Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

extrair

  • 1 extrair

    ex.tra.ir
    [estra‘ir] vt extraire.
    * * *
    [iʃtra`i(x)]
    Verbo transitivo extraire
    (dente) arracher
    (órgão) retirer
    (número de loteria) tirer au sort
    extrair algo de algo tirer quelque chose de quelque chose
    * * *
    verbo
    1 (dente) extraire
    2 (minério, petróleo) extraire

    Dicionário Português-Francês > extrair

  • 2 extrair

    vt
    1) хир извлекать; выдёргивать; удалять
    2) горн добывать
    3) мат извлекать

    Portuguese-russian dictionary > extrair

  • 3 extrair

    to extract, to excerpt
    * * *

    Dicionário português (brasileiro)-Inglês > extrair

  • 4 extrair com sifão

    Dicionário português (brasileiro)-Inglês > extrair com sifão

  • 5 extract

    extrair

    English-Portuguese dictionary of military terminology > extract

  • 6 extract

    English-Brazilian Portuguese dictionary > extract

  • 7 извлечься

    extrair-se, tirar-se

    Русско-португальский словарь > извлечься

  • 8 extraire

    [ɛkstʀɛʀ]
    Verbe transitif extrair
    extraire quelque chose de extrair algo de
    extraire quelqu’un de tirar alguém de
    * * *
    extraire ɛkstʀɛʀ]
    verbo
    1 ( retirar) extrair
    2 (dente) extrair; arrancar
    3 (minério, petróleo) extrair
    extraire du charbon de la mine
    extrair carvão da mina
    4 (livro) extrair
    extraire des citations
    extrair citações
    5 (informação) extrair
    extorquir

    Dicionário Francês-Português > extraire

  • 9 extract

    1. [ik'strækt] verb
    1) (to pull out, or draw out, especially by force or with effort: I have to have a tooth extracted; Did you manage to extract the information from her?) extrair
    2) (to select (passages from a book etc).) extrair/seleccionar
    3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extrair
    2. ['ekstrækt] noun
    1) (a passage selected from a book etc: a short extract from his novel.) extracto
    2) (a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extracto
    * * *
    ex.tract
    ['ekstrækt] n extrato: 1 resumo, sumário. 2 essência, extração. • [ikstr'ækt] vt 1 extrair, arrancar, tirar. 2 Chem precipitar, lavar, desfilar. 3 transcrever. 4 deduzir. 5 calcular. to extract the root of a number / Math extrair a raiz de um número. 6 publicar um extrato (trecho de algo escrito).

    English-Portuguese dictionary > extract

  • 10 extraire

    [ɛkstʀɛʀ]
    Verbe transitif extrair
    extraire quelque chose de extrair algo de
    extraire quelqu’un de tirar alguém de
    * * *
    [ɛkstʀɛʀ]
    Verbe transitif extrair
    extraire quelque chose de extrair algo de
    extraire quelqu’un de tirar alguém de

    Dicionário Francês-Português > extraire

  • 11 tirer

    [tiʀe]
    Verbe transitif
    1. (gén) puxar
    2. (tiroir, rideau) abrir
    3. (trait) traçar
    4. (avec une arme) disparar
    tirer quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo de
    tirer une conclusion de quelque chose tirar uma conclusão de algo
    tirer la langue à quelqu’un mostrar a língua para alguém
    les numéros du loto sont tirés tous les samedis à 20 h os números da loteria são sorteados todos os sábados às 20 h
    Verbe intransitif
    1. (gén) atirar
    tirer sur atirar em
    2. (vers soi, vers le bas, etc)
    Verbe pronominal ( familier) (s'en aller) mandar-se
    Verbe pronominal (se débrouiller) virar-se
    (survivre) escapar
    * * *
    I.
    tirer tiʀe]
    verbo
    1 ( trazer para si) puxar; esticar; arrastar
    tirer de toutes ses forces
    puxar com toda a força
    tirer les cheveux à quelqu'un
    puxar os cabelos a alguém
    tirer une corde
    esticar uma corda
    2 (a reboque) puxar
    carrosse tiré par quatre chevaux
    carroça puxada por quatro cavalos
    3 (porta) fechar
    (cortina) correr
    tirer le verrou
    correr o ferrolho
    4 ( retirar) tirar; extrair
    tirer de l'argent de son compte
    tirar dinheiro da conta
    tirer de l'eau du puits
    tirar água do poço
    tirer un son d'un instrument
    tirar um som de um instrumento; extrair um som de um instrumento
    5 ( deduzir) tirar
    tirer des conclusions
    tirar conclusões
    6 ( obter) tirar
    tirer du profit
    tirar proveito
    7 (de situação) tirar; livrar
    tirer quelqu'un de l'obscurité
    tirar alguém da obscuridade
    tirer quelqu'un de prison
    livrar alguém da prisão
    tirer un bon numéro
    escolher um bom número
    tirer les cartes
    ler a sorte
    9 ( com origem em) tirar; extrair
    basear
    ce film est tiré d'un roman célèbre
    este filme é baseado num romance célebre
    10 técnico estirar
    11 ( disparar) atirar
    tirer juste
    ter boa pontaria
    tirer un coup de revolver
    disparar um revólver
    tirer une flèche
    atirar uma flecha
    12 (futebol) lançar; rematar
    tirer au but
    rematar à baliza
    tirer un penalty
    fazer um pénalti
    13 (linha, desenho) traçar
    tirer un trait
    traçar uma linha
    14 (chaminé) dar tiragem
    15 FOTOGRAFIA, TIPOGRAFIA imprimir
    tirer quelques épreuves
    tirar algumas provas
    tirer un ouvrage à cinq mille exemplaires
    imprimir cinco mil exemplares de uma obra
    sair enquanto é tempo; livrar-se de embaraços
    sair-se bem, desenrascar-se
    não ser grave
    II.
    1 coloquial pirar-se
    2 coloquial livrar-se; escapar
    se tirer d'un mauvais pas
    livrar-se de uma situação crítica

    Dicionário Francês-Português > tirer

  • 12 extract

    1. [ik'strækt] verb
    1) (to pull out, or draw out, especially by force or with effort: I have to have a tooth extracted; Did you manage to extract the information from her?) extrair
    2) (to select (passages from a book etc).) extrair
    3) (to take out (a substance forming part of something else) by crushing or by chemical means: Vanilla essence is extracted from vanilla beans.) extrair
    2. ['ekstrækt] noun
    1) (a passage selected from a book etc: a short extract from his novel.) extrato, excerto
    2) (a substance obtained by an extracting process: beef/yeast extract; extract of malt.) extrato

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > extract

  • 13 dégager

    [degaʒe]
    Verbe transitif (déblayer) desobstruir
    (odeur) exalar
    (fumée) expelir
    dégager quelqu’un/quelque chose de tirar alguém/algo de
    Verbe pronominal (se libérer) liberar-se
    (ciel) desanuviar-se
    se dégager de (se libérer de) desembaraçar-se de
    (odeur) exalar
    (fumée) desprender-se
    * * *
    I.
    dégager degaʒe]
    verbo
    1 (fisicamente) libertar
    desprender
    2 (objecto) extrair; retirar
    desprender
    3 (de situação, de dificuldade) libertar
    dégager quelqu'un d'une obligation
    libertar alguém de uma obrigação
    dégager sa responsabilité
    declinar a responsabilidade
    4 (rua, passagem, nariz) desobstruir
    desimpedir
    coloquial dégage!
    desanda!; desaparece!
    5 (gazes) emanar
    exalar
    6 ECONOMIA desbloquear
    disponibilizar
    dégager de l'argent
    desbloquear dinheiro
    7 (conclusão, ideia, benefício) extrair; retirar
    8 DESPORTO passar a bola para longe
    dégager en touche
    enviar a bola para fora
    coloquial dégage!
    pira-te!
    II.
    1 (pessoa) libertar-se (de, de); desprender-se (de, de)
    2 (tempo atmosférico) limpar-se; abrir
    3 (odor, fumo, calor) libertar-se; emanar
    4 (entusiasmo) emanar
    5 (conclusão, impressão) emanar; emergir; resultar; advir
    il se dégage de tout cela que
    resulta de tudo isso que; podemos concluir de tudo isso que

    Dicionário Francês-Português > dégager

  • 14 déloger

    [delɔʒe]
    Verbe transitif desalojar
    * * *
    déloger delɔʒe]
    verbo
    1 ( expulsar) desalojar
    déloger un locataire
    desalojar um inquilino
    expulsar o inimigo das posições que ocupa
    2 extrair
    déloger une balle du bras d'un blessé
    extrair uma bala do braço de um ferido

    Dicionário Francês-Português > déloger

  • 15 retirer

    [ʀətiʀe]
    Verbe transitif (extraire) tirar
    (vêtement) despir
    (argent, billet, colis, bagages) levantar
    retirer quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém
    (permis) apreender algo de alguém
    * * *
    I.
    retirer ʀətiʀe]
    verbo
    1 ( tirar) retirar
    retirer ses gants
    tirar as luvas
    retirer une pièce de l'affiche
    tirar uma peça de representação
    2 ( remover) tirar
    se faire retirer une dent
    tirar um dente; extrair um dente
    3 (dinheiro, encomenda) levantar
    4 (queixa, comentário) retirar
    je retire ce que j'ai dit
    retiro o que disse
    5 (vantagens) obter
    6 (substância, produto) obter; extrair
    7 FOTOGRAFIA reimprimir
    faire retirer des photos
    fazer reimpressões das fotos
    II.
    1 ( afastar-se) retirar-se
    se retirer à la campagne
    retirar-se para o campo
    se retirer discrètement
    retirar-se discretamente
    2 ( ir deitar-se) retirar-se; recolher-se
    se retirer dans sa chambre
    retirar-se para o quarto
    3 ( sair do caminho) retirar-se
    desviar-se
    recuar
    4 (de vida activa) retirar-se
    se retirer des affaires
    retirar-se dos negócios

    Dicionário Francês-Português > retirer

  • 16 draw

    [dro:] 1. past tense - drew; verb
    1) (to make a picture or pictures (of), usually with a pencil, crayons etc: During his stay in hospital he drew a great deal; Shall I draw a cow?) desenhar
    2) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) puxar
    3) (to move (towards or away from someone or something): The car drew away from the kerb; Christmas is drawing closer.) mover-se
    4) (to play (a game) in which neither side wins: The match was drawn / We drew at 1-1.) empatar
    5) (to obtain (money) from a fund, bank etc: to draw a pension / an allowance.) levantar
    6) (to open or close (curtains).) correr
    7) (to attract: She was trying to draw my attention to something.) atrair
    2. noun
    1) (a drawn game: The match ended in a draw.) empate
    2) (an attraction: The acrobats' act should be a real draw.) atracção
    3) (the selecting of winning tickets in a raffle, lottery etc: a prize draw.) sorteio
    4) (an act of drawing, especially a gun: He's quick on the draw.) arranque
    - drawn
    - drawback
    - drawbridge
    - drawing-pin
    - drawstring
    - draw a blank
    - draw a conclusion from
    - draw in
    - draw the line
    - draw/cast lots
    - draw off
    - draw on1
    - draw on2
    - draw out
    - draw up
    - long drawn out
    * * *
    [drɔ:] n 1 a ação de puxar ou tirar. 2 a ação de tirar a sorte. 3 a sorte que se tirou. 4 atração, coisa que atrai, chamariz, coisa de arromba (por exemplo uma peça teatral, "a good draw"). 5 empate (no jogo); ato de interromper um jogo sem terminá-lo. 6 pressão, tensão. 7 bacia, vale, por onde correm ou convergem as águas. 8 parte móvel da ponte levadiça. 9 tentativa para saber alguma coisa. 10 sorte, destino. 11 desenho, esboço. 12 ato de puxar uma arma. 13 gaveta. • vt+vi ps drew, pp drawn. 1 tirar, puxar, arrastar, arrancar. 2 sacar, retirar, desembainhar, extrair. 3 estripar, desentranhar. 4 puxar para cima, tirar para cima. 5 chupar, mamar. 6 atrair para si, atrair com afagos. 7 tirar qualquer líquido de um barril. 8 tirar a sorte. 9 respirar, inalar. 10 arrancar (suspiros, gemidos). 11 estender, alongar, estirar, correr, cerrar (cortina). 12 receber, ganhar (dinheiro, prêmio), tirar (dinheiro do banco). 13 esvaziar. 14 draw to chegar(-se) perto ou em frente de; reunir-se. 15 evocar, causar, deduzir, inferir. 16 retratar, desenhar, debuxar. 17 traçar, delinear, esboçar. 18 minutar. 19 representar-se alguma coisa na idéia, descobrir. 20 formular, fazer uma escritura, contrato, etc. 21 sacar uma letra de câmbio, tirar uma ordem de pagamento. 22 Naut ter calado de, navegar a um calado determinado. 23 empatar um jogo sem terminá-lo. 24 Hunt desencavar feras, bater a moita. 25 fazer exigências, ser exigente. 26 franzir (as sobrancelhas). 27 enxotar. 28 pôr de infusão, deixar em infusão (chá, etc.). 29 esgotar. 30 encolher-se, contrair-se. 31 (back; away from) retirar-se de. 32 espremer, expulsar. 33 exercer influência sobre. 34 ser atraente. 35 eliciar, fazer sair (mediante alguma atração ou por instigação). 36 estar enfunado, içar (vela). 37 acumular, produzir. 38 drenar (um abscesso). 39 perseguir a caça pelo rasto. to beat to the draw sl fazer algo antes de qualquer outro. to be quick on the draw ser chafreiro, repentista. to draw a bead encarrilhar, encaminhar, ter em mira. to draw a bill sacar uma letra. to draw a blank sair a sorte em branco. to draw after acarretar. to draw a gun sacar um revólver. to draw air respirar, tomar folego. to draw a line passar um traço. to draw along 1 consumir-se, definhar. 2 arrastar. to draw amiss Hunt perder o rasto. to draw and quarter 1 executar atando cada membro a um cavalo diferente e conduzi-los para direções diferentes. 2 estripar após enforcamento. to draw a perpendicular baixar uma perpendicular. to draw a picture sl explicar em termos muito simples. to draw a profit ter lucros. to draw aside 1 tomar à parte. 2 abrir, descerrar (cortina). to draw asunder separar tirando, dilacerar. to draw away afastar(-se), apartar, tirar, sacar, seguir em frente. to draw back retirar(-se), puxar para trás, retrair. to draw back one’s hand abandonar alguém. to draw blood of one chupar o sangue de alguém. to draw breath respirar, tomar fôlego. to draw comparisons fazer comparações. to draw down a curse on one’s family lançar uma maldição sobre a família de. to draw forth 1 arrancar, fazer sair. 2 suscitar, provocar. to draw from desenhar conforme. to draw in 1 contrair, encolher, recolher. 2 seduzir, engodar. 3 findar, diminuir (falando de dias). to draw in one’s horns tornar-se mais modesto. to draw it fine ser bastante preciso. to draw it mild coll manifestar, descrever ou perguntar sem exagerar, não exorbitar. to draw near (ou nigh) aproximar-se. to draw off 1 apartar, retirar (-se), retrair. 2 transvasar, esvaziar (vinho, etc.) 3 urinar. to draw on 1 atrair, seduzir, instigar, ocasionar. 2 aproximar(-se), ir-se chegando (falando do tempo). 3 sacar sobre alguém, valer-se de, contar com. to draw on one’s coat vestir seu casaco. to draw on one’s imagination fazer afirmações mentirosas. to draw one dry esgotar alguém, tirar-lhe todo o seu dinheiro. to draw on one’s memory tentar lembrar. to draw out 1 prolongar, retardar, alongar. 2 eliciar, fazer sair por instigação. 3 extrair, formular. 4 puxar fora, tirar. 5 Mil pôr em ordem de batalha. to draw over induzir, persuadir alguém para que mude de partido. to draw rein diminuir a velocidade, parar. to draw someone forth induzir alguém a expandir-se. to draw someone out fig puxar alguém pela língua. to draw someone into, to persuadir alguém a. to draw the attention of chamar a atenção de. to draw the attention to chamar a atenção a. to draw the curtain correr, puxar a cortina. to draw the line at recusar, limitar, traçar os limites. to draw the teeth of tornar inofensivo, cortar as garras. to draw to a head amadurecer. to draw to an end tender para o fim, estar acabando. to draw together contrair. to draw to scale Tech desenhar em escala. to draw towards tender para, inclinar-se. to draw up 1 tirar, puxar para cima, içar. 2 esboçar, redigir, fazer, escrever (um documento, uma petição, etc.). 3 compor, formar. 4 Mil alinhar, pôr em ordem de batalha, formar-se. 5 chegar(-se) em frente de. 6 erguer-se, empertigar-se. 7 parar, interromper. to draw up to the curb encostar o carro no meio-fio. to draw upon (on) sacar sobre alguém. to draw up with alcançar.

    English-Portuguese dictionary > draw

  • 17 mine

    I pronoun
    (something which belongs to me: Are these pencils yours or mine? He is a friend of mine (= one of my friends).) meu/minha
    II 1. noun
    1) (a place (usually underground) from which metals, coal, salt etc are dug: a coalmine; My father worked in the mines.) mina
    2) (a type of bomb used underwater or placed just beneath the surface of the ground: The ship has been blown up by a mine.) mina
    2. verb
    1) (to dig (for metals etc) in a mine: Coal is mined near here.) extrair
    2) (to place explosive mines in: They've mined the mouth of the river.) minar
    3) (to blow up with mines: His ship was mined.) destruir
    - mining
    - minefield
    * * *
    mine1
    [main] pron meu, meus, minha, minhas. a friend of mine um amigo meu.
    ————————
    mine2
    [main] n mina: a) escavação subterrânea para obtenção de minérios. b) escavação por baixo de fortificações inimigas, destinada a fazê-las explodir. c) engenho de guerra contendo explosivos colocado no roteiro de navios inimigos para destruí-los. d) jazida de minério. e) manancial, fonte de riqueza. • vt+vi 1 minar, escavar uma mina. 2 minerar, extrair minério. 3 minar, solapar. 4 colocar minas. he is a mine of information ele é uma mina (fonte) de informações.

    English-Portuguese dictionary > mine

  • 18 spile

    [spail] n 1 batoque, pino, tampão (para fechar um furo em barril). 2 goteira para extrair seiva das árvores. 3 pilar, estaca. • vt 1 tampar (um furo com pino). 2 colocar torneira ou batoque. 3 extrair suco por meio de goteira, sangrar (árvore).

    English-Portuguese dictionary > spile

  • 19 выбить

    сов
    ( разбить) derrotar vt; ( удалить) remover vt, extrair; ( дверь) arrombar vt, quebrar vt; ( пыль) sacudir vt, bater vt; (медаль, монету) cunhar vt; ( клеймо) marcar vt

    Русско-португальский словарь > выбить

  • 20 выдернуть

    сов
    arrancar vi, extrair vt; tirar vt ( вынуть)

    Русско-португальский словарь > выдернуть

См. также в других словарях:

  • extrair — de extrair água do poço …   Dicionario dos verbos portugueses

  • extrair — |a í| v. tr. 1. Tirar para fora. 2. Arrancar. 3. Fazer a extração de. 4.  [Matemática] Determinar a raiz de uma potência conhecida. 5. Extratar.   ‣ Etimologia: latim extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • extractivo — |eis...àt| adj. 1. Que extrai ou pode extrair. 2. Que efetua extração (ex.: indústria extrativa). 3. Relativo a extração.   ‣ Etimologia: latim extractus, a, um, particípio passado de extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar + …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • extrativo — |eis...àt| adj. 1. Que extrai ou pode extrair. 2. Que efetua extração (ex.: indústria extrativa). 3. Relativo a extração.   ‣ Etimologia: latim extractus, a, um, particípio passado de extraho, ere, tirar de, retirar de, extrair, tirar, arrancar + …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • roda — |ó| s. f. 1. Nome genérico dado, em aparelhos ou máquinas, à parte circular que se move em volta de um eixo, e que, mais ou menos diretamente, serve para imprimir movimento. 2. Talhada mais ou menos redonda de certos frutos. 3. Espécie de adarga… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • sugar — v. tr. 1. Chupar por um orifício para extrair um suco. 2.  [Figurado] Extrair; tirar. 3. Extorquir; subtrair.   • Confrontar: sujar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Injection Des Polymères — L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L outillage 2.1 Fonction mise en… …   Wikipédia en Français

  • Injection des polymeres — Injection des polymères L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L… …   Wikipédia en Français

  • Injection des polymères — L injection des polymères permet d obtenir en une seule opération des pièces finies, de formes complexes, dans une gamme de poids de quelques grammes à plusieurs kilogrammes. Sommaire 1 Principe de l injection 2 L outillage 2.1 Fonction mise en… …   Wikipédia en Français

  • acantóbolo — s. m. 1. Espécie de alga. 2.  [Cirurgia] Pinça para extrair esquírolas dos ossos …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • alcalizar — v. tr. Extrair (de um sal neutro) a parte ácida, para lhe deixar só a alcalina; alcalinizar …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»