

    Български-френски речник > пропирам

  • 53 s'ereinter

    ма́яться/из=, измота́ться, вы́мотаться; му́чаться;

    tu t'\s'ereinteres à faire la lessive — ты му́чаешься со сти́ркой;

    ce n'est pas la peine de s'\s'ereinter — не сто́ит надрыва́ться <лезть [вон] из ко́жи>

    pp. et adj. éreinté, -e изнурённый, измоча́ленный fam.; изму́ченный;

    je suis complètement \s'ereinter — я соверше́нно изма́ялся <вы́бился из сил>; я дошёл [до ру́чки] fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'ereinter

  • 54 de was doen

    de was doen

    Deens-Russisch woordenboek > de was doen

  • 55 wassen

    wassen1
    de cire
    voorbeelden:
    1   een wassen beeld une figure de cire
    → link=neus neus
    ————————
    wassen2
    [algemeen] laver
    [spoelen] rincer
    [kaartspel, domino] kaartspel battre; domino mêler
    voorbeelden:
    1   wassen en knippen une coupe et un shampooing
         zich wassen se laver
         figuurlijk zich schoon wassen se disculper
         zij is aan het wassen elle est en train de faire la lessive
         het wassen le lavage
    [groeien; stijgen] croître
    voorbeelden:
    1   het wassende water les eaux en crue
         het wassen la crue

    Deens-Russisch woordenboek > wassen

  • 56 zij is aan het wassen

    Deens-Russisch woordenboek > zij is aan het wassen

  • 57 laundry

    1 ( place) ( commercial) blanchisserie f ; (in hotel, house) laverie f ;
    2 ( linen) linge m ; dirty laundry linge sale ; to do the laundry faire la lessive.

    Big English-French dictionary > laundry

  • 58 handwash

    handwash ['hændwɒʃ]
    laver à la main
    2 noun
    to do a handwash faire une lessive à la main

    Un panorama unique de l'anglais et du français > handwash

  • 59 laundry

    laundry ['lɔ:ndrɪ] (pl laundries)
    (a) (shop) blanchisserie f; (in house) buanderie f;
    to send sth to the laundry envoyer qch à la blanchisserie
    (b) (washing) linge m;
    to do the laundry faire la lessive
    ►► laundry bag sac m de blanchisserie;
    laundry basket panier m à linge;
    laundry list liste f de blanchissage;
    laundry mark étiquette f de la blanchisserie;
    laundry room buanderie f;
    laundry service service m de blanchissage;
    laundry van camionnette f du blanchisseur

    Un panorama unique de l'anglais et du français > laundry

  • 60 pestä pyykki

    xxx
    blanchir le linge
    faire la lessive

    Suomi-ranska sanakirja > pestä pyykki

См. также в других словарях:

  • lessive — [ lesiv ] n. f. • 1270; bas lat. lixiva, de lix, ou lixa « eau pour la lessive » I ♦ 1 ♦ Solution alcaline destinée aux lavages et nettoyages ménagers (linge, tissus) ou industriels. Mettre du linge à la lessive. Un baquet de lessive. ♢ Techn.… …   Encyclopédie Universelle

  • lessive — (lè si v ) s. f. 1°   Dissolution alcaline qui sert à blanchir le linge, et que l on prépare en faisant passer de l eau chaude sur un lit de cendre de bois neuf ou sur un lit de soude. Couler la lessive. Mettre du linge à la lessive. Linge blanc… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LESSIVE — s. f. Eau chaude que l on verse sur du linge à blanchir, qui est entassé dans un cuvier, et sur lequel on a mis un lit de soude ou de cendre de bois neuf. Bonne lessive. Forte lessive. Mettre du linge à la lessive. Couler la lessive.   Il se dit… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • lessive — nf., action de lessiver ; lavage, blanchissage ; linge qui doit être lavé ou qui a été lavé : beuya (Albertville.021b), biyà, pl. biyé (St Martin Porte), BOYA (021a, Albanais.001, Annecy.003, Balme Si.020, Combe Si.018, St Pierre Alb., Thônes.004 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • LESSIVE — n. f. Eau chaude que l’on verse sur du linge à blanchir, qui est entassé dans un cuvier et sur lequel on a mis un lit de soude, de potasse ou de cendre de bois. Couler la lessive. Mettre du linge à la lessive. Il se dit plus souvent aujourd’hui… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • lessive — ou Lexive. s. m. Eau boüillante que l on verse sur du linge sale aprés l avoir entassé dans un cuvier, & mis par dessus un lit de cendre. Bonne lessive. forte lexive. linge à la lessive. faire la lexive. essanger la lexive. couler la lessive.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Lessive de soude — Hydroxyde de sodium Pour les articles homonymes, voir soude (homonymie). Hydroxyde de sodium Structure de l hydroxyde de sodium …   Wikipédia en Français

  • La Grande Lessive —  Pour l’article homonyme, voir La Grande Lessive (!) pour le film de J.P. Mocky.  La Grande Lessive®[1] est le titre d une Installation d Art éphémère créée en 2006 par la plasticienne et enseignante au collège Raymond Queneau Joëlle… …   Wikipédia en Français

  • lessiver — [ lesive ] v. tr. <conjug. : 1> • 1300; de lessive 1 ♦ Vieilli Nettoyer (du linge) à l aide de lessive. ⇒ blanchir, laver. 2 ♦ (1792) Mod. Nettoyer à l aide d une solution détersive. Lessiver les murs avant de repeindre. En Hollande « on… …   Encyclopédie Universelle

  • laver — [ lave ] v. tr. <conjug. : 1> • 980; lat. lavare I ♦ 1 ♦ Nettoyer avec un liquide, notamment avec de l eau. ⇒ décrasser , décrotter, dégraisser, 2. détacher, nettoyer, savonner. Laver avec une brosse, une éponge; avec du savon, de la… …   Encyclopédie Universelle

  • buandier — buandier, ière [ bɥɑ̃dje, jɛr ] n. • XVIe; bugadier 1408; de l a. v. buer « faire la lessive » → buée 1 ♦ Techn. Ouvrier, ouvrière assurant le lavage du linge dans les grandes blanchisseries. Personne chargée du premier blanchiment des toiles. 2… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»