Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

faire+l'+andouille

  • 1 andouille

    (f) колбаса из свиных кишок
     ♦ andouille дурак, простофиля
     ♦ faire l'andouille валять дурака

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > andouille

  • 2 goat

    goat [gəʊt]
    (a) Zoology chèvre f
    old goat (lecherous man) vieux m cochon; American (old woman) vieille toupie f; (old man) vieux schnock m
    you silly goat! espèce d'andouille!;
    to act or to play the (giddy) goat faire l'andouille
    to get sb's goat taper sur les nerfs ou le système à qn;
    it gets my goat ça me tape sur les nerfs
    ►► goat's cheese (fromage m de) chèvre m;
    goat's milk lait m de chèvre;
    Entomology goat moth gâte-bois m;
    Botany goat willow marceau m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goat

  • 3 валять дурака

    v
    1) gener. faire l'andouille, faire l'œuf, faire le Jacques, faire le bouffon, faire le con, faire le zèbre, bêtifier

    Dictionnaire russe-français universel > валять дурака

  • 4 goat

    A n
    1 Zool, Culin chèvre f ;
    2 GB ( fool) andouille f ; to act the goat faire l'andouille ;
    3 ( lecher) vieux cochon m .
    B modif [cheese, meat, milk, stew] de chèvre.
    he really gets my goat il me tape sur les nerfs ; that will separate the sheep from the goats cela permettra de voir ce que vaut chacun.

    Big English-French dictionary > goat

  • 5 валять

    1) ( в чём-либо) rouler vt (dans qch)

    валя́ть в сухаря́х — paner vt

    валя́ть в грязи́ — traîner dans la boue

    валя́ть по́ полу — traîner par terre

    2) ( тесто) pétrir vt
    3) тех. feutrer vt; fouler vt ( сукно)
    4) ( делать кое-как) разг. faire vt à la diable, gâcher vt
    ••

    валя́ть дурака́ разг.faire la bête ( дурачиться); faire des sottises ( делать глупости); faire l'andouille

    * * *
    v
    1) gener. vautrer (по земле, в грязи), fouler (войлок), pilonner 1 (шерсть), feutrer (шерсть, войлок)

    Dictionnaire russe-français universel > валять

  • 6 shuck

    shuck [ʃʌk] American
    1 noun
    (a) (pod) cosse f; (of nut) écale f; (of chestnut) bogue f; (of maize) spathe f; (of oyster, clam) coquille f
    (b) familiar (trick) arnaque f
    (a) (beans, peas) écosser; (nuts) écaler; (chestnuts, maize) éplucher; (oysters, clams) écailler
    (b) familiar (discard) se débarrasser de ;
    to shuck (off) one's clothes se déshabiller
    (c) familiar (tease) faire marcher, mener en bateau; (trick) arnaquer
    familiar to shuck (and jive) (act foolishly) faire l'andouille; (speak misleadingly, bluff) baratiner
    American (rid oneself of → bad habit) se défaire de

    Un panorama unique de l'anglais et du français > shuck

  • 7 manta

    man.ta
    [m‘ãtə] sf plaid, couverture en laine.
    * * *
    [`mãnta]
    Substantivo feminino couverture féminin (de lit)
    * * *
    nome feminino
    couverture
    manta de viagem
    couverture de voyage
    faire l'andouille

    Dicionário Português-Francês > manta

  • 8 валять дурака

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > валять дурака

  • 9 fart

    fart
    A n
    1 ( wind) pet m ;
    2 ( stupid person) you silly old fart! espèce de vieux schnoque !
    B vi péter .
    fart about , fart around
    1 ( fool about) faire l'andouille ;
    2 ( do nothing) traînasser .

    Big English-French dictionary > fart

  • 10 prat

    prat [præt]
    British familiar andouille f, crétin(e) m,f;
    I feel like a right prat j'ai vraiment l'air d'une andouille
    British familiar (act foolishly) faire l'idiot; (waste time) glander, glandouiller

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prat

  • 11 tête

    (f) голова
     ♦ [lang name="French"]à se cogner la tête contre les murs, il n'en vient qu'une bosse камни кусать – только зубы ломать
     ♦ à tête reposée на свежую голову
     ♦ amour de tête рассудочная любовь
     ♦ article de tête передовица в газете
     ♦ [lang name="French"]autant de têtes, autant d'avis; ▼ [lang name="French"]vingt têtes, vingt avis сколько голов, столько умов
     ♦ avoir de la tête иметь голову на плечах
     ♦ avoir des affaires par-dessus la tête быть занятым по горло
     ♦ avoir la tête à ce qu'on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь
     ♦ avoir la tête à l'envers не знать, что и думать; растеряться; идти кругом (о голове)
     ♦ avoir la tête ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом
     ♦ avoir la tête chaude [ la tête près du bonnet] быть вспыльчивым
     ♦ avoir la tête dans les étoiles витать в облаках
     ♦ avoir la tête de l'emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности
     ♦ avoir la tête d'enterrement иметь похоронный вид
     ♦ avoir la tête dure быть тугодумом
     ♦ avoir qch derrière la tête иметь задние мысли; замышлять что-л.
     ♦ avoir sa tête à soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках
     ♦ avoir toute sa tête быть в здравом уме и твёрдой памяти
     ♦ avoir un pois chiche dans sa tête быть полным идиотом
     ♦ avoir une bonne tête (шутл.) вызывать к себе доверие, расположение; быть привлекательным на вид
      1) не вызывать к себе расположения
      2) иметь расстроенный вид
     ♦ avoir une tête bien ordonnée иметь здравый, методичный ум
     ♦ avoir une tête de qn быть похожим на кого-л.; смахивать на кого-л.
     ♦ bourrer la tête [ le crâne] забивать, морочить голову
     ♦ ça ne va pas la tête? ты в своём уме?; с головкой всё в порядке?
     ♦ casse-tête головоломка
      1) оглушать кого-л. шумом, криками
      2) надоедать, утомлять
     ♦ c'est à se taper la tête contre le mur из этого ничего не выйдет, хоть головой об стенку бейся
     ♦ c'est sans queue ni tête; ▼ cela n'a ni queue ni tête тут нет ни начала, ни конца; это полная белиберда
     ♦ c'est une tête (шутл.) это голова (об умном человеке)
     ♦ chasseur de têtes кадровик, занимающийся подбором высококвалифицированных кадров
     ♦ chercher dans sa tête стараться вспомнить; перебирать в памяти
     ♦ chères têtes blondes (шутл.) детвора, детишки
     ♦ coup de tête необдуманное действие; безрассудная выходка; опрометчивый поступок
     ♦ crier à tue-tête орать благим матом, во всю глотку
     ♦ donner [[lang name="French"]porter, monter] à la tête ударить в голову (о креп ком напитке)
     ♦ donner sa tête à couper дать голову на отсечение
     ♦ en avoir plein la tête только и думать о чём-л.
     ♦ en tête-à-tête с глазу на глаз; один на один
     ♦ être la tête de liste возглавлять список
     ♦ être tombé sur la tête (ирон.) вести себя вопреки здравому смыслу; головкой удариться
     ♦ faire la [[lang name="French"]sa] mauvaise tête упрямиться, упираться
     ♦ faire la tête [ la gueule] дуться
     ♦ faire une drôle de tête странно выглядеть
     ♦ forte tête упрямая голова; строптивец; бунтарь
     ♦ grosse tête дурья башка
     ♦ homme de tête решительный, рассудочный человек
     ♦ il a neigé sur sa tête он совсем поседел
     ♦ il a une tête qui ne me revient pas я его не припоминаю
     ♦ il y va de votre tête это может стоить вам жизни; вы можете поплатиться за это головой
     ♦ la tête bien faite est mieux que la tête bien pleine лучше быть умным, чем учёным
     ♦ la tête d'un fou ne blanchit jamais дурак с горя не поседеет
     ♦ laver la tête à qn устроить головомойку кому-л.
     ♦ marcher sur la tête ходить на голове
     ♦ mauvaise tête сторщик, скандалист, бузотёр
     ♦ mettre à prix la tête de qn назначить награду за чью-л. голову
     ♦ mettre [ donner] martel en tête; ▼ marteler la tête сильно встревожить; заставить неотступно думать о чём-л.
      1) вскружить кому-л. голову; взбудоражить, взвинтить кого-л.
      2) восстановить, на строить кого-л. против кого-л.
     ♦ n'avoir plus la tête à rien быть больше не в состоянии ни о чём думать
      1) выжить из ума
      2) потерять голову
     ♦ ne pas avoir de tête иметь дырявую голову; всё забывать
     ♦ ne pas avoir eu la tête à qch упустить из виду что-л.
     ♦ n'en faire [ n'agir] qu'à sa tête делать то, что придёт в голову; поступать как заблагорассудится
     ♦ par tête на одного человека; на душу населения
     ♦ payer de sa tête поплатиться головой
     ♦ petite tête (ласк. обращение) глупышка
      1) нырнуть вниз головой
      2) полететь кубарем
     ♦ [lang name="French"]plus grosse la tête, plus forte la migraine велик почёт не живёт без забот
     ♦ porter la tête haute держаться гордо, с достоинством
     ♦ prendre la tête de qch возглавить что-л.
     ♦ [lang name="French"]quand on n'a pas bonne tête, il faut avoir de bonnes jambes дурная голова ногам покоя не даёт
     ♦ quelle tête! (шутл. – ирон.) ну и видок!
     ♦ répondre sur sa tête ручаться головой
     ♦ se casser [ se creuser] la tête ломать голову
      1) бросаться кому-л. на шею
      2) навязывать свои услуги; выражать чрезмерные симпатии
     ♦ se jeter [[lang name="French"]aller, donner] quelque part la tête la première [ la tête baissée] броситься, ринуться во что-л. очертя голову [безрассудно]
      1) накрутить, взвинтить себя
      2) вбить себе в голову; возомнить
     ♦ se payer la tête de qn дурачить кого-л.
     ♦ tenir tête à qn противостоять, давать отпор кому-л.
     ♦ tête à claques [ à gifles] отвратительная, мерзкая рожа; мордоворот
     ♦ tête basse опустив голову; смиренно; покорно
     ♦ tête brûlée [ chaude] сорвиголова; горячая голова
      1) упрямец
      2) тупица
     ♦ tête d'andouille [[lang name="French"]de crétin, de lard] (ругат. обращение) приду рок, кретин, олух
     ♦ tête de cochon [[lang name="French"]de mule, d'âne] упрямец
     ♦ tête de la classe лучшие ученики в классе
     ♦ tête de linotte сумасброд; вертопрах; бестолковый человек
     ♦ tête de Turc объект постоянных насмешек, травли
     ♦ tête fêlée чокнутый, ненормальный
     ♦ tête folle отчаянный человек; забубённая головушка
     ♦ tête froide спокойный, хладнокровный человек
     ♦ toute la sagesse n'est pas и умный может нуждаться
     ♦ enfermée dans une tête в совете; ум хорошо, а два лучше

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > tête

  • 12 goof

    goof [gu:f] familiar
    1 noun
    (a) (fool) imbécile mf, andouille f
    (b) (blunder) gaffe f
    (a) (blunder) faire une gaffe
    (b) (joke) rigoler;
    to goof with sb (tease) faire enrager qn
    to goof at sb/sth regarder qn/qch bêtement
    (a) (act foolishly) faire le con, déconner
    (b) (waste time) glander, glandouiller
    to goof off school sécher l'école;
    to goof off work ne pas aller bosser
    (waste time) flemmarder; (malinger) tirer au flanc
    American familiar se moquer de
    bousiller, saloper;
    he goofed the job up il a salopé le travail
    merder

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goof

  • 13 дурак

    м. разг.
    sot m, imbécile m
    ••

    наби́тый дура́к — bête à manger du foin, bête comme ses pieds, sot en trois lettres

    валя́ть дура́ка́ — faire la bête; faire l'imbécile

    оста́вить в дура́ка́х — duper vt; rouler qn

    оста́ться в дура́ка́х — être la dupe; en être pour ses frais; être le dindon de la farce

    нашли́ дура́ка́!, дура́ко́в нет! — pas si bête!

    дура́ка́м сча́стье погов.aux innocents les mains pleines

    * * *
    n
    1) gener. demeuré, débile, fol, folle, fou, idiot, sot, andouille, imbécile, abruti, con, conne, taré
    2) colloq. bêta, bigorneau, buse, connard (очень частое написание слова conard), cornichon, dindon, fleur de navet, ganache, gogolle, bouffon, courge, croûte, cruche, daim, oison, pantoufle, patate, pochetée, souche, tarte, tourte, conard, enflé, gourde
    3) obs. bedole, bec-cornu, gille, gilles
    4) liter. baudet
    5) card.term. benêt (карточная игра "в дурака"= au benшt)
    6) rude.expr. couillon, pied, trou de balle, trou du cul
    7) jarg. teubé
    8) simpl. crêpe, conneau, pomme, cul, fourneau, gland, nœud, paquet, tranche
    9) vituper. cocu
    10) argo. tête de nœud, cavillon, nave

    Dictionnaire russe-français universel > дурак

  • 14 bête

    nf., animal. - fig., brute ; sot, nigaud, stupide: béhe (Montricher.015c), béhhe (Lanslevillard), béhhye (Montagny-Bozel.026b), béshe (015b), béshye (026a), bêssi (Ste-Foy.016), bétche (Aillon-J., Aillon-V., Aix, Albanais.001cC, Bauges, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Jarrier, Morzine.081b.JCH., St-Jean-Arvey.224b, St-Nicolas-Cha.), bétchye (001bB), bétse (Billième, Cordon.083, Megève, Notre-Dame-Be., Praz-Arly), bétshe (081a.MHC.), BÉTYE (001aA,015a,224a, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Combe-Si.018, Genève, Gets, Giettaz, Montendry, Reyvroz, St-Germain-Ta.007, Saxel.002, Thoiry, Thônes.004, Villards-Thônes.028), bêtya (St-Pierre-Alb.060b), bêtye (060a, Côte-Aime), béyi (St-Martin-Porte), bissye (Peisey.187b), bitche (Ste-Reine) || bèssyèta (187a), R. l. bestia ; lôt (187). - E.: Porc, Pou, Santé, Salopard, Type.
    A1) nourrisson (ep. des animaux), bête qu'on élève: neûrin nm. (002,081), norin (020, Leschaux.006).
    A2) bête de somme (surtout ânesse, mule, parfois mulet) ; (injure adressée à une bête ou à une personne): SÔMA (001,228, Thorens-Glières). - E.: Arrache-pied.
    A3) grosse bête, gros animal ; fig., bêta, nigaud, pas très intelligent: bétyan n. (001,021, Aix) / bétch(y)an (001b, Table | 001a) / bèhhyan // bèrhyan (026, SHB.70a17), -NA, -E.
    A4) bête // animal bête grand, allongé, maigre, efflanqué: lanste < lanche> nf. (021) ; karkan < creux> nm. (021), R. => Creux.
    A5) bête // animal bête vieux, maigre, chétif, décharnée: ranstegô nm. (021) ; bringa nf. (004,006, Beaufort) ; kârna nf. (001,228). - E.: Bois, Chèvre, Dégingandée, Femme, Mou, Musique, Rosse.
    A6) fig., animal, sauvage, (uniquement terme d'injure) ; andouille, imbécile: animalo (001,002), shanpétro (001.BEA.).
    A7) animal qui commence à marcher: ABADON nm. (001,003,004,006,020, Bozel, Gruffy). - E.: Homme (Jeune), Nourrisson, Oiseau.
    A8) an., (personne) qui aime beaucoup les bête bêtes // animaux: BÉTYOLÎ, -RE, -E (001,002,028). - E.: Crapoussin.
    A9) pro./fig., animal repoussant, dégoûtant, bête sale, hideuse, difforme ; monstre: bortêza /-e nf. (001).
    A10) animal domestique qui a l'habitude de s'écarter du troupeau ; chien souvent en vadrouille: => Vagabond.
    B1) adj., bête, (gros) bêta, sot, niais, nigaud, stupide, peu intelligent, inintelligent, sans esprit, sans initiative ; naïf, crédule, simple, simplet ; ignorant, sans jugement, propre à rien: BÉTYE adj. inv. (...), béte (083), bêtje (060) || bétyéro, -a, -e (018) n., bêssi adj. inv. (016), bèhò m. (Peisey) ; bétye à pan < bête à pain (juste bonne à manger du pain)> nf. chf. (004,021) || bétye bête man sou / mè sô bête pi < bête comme ses pieds> n. chf. (002 / 001) || bétà nm. chs. (001), bétâr (004, Genève) || bétyasse nf. cfs. (001,028) ; manyô (Épagny). - E.: Éveillé.
    Fra. Je ne te croyais pas si bête naïf // stupide...: d'tè krèyou pâ s'bétye (001).
    B2) an., bêta, (affectueux, avec les enfants): bèkassou, -wà, -wè (001). - E.: Bécasse, Bêtifier.
    B3) n., abruti, sale bête, bête bête brute // méchante, (ep. d'une personne ou d'un animal): borta / vorta nf. chf. (003,004,007) / bourta (228) / lôrda (001) bête bétye nf., bortéze (025) ; bétye ablyà < bête habillée> nf. chf. (001) ; sharopa (001) / sharôpa < charogne> (Houches). - E.: Vilain.
    C1) v., rester // demeurer bête tout bête bête // penaud // déconfit // interdit // décontenancé: rèstâ to bétye vi. (001).
    C2) se comporter comme un animal: bèhhyanâ (026).
    C3) s'occuper des bêtes => Soigner.
    C4) rester la tête en l'air sans manger: sheûmâ < chômer> vi. (083).
    D1) expr., cet(te) abruti(e) (d'homme, de voiturier, de roman, de conte, de femme, d'affaire...): rla bétye (d'omo, d'sharoton, d'roman, d'kontyo, d'fèna, d'afére) nf. chf. (001, Thônes).
    D2) bête au superlatif: bétye mè sô pî ; pè bétye k'sô pî, sô pî l'peûrton ko <bête comme ses pieds ; plus bête que ses pieds, (car) ses pieds le portent encore> (001) ; bétyé m'on panî < bête comme un panier> (001).
    E1) n., petite bête grosseur // excroissance bête qui vient aux pieds des bêtes de somme: chatika nf. (021). - E.: Grosseur.
    ; badyan-neri (Arvillard.228) ; fyanfyourna (Chambéry), R. Chanson ; achon (Doucy-en-Bauges) ; folachri nf. (Albertville), folanshri (228) || fol(è)râ (001a | 001b, Annecy, Leschaux, Thônes), R. Fou ; karkavèlri (228) ; markwan-nri (228) ; sotize (Montagny-Bozel). - E.: Insignifiant, Nigaud, Peu.
    A1) bêtise, sottise, vilenie, crasse, petit bête méfait // larcin: vlani nf. (001) ; krassa / -e (001).
    A1) personne qui dit des bêtises: bétyan-nî, -re, -e n. (001,028), R.3.
    B1) v., faire une sottise: fére le dyô d'êrba < faire le diot d'herbe> (228).
    B2) dire des bête bêtises // idioties // stupidité... (soit naïvement, soit pour plaisanter): bétyan-nâ (001,028), R.3 ; dire // rakontâ bête d'bétyan-nri (001). - E.: Plaisanterie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > bête

  • 15 dip

    dip [dɪp] (pt & pp dipped, cont dipping)
    (a) (incline → ground) descendre, s'incliner; (→ road) descendre, plonger; (→ head) pencher, s'incliner;
    the road dips sharply la route descend brusquement
    (b) (drop → sun) baisser, descendre à l'horizon; (→ price) diminuer, baisser; (→ temperature) baisser; (→ plane) piquer; (→ boat) tanguer, piquer;
    the sun dipped below the horizon le soleil est descendu derrière l'horizon;
    shares dipped on the London Stock Market yesterday les actions ont baissé à la Bourse des valeurs de Londres hier
    (c) (during dance) se renverser
    (a) (immerse) tremper, plonger; Technology tremper; (clean) décaper; (dye) teindre; Agriculture (sheep) baigner (dans un bain parasiticide)
    (b) (plunge) plonger;
    figurative to dip one's hand in one's pocket mettre la main à la poche
    to dip one's headlights se mettre en codes;
    dipped headlights codes mpl, feux mpl de croisement;
    to drive on or with dipped headlights rouler en codes
    (d) (flag) baisser;
    Nautical to dip a flag (faire) marquer un pavillon;
    to dip one's flag to a ship saluer un navire avec son pavillon
    3 noun
    (a) familiar (swim) baignade f, bain m (en mer, en piscine);
    to go for a dip aller se baigner, aller faire trempette;
    figurative a brief dip into Homer un survol rapide d'Homère
    (b) (liquid) bain m; Agriculture (for sheep) bain m parasiticide
    (c) (slope → in ground) déclivité f; (→ in road) descente f; Geology pendage m
    (d) (bob) inclinaison f; (of head) hochement m
    (e) (drop → in temperature) baisse f; (→ in price) fléchissement m, baisse f;
    the winter months saw a sharp dip in profits les bénéfices ont fortement baissé pendant l'hiver
    (f) Cookery = sauce dans laquelle on trempe les crudités etc;
    avocado dip purée f d'avocat;
    cheese dip hors d'œuvre m au fromage
    (g) American familiar (idiot) andouille f, cruche f
    (i) (in dance) tombé m
    ►► dip needle aiguille f aimantée (de boussole);
    British Cars dip switch basculeur m de phares
    I've only really dipped into Shakespeare j'ai seulement survolé ou feuilleté Shakespeare
    (b) (draw upon) puiser dans;
    we've had to dip into our savings nous avons dû puiser dans nos économies;
    I'm always dipping into my pocket je suis toujours à débourser

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dip

  • 16 putz

    putz ['pʌts]
    American familiar andouille f, truffe f
    (a) (act foolishly) faire l'idiot, faire l'imbecile
    (b) (waste time) glander, glandouiller

    Un panorama unique de l'anglais et du français > putz

  • 17 stooge

    stooge [stu:dʒ]
    1 noun
    (b) Theatre (straight man) faire-valoir m inv
    (c) familiar (dupe) pigeon m, poire f
    (d) familiar (idiot) andouille f, crétin(e) m,f
    Theatre to stooge for a comedian servir de faire-valoir à un comique

    Un panorama unique de l'anglais et du français > stooge

  • 18 mug

    mug [mʌg]
    1. noun
       a. ( = cup) grande tasse f
       b. ( = face) (inf!) bouille (inf) f
       c. (British) ( = fool) (inf!) andouille (inf !) f
    ( = assault) agresser
    * * *
    [mʌg] 1.
    1) (for tea, coffee) grande tasse f; ( for beer) chope f
    2) ( contents) (also mugful) grande tasse f (of de)
    3) (colloq) ( face) gueule (sl) f
    4) GB ( fool) poire (colloq) f
    2.
    transitive verb (p prés etc - gg-) agresser
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > mug

  • 19 panier

    nm. (muni d'une seule anse (poignée) fixée au milieu au-dessus) PANÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Compôte-Bauges.271, Gets, Nonglard, Sevrier, Villards-Thônes.028), panyé (Aix, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Thoiry), panyî (Cordon.083B, Houches), R.5 ; kabé (Albertville.021b, COD.), kavin (028, Arvillard, Doussard, Manigod, Thônes.004) / -ê (021a, Marthod, St-Pierre-Alb., BRA.), kovan (083A).
    A1) panier rond où l'on faisait sécher les noix, les noisettes ; cachette où les enfants font une provision de noix ou de noisettes: bansula nf. (Saxel.002), banchula (Juvigny) ; korbata (003, Leschaux.006), krebata (021).
    A2) panier muni d'un couvercle qui se lève et se rabat grâce à une charnière (pour aller vendre les poules et les lapins au marché): panî koukin nm. (001), panî à kwéklyo (271).
    A3) panier à provisions (pour aller faire ses achats): panî à komichon < panier à commissions> (001). A3a) panier du marché: kovan lan < panier long> nm. (083).
    A4) panier rond et haut presque complètement fermé, avec seulement une petite ouverture carrée au sommet, pour ramasser les noisettes: bwéda nf. (001, Ansigny), R. => Soue ; kavanye (004, AVG.329).
    A5) petit panier // pochette panier fait d'écorce d'arbre (d'épicéa, de sapin), (pour cueillir les baies des bois): (ê)brushon nm. (Annemasse, Samoëns.010 | 006), R.2. broshe < écorce d'arbre>. A5a) gros panier, espèce d'assiette ou de petite corbeille en écorce de sapin (pour cueillir les fraises): brushe nf. (004,010), R.2.
    A6) grand panier rond haut d'un mètre et plus, fabriqué avec des toron de paille qui sont assemblés entre eux avec des lanières de ronces (il sert à stocker les grains, les noix, la farine...): bartyuzala nf. (021).
    A7) petit panier: panyotin nm. (025), R.5.
    A8) panier rond avec une petite trappe au sommet pour y mettre les poissons que l'on vient de pêcher et que l'on conserve vivant dans l'eau jusqu'au retour de la pêche: korbata nf. (003, Sevrier).
    A9) panier à fond plat (utilisé par les colporteurs qui vendaient l'argenterie des Bauges): kavè nm. (Bauges).
    B1) corbeille (panier sans anses ou muni de deux anses placées sur les côtés ; panier contenant des fleurs avec une anse placée au milieu): krebelye nf. (002, Aix), kreublyeu (083b), kroblyè (001,003), korblyè (004,006), korblyeu (083a) ; kavanye (003,025). - E.: Cachette.
    B2) petite corbeille, corbillon, (pour mettre les pinces à linge...): krebelyon nm. (002,021), kroblyon (001).
    B3) corbeille // grand panier // manne panier ovale en osier pour transporter de la terre, du sable, du gravier, des pierres, (muni de deux anses très solides sur les côtés, peut atteindre une contenance de 250 litres) ; fig., nigaud, andouille, niais, bête (comme un panier): KAVANYE nf. (003,004,020, Alex.019, Conflans.087, Cuvat, Épagny) ; keurbata (Table), korbata nf. (002,083). B3a) banne pour transporter panier sable /// gravier /// charbon: bèna nf. (003).
    B4) grande corbeille plus grande qu'une kavanye: kavan nm. (019).
    B5) grande corbeille // grand panier panier plat, très large, peu profond en osier et dont les anses sont simplement deux trous ménagés dans le tressage (il se porte à deux) pour transporter de la terre, des cailloux, du fumier: kavanye nf. (001,087, Bellecombe-Bauges.153) || kavan (019) /nm. (021) / -in (003,004).
    B6) panier à deux anses pas très large mais profond en osier pour porter des betteraves, des raves pour les animaux: kavanyon nm. (001).
    B7) très grand panier // grande corbeille ronde et profonde panier avec deux anses: kavanye nf. (001).
    B8) grand panier, grande corbeille d'osier, manne, (à deux anses, parfois de forme parallélépipédique, pour transporter du linge sec, de la vaisselle, des fruits, des objets légers..., souvent à couvercle) ; malle d'osier: PANyIRE nf. (001b,020, PPA. | 001a), R.5 ; bèna nf. (Douvaine).
    Fra. La corbeille à linge: la panîre du linzho (001).
    B9) grande corbeille carrée, manne d'osier, (dans laquelle on met le linge sortant de la lessive, puis le linge une fois séché): krebelye nf. (002), kroblyè (001), kavanye (003), kabé nm. (0021). - E.: Femme.
    B10) garde-manger où l'on fait sécher les tommes (à l'abri des mouches): PANyÎRE nf. (001b,PPA.,020,028 | 001a), R.5.
    Fra. Le garde-manger à fromages: la panîre dé tome (001).
    B11) couffe, couffin, corbeille, (pouvant servir à transporter les bébés): kovan nm. (083) ; kroblyè nf. (001).
    D1) contenu d'un panier, panerée: panî nm. (001), panêryà (002), R.5 ; kavanyà (028), kavanyâ (Tignes).
    D2) corbeillée, contenu d'une corbeille pleine: krèblyà (028), KROBLYÀ nf. (001,003), korblyà (004,006,083), krebelyà (002,021) || kroblyè < corbeille> (001).
    D3) celui qui confectionnait les cavagnes: kavanyu nm. (153).
    E) les parties du panier ou de la corbeille:
    E1) (la) carcasse // (l') armature // (le) bâti panier (avant tressage), (les) arceaux: kadâbro nm.(Sevrier), (lôz) arsé nmpl. (001).
    E2) chacune des panier baguettes // tiges // arceaux panier de bois qui forme panier la carcasse // l'armature // le bâti panier d'un panier, d'une hotte, d'un van... et autour desquelles passent les brins d'osier: koutyon nm. (002).
    E3) gros arceau (de panier): kûta nf. (001,003).
    E4) petit arceau (de panier): kûtairon nm. (001,003).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panî / prov. panié < l. panarium < corbeille à pain> => Pain >< Pan « objet tressé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > panier

  • 20 saucisse

    nf. SÔSSISSA (Albanais.001cC.PPA., Chambéry.025, Giettaz.215, Saxel) || seussè (001bA, Annecy, Villards-Thônes), seûssè (001aB.CHA.), seûssê (Annecy.003, Thônes), seûtchà (Cordon.083), cheûchè (Cluses).
    A1) godiveau, petite saucisse longue et mince: GODIVyÔ (001 | 003, Combe-Si.). - E.: Saucisson.
    A2) diot / diau, saucisse fraîche, grosse et courte, pur porc ou mélangée de boeuf, faite avec le petit intestin, longue de 8 à 12 cm., épaisse de 3 à 5 cm., pesant entre 100 et 200 grammes, et qu'on fait cuire au vin blanc sur un lit de sarments de vignes ; cervelas: DYÔ nm. (001a,025, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Conflans, Grésy- Isère, Hauteville-Savoie, Lanslevillard, Leschaux, St-Jean-Arvey, St-PierreFrançais - Savoyard 1507 Albigny), dyo (001b), djô (Bauges, Montagny-Bozel), dzô (Billième), R. « boudin d'argile avec lequel on faisait la poterie < dyò < argile>. - E.: Bêtise. - N.: On trouve aussi des diots aux choux (CPH.128-129)
    A3) pormon(n)ier (fl.), pormenaise, (fl.), pormonaise (fl.), saucisse ou saucisson fait de 70 % de viande hachée de porc frais (avec les poumons ou non) et 30 % de verdure (fines herbes et légumes hachés, blettes, poireaux, chou, rave, salade, chourave...), à cuire 30 minutes à l'eau tout simplement: pormon nm. (Grésy-Isère.), promonin (Seythenex), pormonyé / pormeunyé (021b, Conflans / 021a) || porm(ou)néza nf. (083 | 215), pornêzhe (Vallée de l'Arve), pormonière (Pralognan), R. => Poumon ; dyô d'érbe < diot d'herbes> (Combe de Savoie, Marnaz, Reposoir, St-Alban-Hurtières, Scionzier, Vallée du Giffre, AVG.328).
    A4) saucisse faite avec de la chair à saucisse et des choux hachés, diot de chou: shaôshè nf. (Morzine) ; dyô d'sho nm. (228).
    A5) longeole / longeolle nf. => Andouille.
    A6) grosse saucisse => Saucisson.
    B1) n., petit entonnoir, en corne ou en fer blanc, servant à faire les saucisses, les saucissons, les andouilles et les pormoniers: bwaidelèta nf., bornèta (021) ; seûtchîre (083). - E.: Abeille.

    Dictionnaire Français-Savoyard > saucisse

См. также в других словарях:

  • andouille — [ ɑ̃duj ] n. f. • XIIe; lat. pop. °inductile, de inducere « introduire » 1 ♦ Charcuterie à base de boyaux de porc ou de veau, coupés en lanières et enserrés dans une partie du gros intestin, qui se mange froide. Andouille de Vire, de Guéméné. Fam …   Encyclopédie Universelle

  • andouille — n.f. Niais, imbécile : Une sacrée andouille. Étourdi, dissipé, irréfléchi : Arrête de faire l andouille. / Andouille de calcif, membre viril …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • andouille — (an dou ll , ll mouillées, et non andou ye) s. f. 1°   Boyau de porc rempli de tripes ou de chair hachée du même animal.    Fig. Cela s en est allé en brouet d andouille, c est à dire les espérances conçues se sont évanouies.    Vêtu comme une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ANDOUILLE — n. f. Boyau de porc rempli de tripes ou de chair hachée du même animal. Andouilles fumées. Andouilles de chair de porc. Faire griller une andouille. Prov. et fig., Cela s’est en allé en brouet d’andouille, C’est une chose qui promettait beaucoup… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • gonfler son andouille —    Faire gonfler son andouille    Se masturber.         Ça m’trifouille,    Ça m’gargouille,    Ça fait gonfler mon andouille.    L. L …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Monsieur-L'oignon-L'andouille — est à l origine un jeu imaginaire pratiqué dans la série de fiction Les Annales du Disque monde de Terry Pratchett. Il est évoqué dans les romans : Trois Sœurcières, Au Guet ! et Mécomptes de fées. Il a été adapté par le Dr Andrew Millard et …   Wikipédia en Français

  • Monsieur-l'oignon-l'andouille — est à l origine un jeu imaginaire pratiqué dans la série de fiction Les Annales du Disque monde de Terry Pratchett. Il est évoqué dans les romans : Trois Sœurcières, Au Guet ! et Mécomptes de fées. Il a été adapté par le Dr Andrew Millard et …   Wikipédia en Français

  • Eglise d'Andouille — Église d Andouillé L’église d Andouillé est dédiée à saint Matthieu, et fut reconstruite en style du XIVe sièclevers le milieu du XIXe siècle, sous l impulsion du curé Jean Baptiste Heslot. Consacrée le 21 mars 1858, elle inaugurait l… …   Wikipédia en Français

  • Église d'Andouillé — L’église d Andouillé est dédiée à saint Matthieu, et fut reconstruite en style du XIVe siècle vers le milieu du XIXe siècle, sous l impulsion du curé Jean Baptiste Heslot. Consacrée le 21 mars 1858, elle inaugurait l ère des… …   Wikipédia en Français

  • Guémené-sur-Scorff — Pour les articles homonymes, voir Guémené. 48° 04′ 09″ N 3° 12′ 06″ W …   Wikipédia en Français

  • Guemene-sur-Scorff — Guémené sur Scorff Pour les articles homonymes, voir Guémené. Guémené sur Scorff Administration Pays France Région Bretagne Dépar …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»