Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

exsultans

  • 1 ausgelassen

    ausgelassen, impotens (der seiner in etwas nicht Herr ist, od. worin man seiner nicht Herr ist). – immoderatus (ohne Maß u. Ziel, übertrieben; beide v. Pers. u. Lebl.). – dissolutus (der sich alles Zwanges entbunden hat, ungebunden, z. B. comitas). – intemperans (unmäßig). – effrenatus (zügellos). – lascivus. petulans (mutwillig, u. zwar lasc. spielend-, schalkhaft mutwillig, pet. frech mutw. [Ggstz. modestus]; alle diese v. Pers.). – ferox (sich wild gebärdend, v. Pers.). – effusus. profusus (das Maß überschreitend, maßlos, v. Lebl.). – au. vor Freude, impotens laetitiae; laetitiā od. gaudio exsultans: au. sein, lascivire (vor Mutwillen); luxuriari (in der Freude schwelgen); exsultare (v. Pers., vor Freude hüpfen u. springen, mit u. ohne den Zus. gaudio, laetitiā; aber auch von Bühnenstücken, in denen das Maß überschritten wird); in iocos effundi (sich in vielen Scherzen ergehen. ausgel. scherzen): ganz au. sein, in omnes ludos et in omnes iocos se resolvere: vor Freuden ganz au. sein, laetum esse omnibus laetitiis. – eine au. Freude, laetitia exsultans, gestiens, exsultans gestiensque, effusa, praeter modum elata: au. Heiterkeit, profusa hilaritas: au. Mutwille, Scherz, lascivia ioci: au. Art zu scherzen, profusum iocandi genus.Adv.intemperanter; effrenate; effuse; praeter modum (über das Maß). – au. lustig, nimis elatus laetitiā: au. mutwillig, effuse petulans: au. lachen, in cachinnos effundi.

    deutsch-lateinisches > ausgelassen

  • 2 jauchzen

    jauchzen, gaudio od. laetitiā exsultare oder gestire (vor Freude frohlocken). – laetari et triumphare. gaudio triumphare u. bl. triumphare (vor Freude jubeln). – laetos tollere clamores (ein Freudengeschrei erheben). – über den Sieg j., exsultare victoriā. – jauchzende Freude, laetitia exsultans. Jauchzen, das, laetitia exsultans (jauchzende Freude). – strepentium clamor (das Geschrei der aus Mut, Zuversicht Lärmenden). – Ist es = Freudengeschrei, s. d.

    deutsch-lateinisches > jauchzen

  • 3 Freudetaumel

    Freudetaumel, inanis alacritas (eitle Freudigkeit). – laetitia exsultans. laetitia gestiens. laetitia elata (ausgelassene Fröhlichkeit). – voluptates continuae (fortwährende Vergnügungen). – im Fr., s. freudetrunken.

    deutsch-lateinisches > Freudetaumel

  • 4 Taumel

    Taumel, titubatio (das Hin- u. Herwanken des Betrunkenen, Schlaftrunkenen). – temulentia (die Trunkenheit, wenn der Kopf ganz eingenommen ist, so daß man taumelt). – der T. der Freude, laetitia summa od. effusa od. exsultans: im T. der Freude, laetitiae plenus: der T. der Leidenschaften, ardor cupiditatum: im T. der sinnlichen Luft, voluptate elatus.

    deutsch-lateinisches > Taumel

  • 5 OVERJOYED

    [A]
    EXSULTANS (-ANTIS)
    LAETUS (-A -UM)
    LAETIFICUS (-A -UM)
    LAETANS (-ANTIS)
    LAETIFICANS (-ANTIS)

    English-Latin dictionary > OVERJOYED

  • 6 RAPTURE

    [N]
    FUROR (-ORIS) (M)
    INSANIA (-AE) (F)
    LUBENTIA (-AE) (F)
    ALACRITAS (-ATIS) (F)
    ANIMUS EXSULTANS (M)
    IUCUNDITAS (-ATIS) (F)
    JUCUNDITAS (-ATIS) (F)
    RAPTUS (-US) (M)
    RAPTIO (-ONIS) (F)
    SUBREPTIO (-ONIS) (F)
    SURREPTIO (-ONIS) (F)
    ECSTASIA (-AE) (F)
    EXSTASIA (-AE) (F)
    EXSTASIS (-IS) (F)
    EXTASIA (-AE) (F)
    EXTASIS (-IS) (F)

    English-Latin dictionary > RAPTURE

См. также в других словарях:

  • Exultant — Ex*ult ant, a. [L. exsultans, exsultantis, p. pr. of exsultare. See {Exult}.] Inclined to exult; characterized by, or expressing, exultation; rejoicing triumphantly. [1913 Webster] Break away, exultant, from every defilement. I. Tay;or. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Порядок полиблефаридовые (Polyblopharidales) —         Этот порядок объединяет около 10 небольших родов, состоящих преимущественно из одноклеточных форм. Наиболее изученными, имеющими практическое значение, являются виды рода дюналиелла (Dunaliella). Это самый крупный род порядка,… …   Биологическая энциклопедия

  • Nortia — is the Latinized name of an Etruscan goddess whose sphere of influence was time, fate, destiny[1] and chance. The Etruscan form was perhaps Nurtia.[2] Variant manuscript readings include Norcia, Norsia, Nercia, and Nyrtia. Contents 1 Ritual of… …   Wikipedia

  • Carl Ludwig Sprenger — was a German botanist, born on 30 November 1846 at Güstrow, Mecklenburg and died 13 December 1917 on the island of Corfu.[1] Canna Italian Group Austria , Sprenger 1893 Sprenger lived in Naples from 1877 to 1917, and was a partne …   Wikipedia

  • Carl Ludwig Sprenger — fue un botánico alemán ( * 30 de noviembre de 1846, Güstrow, Mecklenburg 13 de diciembre de 1917, isla de Corfú.[1] Sprenger vivió en Nápoles de 1877 a 1917, y fue socio de la firma de horticultura Dammann Co. de San Giovanni a Teduccio , Nápoles …   Wikipedia Español

  • Greece — • History of the country and church Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Greece     Greece     † …   Catholic encyclopedia

  • Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire  A   B … …   Wikipédia en Français

  • ACROTATUS Arei — fil. prioris nepos, cuius amore deperiens, Chelidonis, uxor Cleonymi, patris Arei, acerbas amauti marito iuxtaque infames praebuit nuptias: neque enim civem latebat ullum ab uxore eum fastidiri, ita cum ad publicam domestica accessisser aegritudo …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ARNAN — sil. Raphaiae. 1. Paral. c. 3. v. 21. Latine Exsultans, sive arca corum, aut lux filii. vel lux aut maledictio permanens vel aeterna …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CAUDA Pavonis — Poetarum carminibus, ob gemmas fuas seu oculos suos non patum commendatur. Lucret. l. 2. v. 805. Caudaque pavonis, largâ cum luce repleta est, Consim mutat ratione obversa colores. Ovidius, Metam. l. 15. Fab. 35. v. 385. Iunonis volucrem, quae… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • CHOROEBUS — Iuvenis apud Virg. l. 2. Aen. v. 341. Iuvenisque Choroebus Mygdonides, illis qui ad Troiam forte diebus Venerat, insanô Cassandrae incensus amore. Et postea, v. 386. Atque hic exsultans successu, animisque Choroebus. Ac paulo post, v. 407. Non… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»