-
1 fétiche
fétiche [feti∫]masculine nounfetish ; ( = mascotte) mascot* * *fetiʃ
1.
adjectif lucky
2.
nom masculin1) ( mascotte) mascot2) Psychologie, Religion fetish* * *fetiʃ nmanimal fétiche; objet fétiche — mascot
* * *A adj lucky; jour/chiffre fétiche lucky day/number.B nm1 ( mascotte) mascot;[fetiʃ] nom masculin2. [porte-bonheur] mascot -
2 fetiche
m.fetish.* * *1 fetish* * *SM fetish* * *masculino fetish* * *= fetish.Ex. Despite the notions of some not-too-well-informed critics, the main entry has not been observed in cataloging as a fetish, but as a device to serve some well-considered functions.* * *masculino fetish* * *= fetish.Ex: Despite the notions of some not-too-well-informed critics, the main entry has not been observed in cataloging as a fetish, but as a device to serve some well-considered functions.
* * *fetish* * *
fetiche sustantivo masculino fetish
' fetiche' also found in these entries:
English:
fetish
- charm
* * *fetiche nm1. [ídolo, objeto] fetish2. Psi fetish* * *m fetish* * *fetiche nm: fetish -
3 fetiche
• amulet• fetish• gravely ill• graver• Taliban• talismanic -
4 fétiche
charm, fetish -
5 амулет
1) General subject: abraxas, amulet, charm, churinga, fetish, joss, juju, medicine, periapt, phylactery, scarab, scarabaeus, voodoo, fetiche2) Religion: amulet (A charm - as an ornament - often inscribed with a magic incantation or symbol to protect the wearer against evil - as disease or witchcraft - or to aid him), charm-seal, tjurunga, voodoo ( A sorcerer's spell, hex; 3. A hexed object)3) Jargon: mui (в виде чертовой головы или крошечной змейки и т.п.), mojo -
6 идол
1) General subject: Baal, Mumbo Jumbo, blockhead, cult figure, cult hero, cult-figure (о человеке), cult-hero (о человеке), eidolon, eikon, fetish, god, icon, idol, image, teraphim, termagant, fetiche2) Religion: calf, fetish ( An object of irrational reverence or obsessive devotion), god (= idol), idol (A representation or symbol of an object of worship), joss (A Chinese idol or cult image)3) Bible: graven image, (языческий) vanity4) Jargon: pash5) Makarov: ikon -
7 фетиш
-
8 traîner
traîner° [tʀene]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = tirer) [+ sac, objet lourd, personne] to dragb. ( = emmener) (pejorative) to drag• il traîne toujours une vieille valise avec lui he's always dragging an old suitcase around with himc. ( = subir) elle traîne cette bronchite depuis janvier this bronchitis has been with her since January2. intransitive verba. [personne] ( = rester en arrière) to lag behind ; ( = aller lentement) to dawdle ; (pejorative) ( = errer) to hang about• on est en retard, il ne s'agit plus de traîner we're late - we must stop hanging aroundb. ( = être éparpillé) to lie aboutc. ( = durer trop longtemps) to drag on• ça n'a pas traîné ! (inf) that wasn't long coming!• ça ne traînera pas, il vous mettra tous à la porte (inf) he'll throw you all out before you know what's happeningd. [robe, manteau] to trail• ta ceinture/ton lacet traîne par terre your belt/your shoelace is dragging on the ground3. reflexive verb• avec cette chaleur, on se traîne it's all you can do to drag yourself around in this heat* * *tʀɛne
1.
1) ( tirer) to drag [something] (along) [valise]; to drag [something] across the floor [chaise]2) (colloq) ( être encombré) ( en portant) to lug (colloq) [something] around [objet]; ( en tirant) to drag [something] around [objet]; ( en subissant) to drag [somebody] along [personne]3) ( forcer à aller)4) ( supporter longtemps)5) ( utiliser avec lenteur)traîner les pieds — lit, fig to drag one's feet
2.
verbe intransitif1) ( perdre son temps)traîner dans les rues/avec des voyous — to hang around on the streets/with yobbos
‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’ - ‘j'ai traîné’ — ‘what did you do today?’ - ‘I loafed around (colloq)’
j'ai traîné au lit — I had a lie-in GB, I slept in
ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures — get a move on (colloq), we've got to finish at four
traîner (derrière) — to lag ou trail behind, to trail along in the rear
2) ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to lingerfaire or laisser traîner (les choses) — to let things drag on
3) ( être en contact avec)traîner par terre — [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor
4) ( être tiré)5) ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around6) ( être très courant)
3.
se traîner verbe pronominal1) ( ramper)se traîner par terre/jusqu'à la porte — to drag oneself along the ground/to the door
2) ( aller avec effort)3) ( avancer lentement) [voiture, escargot] to crawl along••traîner la jambe or la patte — (colloq) to limp
traîner ses guêtres (colloq) or ses bottes — (colloq) to knock around (colloq)
* * *tʀene1. vt1) [remorque] to pull, [valise, objet lourd] to drag2) fig, [enfant, chien] to drag alongtraîner qn au cinéma — to drag sb out to the cinema, to drag sb along to the cinema
3) fig, [maladie]Il traîne un rhume depuis l'hiver. — He has a cold which has been dragging on since winter.
4) (= renâcler)traîner les pieds; traîner des pieds — to drag one's feet
2. vi1) [objet non rangé] to lie aroundNe laisse pas traîner tes affaires. — Don't leave your things lying around.
2) (marcher lentement) to dawdle, to dawdle alongDépêche-toi, ne traîne pas! — Hurry up, stop dawdling!
3) (par désoeuvrement) to hang around, to hang about Grande-BretagneIl y a tant de jeunes qui traînent en ville. — There are so many young people hanging around the city.
Elle traînait dans les cafés. — She would hang around in bars.
4) (agir lentement) to take agesNe traîne pas, on a encore trois pièces à repeindre. — Get a move on, we've still got three rooms to paint.
5) (= durer) to drag onLa réunion a traîné jusqu'à midi. — The meeting dragged on till 12 o'clock.
6) [robe, manteau] to trail on the ground* * *traîner verb table: aimerA vtr1 ( tirer) to drag [sth] (along) [valise]; to drag [sth] across the floor [chaise]; il traînait un grand sac derrière lui he was dragging a big bag behind him; traîner qn par les pieds/les cheveux to drag sb (along) by the feet/the hair;2 ○( être encombré) ( en portant) to lug○ [sth] around [objet]; ( en tirant) to drag [sth] around [objet]; ( en subissant) to drag [sb] along [personne]; elle l'a traîné à une réunion d'affaires she dragged him along to a business meeting;3 ( forcer à aller) to drag [sb] off [personne]; traîner qn chez le médecin/le coiffeur to drag sb off to the doctor's/the hairdresser's; traîner qn devant les tribunaux to drag sb into court;4 ( supporter longtemps) il traîne un rhume depuis deux semaines for two weeks now he's had a cold that he can't shake off; elle a traîné toute sa vie des sentiments de jalousie she has harbouredGB feelings of jealousy all her life; elle a traîné toute sa vie les conséquences de cette décision the effects of this decision followed her throughout her life;B vi1 ( perdre son temps) traîner dans les rues/dans les couloirs/dans les bars to hang around in the streets/in the corridors/in bars; traîner en ville to hang around town; ‘qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui?’-‘j'ai traîné’ ‘what did you do today?’-‘I loafed around○’; on a traîné à table ( après le repas) we sat around the table for a long time after the meal; ( à manger) we had a long leisurely meal; j'ai traîné au lit I had a lie-in GB, I slept in; ils traînent ensemble they hang around together doing nothing; traîner avec des gens un peu louches to hang around with some funny people; il y avait quelques touristes qui traînaient there were a few tourists drifting about the place;2 ( faire lentement) to take forever (pour faire doing); elle traîne une heure dans la salle de bains she lingers in the bathroom for an hour; ne traîne pas, on doit terminer à 4 heures get a move on○, we've got to finish at four; ça ne va pas traîner, il aura terminé les travaux à Noël he won't hang about, he'll be finished by Christmas; je savais qu'il dirait une bêtise, et ça n'a pas traîné I knew he'd say something silly, and it wasn't long in coming;3 ( aller sans hâte) to dawdle; ne traîne pas en rentrant de l'école don't dawdle on your way back from school; traîner (derrière) to lag ou trail behind, to trail along in the rear; quelques élèves traînaient derrière a few pupils were trailing along in the rear; ne traînez pas derrière! keep up there at the back!;4 ( ne pas se terminer) [chantier, maladie] to drag on; [odeur] to linger; faire or laisser traîner (les choses) to let things drag on; ne donne pas de réponse, fais traîner don't give an answer, let things drag on a bit; laisser traîner qch en longueur to let sth drag on for ages; un film qui traîne en longueur a long-drawn-out film;5 ( être en contact avec) traîner par terre [jupe] to trail on the ground; [rideaux] to trail on the floor; traîner dans la boue/poussière [bas de jupe] to trail in the mud/dust; ça a traîné dans la boue it's all muddy; ta manche traîne dans ton assiette your sleeve is in your plate;6 ( être tiré) traîner derrière qch to be trailing behind sth;7 ( ne pas être rangé) [vêtements, jouets] to be lying about ou around; laisser traîner qch to leave sth lying about ou around [chéquier, document]; un manteau qui traîne sur une chaise a coat thrown over a chair; ramasser qch qui traînait dans la boue to pick up sth lying in the mud;8 ( être très courant) avec ces microbes qui traînent with all the germs (that are) around; une explication qui traîne dans tous les livres an explanation that is given in all the books.C se traîner vpr1 ( ramper) [blessé] se traîner par terre/jusqu'à la porte to drag oneself along the ground/to the door; se traîner aux pieds de qn to crawl at sb's feet;2 ( aller avec effort) se traîner jusqu'à la cuisine to drag oneself through to the kitchen; je n'ai pas envie de me traîner jusqu'à Paris I don't feel like trailing off GB ou schlepping○ US to Paris;3 ( être oisif) to loaf about○;4 ( avancer lentement) [voiture, train, escargot] to crawl along; [procès, négociations] to drag on; [chantier] to proceed at a crawl.traîner la jambe or la patte○ to limp; traîner ses guêtres○ or ses bottes○ to knock around○; avoir les mains qui traînent to be light-fingered.[trene] verbe transitif2. [emmener - personne réticente] to drag along (separable) ; [ - personne non désirée] to trail, to drag about (separable)3. [garder avec soi - fétiche, jouet] to drag around (separable)4. (familier) [avoir]toute ma jeunesse, j'ai traîné ce sentiment de culpabilité throughout my youth I carried around this sense of guiltça fait des semaines que je traîne cette angine this sore throat has been with ou plaguing me for weeks————————[trene] verbe intransitif1. [pendre]traîner (par terre) to drag on the floor ou ground3. [s'attarder, flâner] to dawdle[rester en arrière] to lag ou to drag behindne traîne pas, Mamie nous attend stop dawdling ou do hurry up, Grandma's expecting ustraîner en chemin ou en route to dawdle on the way(péjoratif) [errer] to hang about ou around4. (figuré & péjoratif) [maladie, idée]5. (familier & péjoratif) [s'éterniser - affaire, conversation, procédure] to drag on ; [ - superstition, maladie] to linger ou to drag ontraîner en longueur [discours, négociations] to drag onça n'a pas traîné! it didn't take long!, it wasn't long coming!faire traîner des pourparlers/un procès to drag out negotiations/a trial6. [ralentir - voix] to drawl (out)————————se traîner verbe pronominal intransitif1. [blessé] to crawlse traîner par terre to crawl on the floor ou ground[manquer d'énergie]depuis sa mort, elle se traîne she just mopes around the place now he's dead -
9 미신의 대상
n. fetich, fetiche, fetish -
10 성적 감정을 일으키는 대상물
n. fetich, fetiche, fetish -
11 주물
n. cast iron ware, fetish, fetich, fetiche, mould, mold, principal -
12 fetisj
n. fetich, fetiche -
13 fetissi
yks.nom. fetissi; yks.gen. fetissin; yks.part. fetissiä; yks.ill. fetissiin; mon.gen. fetissien; mon.part. fetissejä; mon.ill. fetisseihinfetich (noun)fetish (noun)* * *• fetich• fetiche• fetish -
14 fetiš
• fetich; fetiche; fetish -
15 idol
• fetich; fetiche; fetish; god; idol; legend -
16 kumir
• fetich; fetiche; fetish; god; icon; idol
См. также в других словарях:
fétiche — [ fetiʃ ] n. m. • 1669; fétisso 1605; du port. feitiço « artificiel »; du lat. facticius 1 ♦ Nom donné par les Blancs aux objets de culte des civilisations dites primitives. « Les manitous des sauvages, les fétiches des Nègres » (Rousseau). En… … Encyclopédie Universelle
fetiche — s. m. 1. Objeto a que é prestada adoração ou que é considerado como tendo poderes sobrenaturais. = FEITIÇO 2. Objeto, parte do corpo ou tipo de comportamento que provoca excitação sexual. ‣ Etimologia: francês fétiche, do português feitiço … Dicionário da Língua Portuguesa
fetiche — sustantivo masculino 1. Área: religión Ídolo u objeto al que se rinde culto: En las excavaciones de las tumbas se han encontrado algunos fetiches. 2. Objeto considerado portador de buena suerte o con poderes sobrenaturales que benefician a quien… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fetiche — (Del fr. fétiche). m. Ídolo u objeto de culto al que se atribuye poderes sobrenaturales, especialmente entre los pueblos primitivos … Diccionario de la lengua española
fetiche — 1. cualquier objeto o idea a la que se presta excesiva o irracional atención o reverencia. 2. (en psicología) cualquier objeto inanimado o cualquier parte del organismo no de … Diccionario médico
Fetiche — (Del fr. fétiche.) ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN Ídolo u objeto de culto. 2 OCULTISMO Objeto al que se atribuye el poder de traer buena suerte o de producir satisfacción. * * * fetiche (del fr. «fétiche») 1 m. *Ídolo u objeto de cualquier… … Enciclopedia Universal
fétiche — (fé ti ch ) s. m. 1° Objet naturel, animal divinisé, bois, pierre, idole grossière qu adorent les nègres des côtes occidentales de l Afrique et même de l intérieur des terres jusqu en Nubie. • Lorsque ma mère me vendit dix écus patagons sur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fetiche — {{#}}{{LM F17619}}{{〓}} {{SynF18076}} {{[}}fetiche{{]}} ‹fe·ti·che› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Ídolo u objeto de culto al que se atribuyen poderes sobrenaturales: • En muchos pueblos primitivos, los fetiches eran adorados como auténticas… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Fétiche — Sur les autres projets Wikimedia : « Fétiche », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le terme Fétiche peut signifier : Fétichisme, attribution de qualités mystiques et religieux aux objets inanimés Fétichisme de la… … Wikipédia en Français
FÉTICHE — s. m. Nom qu on donne aux objets du culte superstitieux des nègres. Dans la Nigritie, chaque tribu, chaque famille, chaque personne se choisit un fétiche, c est à dire, une divinité tutélaire, parmi les arbres, les pierres, les animaux, etc.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FÉTICHE — n. m. Nom qu’on donne aux objets chers aux peuples primitifs ou aux choses qui sont chez eux un objet de culte. Porter un fétiche au cou. Le culte des fétiches. Adjectivement, Les arbres fétiches. Les pierres fétiches. Par extension, il signifie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)