-
1 extrair
ex.tra.ir[estra‘ir] vt extraire.* * *[iʃtra`i(x)]Verbo transitivo extraire(dente) arracher(órgão) retirer(número de loteria) tirer au sortextrair algo de algo tirer quelque chose de quelque chose* * *verbo2 (minério, petróleo) extraire -
2 extrair
-
3 extrair
-
4 extrair com sifão
Dicionário português (brasileiro)-Inglês > extrair com sifão
-
5 extract
extrairEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > extract
-
6 extract
-
7 извлечься
extrair-se, tirar-se -
8 extraire
[ɛkstʀɛʀ]Verbe transitif extrairextraire quelque chose de extrair algo deextraire quelqu’un de tirar alguém de* * *extraire ɛkstʀɛʀ]verbo3 (minério, petróleo) extrairextraire du charbon de la mineextrair carvão da minaextraire des citationsextrair citaçõesextorquir -
9 extract
1. [ik'strækt] verb1) (to pull out, or draw out, especially by force or with effort: I have to have a tooth extracted; Did you manage to extract the information from her?) extrair2) (to select (passages from a book etc).) extrair/seleccionar3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extrair2. ['ekstrækt] noun1) (a passage selected from a book etc: a short extract from his novel.) extracto2) (a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extracto•* * *ex.tract['ekstrækt] n extrato: 1 resumo, sumário. 2 essência, extração. • [ikstr'ækt] vt 1 extrair, arrancar, tirar. 2 Chem precipitar, lavar, desfilar. 3 transcrever. 4 deduzir. 5 calcular. to extract the root of a number / Math extrair a raiz de um número. 6 publicar um extrato (trecho de algo escrito). -
10 extraire
[ɛkstʀɛʀ]Verbe transitif extrairextraire quelque chose de extrair algo deextraire quelqu’un de tirar alguém de* * *[ɛkstʀɛʀ]Verbe transitif extrairextraire quelque chose de extrair algo deextraire quelqu’un de tirar alguém de -
11 tirer
[tiʀe]Verbe transitif1. (gén) puxar2. (tiroir, rideau) abrir3. (trait) traçar4. (avec une arme) disparartirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo detirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algotirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguémles numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 hVerbe intransitif1. (gén) atirartirer sur atirar em2. (vers soi, vers le bas, etc)tirer sur quelque chose puxar algoVerbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-seVerbe pronominal (se débrouiller) virar-se(survivre) escapar* * *I.tirer tiʀe]verbotirer de toutes ses forcespuxar com toda a forçatirer les cheveux à quelqu'unpuxar os cabelos a alguémtirer une cordeesticar uma cordacarrosse tiré par quatre chevauxcarroça puxada por quatro cavalos(cortina) corrertirer le verroucorrer o ferrolhotirer de l'argent de son comptetirar dinheiro da contatirer de l'eau du puitstirar água do poçotirer un son d'un instrumenttirar um som de um instrumento; extrair um som de um instrumentotirer des conclusionstirar conclusõestirer du profittirar proveitotirer quelqu'un de l'obscuritétirar alguém da obscuridadetirer quelqu'un de prisonlivrar alguém da prisãotirer un bon numéroescolher um bom númerotirer les cartesler a sortebasearce film est tiré d'un roman célèbreeste filme é baseado num romance célebretirer justeter boa pontariatirer un coup de revolverdisparar um revólvertirer une flècheatirar uma flechatirer au butrematar à balizatirer un penaltyfazer um pénalti13 (linha, desenho) traçartirer un traittraçar uma linha15 FOTOGRAFIA, TIPOGRAFIA imprimirtirer quelques épreuvestirar algumas provastirer un ouvrage à cinq mille exemplairesimprimir cinco mil exemplares de uma obrasair enquanto é tempo; livrar-se de embaraçossair-se bem, desenrascar-senão ser graveII.se tirer d'un mauvais paslivrar-se de uma situação crítica -
12 extract
1. [ik'strækt] verb1) (to pull out, or draw out, especially by force or with effort: I have to have a tooth extracted; Did you manage to extract the information from her?) extrair2) (to select (passages from a book etc).) extrair3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extrair2. ['ekstrækt] noun1) (a passage selected from a book etc: a short extract from his novel.) extrato, excerto2) (a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extrato• -
13 dégager
[degaʒe]Verbe transitif (déblayer) desobstruir(odeur) exalar(fumée) expelirdégager quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo deVerbe pronominal (se libérer) liberar-se(ciel) desanuviar-sese dégager de (se libérer de) desembaraçar-se de(odeur) exalar(fumée) desprender-se* * *I.dégager degaʒe]verbodesprenderdesprender3 (de situação, de dificuldade) libertardégager quelqu'un d'une obligationlibertar alguém de uma obrigaçãodégager sa responsabilitédeclinar a responsabilidade4 (rua, passagem, nariz) desobstruirdesimpedircoloquial dégage!desanda!; desaparece!exalardisponibilizardégager de l'argentdesbloquear dinheiro7 (conclusão, ideia, benefício) extrair; retirardégager en toucheenviar a bola para forapira-te!II.3 (odor, fumo, calor) libertar-se; emanar5 (conclusão, impressão) emanar; emergir; resultar; adviril se dégage de tout cela queresulta de tudo isso que; podemos concluir de tudo isso que -
14 déloger
[delɔʒe]Verbe transitif desalojar* * *déloger delɔʒe]verbodéloger un locatairedesalojar um inquilinoexpulsar o inimigo das posições que ocupa2 extrairdéloger une balle du bras d'un blesséextrair uma bala do braço de um ferido -
15 retirer
[ʀətiʀe]Verbe transitif (extraire) tirar(vêtement) despir(argent, billet, colis, bagages) levantarretirer quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém(permis) apreender algo de alguém* * *I.retirer ʀətiʀe]verboretirer ses gantstirar as luvasretirer une pièce de l'affichetirar uma peça de representaçãose faire retirer une denttirar um dente; extrair um dente3 (dinheiro, encomenda) levantar4 (queixa, comentário) retirarje retire ce que j'ai ditretiro o que disse6 (substância, produto) obter; extrairfaire retirer des photosfazer reimpressões das fotosII.se retirer à la campagneretirar-se para o campose retirer discrètementretirar-se discretamentese retirer dans sa chambreretirar-se para o quartodesviar-serecuarse retirer des affairesretirar-se dos negócios -
16 draw
[dro:] 1. past tense - drew; verb1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar6) (to open or close (curtains).) correr7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair2. noun1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque•- drawing- drawn
- drawback
- drawbridge
- drawing-pin
- drawstring
- draw a blank
- draw a conclusion from
- draw in
- draw the line
- draw/cast lots
- draw off
- draw on1
- draw on2
- draw out
- draw up
- long drawn out* * *[drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar. -
17 mine
I pronoun(something which belongs to me: Are these pencils yours or mine? He is a friend of mine (= one of my friends).) meu/minhaII 1. noun1) (a place (usually underground) from which metals, coal, salt etc are dug: a coalmine; My father worked in the mines.) mina2) (a type of bomb used underwater or placed just beneath the surface of the ground: The ship has been blown up by a mine.) mina2. verb1) (to dig (for metals etc) in a mine: Coal is mined near here.) extrair2) (to place explosive mines in: They've mined the mouth of the river.) minar3) (to blow up with mines: His ship was mined.) destruir•- miner- mining
- minefield* * *mine1————————mine2[main] n mina: a) escavação subterrânea para obtenção de minérios. b) escavação por baixo de fortificações inimigas, destinada a fazê-las explodir. c) engenho de guerra contendo explosivos colocado no roteiro de navios inimigos para destruí-los. d) jazida de minério. e) manancial, fonte de riqueza. • vt+vi 1 minar, escavar uma mina. 2 minerar, extrair minério. 3 minar, solapar. 4 colocar minas. he is a mine of information ele é uma mina (fonte) de informações. -
18 spile
[spail] n 1 batoque, pino, tampão (para fechar um furo em barril). 2 goteira para extrair seiva das árvores. 3 pilar, estaca. • vt 1 tampar (um furo com pino). 2 colocar torneira ou batoque. 3 extrair suco por meio de goteira, sangrar (árvore). -
19 выбить
сов -
20 выдернуть
См. также в других словарях:
extrair — de extrair água do poço … Dicionario dos verbos portugueses
extrair — |a í| v. tr. 1. Tirar para fora. 2. Arrancar. 3. Fazer a extração de. 4. [Matemática] Determinar a raiz de uma potência conhecida. 5. Extratar. ‣ Etimologia: latim extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar … Dicionário da Língua Portuguesa
extractivo — |eis...àt| adj. 1. Que extrai ou pode extrair. 2. Que efetua extração (ex.: indústria extrativa). 3. Relativo a extração. ‣ Etimologia: latim extractus, a, um, particípio passado de extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar + … Dicionário da Língua Portuguesa
extrativo — |eis...àt| adj. 1. Que extrai ou pode extrair. 2. Que efetua extração (ex.: indústria extrativa). 3. Relativo a extração. ‣ Etimologia: latim extractus, a, um, particípio passado de extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar + … Dicionário da Língua Portuguesa
roda — |ó| s. f. 1. Nome genérico dado, em aparelhos ou máquinas, à parte circular que se move em volta de um eixo, e que, mais ou menos diretamente, serve para imprimir movimento. 2. Talhada mais ou menos redonda de certos frutos. 3. Espécie de adarga… … Dicionário da Língua Portuguesa
sugar — v. tr. 1. Chupar por um orifício para extrair um suco. 2. [Figurado] Extrair; tirar. 3. Extorquir; subtrair. • Confrontar: sujar … Dicionário da Língua Portuguesa
Injection Des Polymères — L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L outillage 2.1 Fonction mise en… … Wikipédia en Français
Injection des polymeres — Injection des polymères L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L… … Wikipédia en Français
Injection des polymères — L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L outillage 2.1 Fonction mise en… … Wikipédia en Français
acantóbolo — s. m. 1. Espécie de alga. 2. [Cirurgia] Pinça para extrair esquírolas dos ossos … Dicionário da Língua Portuguesa
alcalizar — v. tr. Extrair (de um sal neutro) a parte ácida, para lhe deixar só a alcalina; alcalinizar … Dicionário da Língua Portuguesa