Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

exposition

  • 101 show

    show [ʃəʊ]
    démonstration1 (a) semblant1 (a) ostentation1 (a) spectacle1 (b) émission1 (b) exposition1 (c) foire1 (c) montrer2 (a)-(c), 2 (e), 2 (f) présenter2 (a) exposer2 (a) faire preuve de2 (b) marquer2 (d) indiquer2 (d), 2 (f) enregistrer2 (h) passer2 (i), 3 (b) se voir3 (a)
    (pt showed, pp shown [ʃəʊn])
    1 noun
    (a) (demonstration, display) démonstration f, manifestation f; (pretence) semblant m, simulacre m; (ostentation) ostentation f, parade f;
    a show of strength/unity une démonstration de force/d'unité;
    a show of hands un vote à main levée;
    she put on a show of indifference elle a fait semblant d'être indifférente;
    to make a show of being angry faire semblant ou faire mine d'être fâché;
    to make a great show of friendship faire de grandes démonstrations d'amitié;
    show of generosity affectation f de générosité;
    it's all a show ce n'est qu'une façade;
    he always makes such a show of his knowledge il faut toujours qu'il fasse étalage de ses connaissances;
    the metal strips are just for show les bandes métalliques ont une fonction purement décorative
    (b) Theatre spectacle m; Television & Radio émission f;
    to go to a show aller au spectacle;
    we went to a restaurant after the show nous sommes allés au restaurant après le spectacle;
    variety show émission f de variétés;
    the show must go on le spectacle continue; figurative il faut continuer;
    figurative let's get this show on the road! allez, c'est parti ou on y va!;
    to make a show of oneself se donner en spectacle
    (c) (exhibition) exposition f; (trade fair) foire f, salon m;
    have you been to the Picasso show? avez-vous visité l'exposition Picasso?;
    to be on show être exposé;
    I dislike most of the paintings on show je n'aime pas la plupart des tableaux exposés;
    the agricultural/motor show le salon de l'agriculture/de l'auto
    (d) familiar (business, affair) affaire f;
    she planned and ran the whole show c'est elle qui a tout organisé et qui s'est occupée de tout ;
    it's up to you, it's your show c'est à toi de décider, c'est toi le chef
    (e) (performance) performance f, prestation f;
    the team put up a good show l'équipe s'est bien défendue;
    it's a pretty poor show when your own mother forgets your birthday c'est un peu triste que ta propre mère oublie ton anniversaire;
    old-fashioned (jolly) good show, Henry! bravo, Henry!
    (a) (display, present → gen) montrer, faire voir; (→ passport, ticket) présenter; (exhibit → work of art, prize, produce) exposer;
    to show sth to sb, to show sb sth montrer qch à qn;
    show me your presents fais-moi voir ou montre-moi tes cadeaux;
    you have to show your pass/your ticket on the way in il faut présenter son laissez-passer/son billet à l'entrée;
    you're showing a lot of leg this evening! tu es habillée bien court ce soir!;
    that dress shows everything she's got cette robe ne cache pas grand-chose;
    a TV screen shows what's happening in the next room un écran de télévision permet de voir ce qui se passe dans la pièce d'à côté;
    some of the drawings have never been shown in Europe before quelques-uns des dessins n'ont jamais été exposés en Europe auparavant;
    to show one's wares étaler ses marchandises;
    this jacket/colour really shows the dirt cette veste/couleur est vraiment salissante;
    come out from behind there and show yourself! sortez de là-derrière et montrez-vous!;
    if he ever shows himself or his face round here again, I'll kill him! si jamais il se montre encore par ici, je le tue!;
    to have sth to show for one's money en avoir pour son argent;
    I had very little to show for my efforts mes efforts n'avaient donné que peu de résultats;
    three months' work, and what have we got to show for it? trois mois de travail, et qu'est-ce que cela nous a rapporté?
    (b) (reveal → talent, affection, readiness, reluctance) montrer, faire preuve de;
    she never shows any emotion elle ne laisse jamais paraître ou ne montre jamais ses sentiments;
    to show itself (emotion, tendency) se manifester;
    she showed herself more than willing to join in elle s'est montrée plus que prête à participer;
    she showed herself to be a hard worker elle s'est révélée ou avérée dure à la tâche;
    to show a preference for sth manifester une préférence pour qch;
    to show a taste for sth témoigner d'un goût pour qch;
    they will be shown no mercy ils seront traités sans merci;
    the audience began to show signs of restlessness le public a commencé à s'agiter;
    the situation is showing signs of improvement la situation semble être en voie d'amélioration;
    to show one's age faire son âge
    (c) (prove) montrer, démontrer, prouver;
    first I shall show that Greenham's theory cannot be correct je démontrerai d'abord que la théorie de Greenham ne peut être juste;
    it just shows the strength of public opposition to the plan cela montre à quel point le public est opposé à ce projet;
    it just goes to show that nothing's impossible c'est la preuve que rien n'est impossible;
    it just goes to show what you can do if you work hard cela montre ou c'est la preuve de ce que l'on peut faire en travaillant dur;
    which only or all goes to show that… ce qui prouve que… + indicative
    (d) (register → of instrument, dial, clock) marquer, indiquer;
    the thermometer shows a temperature of 20°C le thermomètre indique 20°C
    (e) (represent, depict) montrer, représenter;
    this photo shows him at the age of seventeen cette photo le montre à l'âge de dix-sept ans;
    the picture shows three figures le tableau représente trois personnes
    (f) (point out, demonstrate) montrer, indiquer;
    show me how to do it montrez-moi comment faire;
    to show (sb) the way montrer le chemin (à qn);
    figurative to show the way donner l'exemple;
    the government has very much shown the way with its green policies le gouvernement a bien donné l'exemple avec sa politique écologique;
    familiar I'll show you! tu vas voir!
    (g) (escort, accompany)
    let me show you to your room je vais vous montrer votre chambre;
    will you show this gentleman to the door? veuillez reconduire Monsieur à la porte;
    an usherette showed us to our seats une ouvreuse nous a conduits à nos places;
    to show sb into a room introduire ou faire entrer qn dans une pièce
    (h) (profit, loss) enregistrer;
    prices show a 10 percent increase on last year les prix sont en hausse ou ont augmenté de 10 pour cent par rapport à l'an dernier
    (i) (put on → film, TV programme) passer;
    the film has never been shown on television le film n'est jamais passé à la télévision;
    as shown on TV (on packaging, sign) vu à la télé
    (j) Computing (files, records) afficher
    (a) (be visible → gen) se voir; (→ petticoat) dépasser;
    she doesn't like him, and it shows elle ne l'aime pas, et ça se voit;
    a patch of sky showed through a hole in the roof on voyait un pan de ciel à travers un trou dans le toit;
    she lets her feelings show too much elle laisse trop voir ses sentiments;
    it shows in your face cela se voit ou se lit sur votre visage;
    fear showed in his eyes la peur se lisait dans ses yeux;
    their tiredness is beginning to show ils commencent à donner des signes de fatigue;
    it doesn't show ça ne se voit pas, on ne dirait pas;
    ah well, it just or all goes to show! eh oui, c'est la vie!
    (b) (be on → film, TV programme) passer
    (c) British (in a vote) lever la main;
    all those in favour please show que tous ceux qui sont pour lèvent la main
    (d) familiar (turn up) arriver, se pointer;
    British he didn't show il n'est pas venu
    ►► show house maison f témoin;
    show jumper (rider) cavalier(ère) m,f (participant à des concours de saut d'obstacle); (horse) sauteur m;
    show jumping jumping m, concours m de saut d'obstacles;
    Law show trial procès m à grand spectacle
    faire visiter;
    to show sb around the town faire visiter ou faire voir la ville à qn;
    my secretary will show you around (the factory) ma secrétaire va vous faire visiter (l'usine);
    we were shown around the house on nous a fait visiter la maison
    faire entrer
    (a) (parade) faire étalage de;
    to show off one's skill/culture faire étalage de son savoir-faire/sa culture;
    he only came to show off his new girlfriend/car il n'est venu que pour exhiber sa nouvelle petite amie/voiture;
    she came in to show off her new baby elle est venue faire admirer son nouveau-né
    (b) (set off) mettre en valeur;
    wearing white shows off a tan porter du blanc met le bronzage en valeur;
    the black background shows off the colours nicely le fond noir fait bien ressortir les couleurs;
    coat that shows off the figure well manteau m qui marque ou dessine bien la taille
    faire l'intéressant(e), frimer;
    to show off in front of sb chercher à épater qn;
    stop showing off! arrête de faire l'intéressant!;
    you don't have to drive that fast, you're just showing off tu n'as pas besoin de conduire aussi vite, tu fais juste l'intéressant
    reconduire ou raccompagner (à la porte);
    it's okay, I'll show myself out inutile de vous déranger, je saurai retrouver le chemin (tout seul)
    se voir à travers;
    her knickers showed through her trousers sa culotte se voyait à travers son pantalon
    se voir (à travers), transparaître;
    the old paint still shows through l'ancienne peinture se voit encore à travers;
    her knickers showed through under her dress on voyait ses sous-vêtements au travers de sa robe
    show up
    (a) (unmask → impostor) démasquer;
    the investigation showed him up for the coward he is l'enquête a révélé sa lâcheté
    (b) (draw attention to → deficiency, defect) faire apparaître, faire ressortir;
    the poor results show up the deficiencies in the training programme les mauvais résultats font apparaître les défauts du programme de formation
    (c) (embarrass) faire honte à; (deliberately humiliate) humilier;
    you're always showing me up in public il faut toujours que tu me fasses honte en public
    (d) (escort upstairs) accompagner en haut
    (a) familiar (turn up, arrive) arriver ;
    only two of our guests have shown up seuls deux de nos invités sont arrivés;
    to fail to show up ne pas se présenter ;
    you're the boss, you really ought to show up tu es le patron, tu devrais vraiment y aller ou te montrer
    (b) (be visible) se voir, ressortir;
    the dirt really shows up on a white carpet la saleté ressort ou se voit vraiment sur une moquette blanche;
    the difference is so slight it hardly shows up at all la différence est tellement minime qu'elle se remarque à peine

    Un panorama unique de l'anglais et du français > show

  • 102 valotusaika

    noun
    exposition f
    durée de l'exposition f
    temps de pose m
    xxx
    exposition f

    Suomi-ranska sanakirja > valotusaika

  • 103 argumentum

    argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice.    - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif.    - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité.    - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux.    - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable.    - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie.    - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9.    - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue.    - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre.    - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée.    - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement.    - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli.    - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage.    - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve.    - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé.    - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante.    - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes.    - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation.    - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard.    - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence.    - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure.    - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux.    - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination.    - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?
    * * *
    argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice.    - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif.    - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité.    - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux.    - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable.    - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie.    - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9.    - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue.    - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre.    - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée.    - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement.    - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli.    - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage.    - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve.    - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé.    - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante.    - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes.    - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation.    - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard.    - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence.    - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure.    - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux.    - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination.    - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?
    * * *
        Argumentum, argumenti, Verbale. Cic. Raison et preuve de quelque chose doubteuse, Argument, Signe, Indice, Conjecture, Motif.
    \
        Argumenta criminis alicuius. Quint. Raisons par lesquelles on prouve quelque crime avoir esté commis.
    \
        In argumentum ducere rem aliquam. Quint. Amener pour preuve.
    \
        In argumentum obiicere. Quintil. Pour preuve.
    \
        Argumentum graue. Quintil. De grand poix.
    \
        Argumentum vanum. Quintil. Vain, et de nulle efficace ou valeur.
    \
        Sine argumento maledicere alicui. Cic. Sans couleur ou raison, Sans motif et occasion.
    \
        Iudicarem antea istud plurimis argumentis. Cic. Par beaucoup de conjectures ou raisons.
    \
        Quid habuit argumenti aut rationis res quamobrem, etc. Quelle cause ou raison, etc.
    \
        Argumenta atque indicia. Cic. Signes, Argumens, Conjectures, Indices apparens.
    \
        Quae res pertenui nobis argumento indicioque patefacta est. Cic. Par bien petite conjecture et souspecon.
    \
        Argumento oculorum atque coniectura animi scrutari amplitudinem solis. Plin. Par y regarder.
    \
        Accipere argumentum certissimum. Cic. Prendre certaine enseigne de quelque chose.
    \
        Argumenta alicui rei dicere. Plaut. Dire la raison.
    \
        Satis est argumenti, nihil esse debitum Naeuio, quod, etc. Cic. C'est assez pour montrer evidemment que, etc.
    \
        Satis magno argumento esse debet, quod, etc. Cic. Ce doibt estre signe assez cler et evident que, etc.
    \
        Cui argumento adest oppidum. Plin. Pour la quelle chose confermer, il y a une ville.
    \
        Pro argumento illa procursatio Numidarum, Annibalem exercitumque castris non mouisse. Liu. Cela donna à cognoistre que, etc.
    \
        Quo argumento? Plaut. Raison pourquoy? A quoy le cognois tu?
    \
        Scire cupio quid habeat argumenti ista manumissio. Cic. Quelle couleur et raison il a d'avoir, etc.
    \
        Argumento, Ablatiuus elegans. Plin. Mares negantur anno diutius viuere: argumento, quia nulla, etc. A raison que, ou Pourtant que, etc.
    \
        Argumentum scripturae. Quintil. La matiere de quoy on escript.
    \
        Tabulae vero nouae quid habent argumenti, nisi, etc. Cic. Que contiennent elles? ou Que dient elles? Qui est la matiere, quel est l'effect des cessations generales, des obligations, si ce n'est que, etc.
    \
        Argumentum ad scribendum deest. Cic. Je ne te scay qu'escrire.
    \
        Argumenta picturae. Cic. Divises, ou Devis de peinctures.
    \
        Argumentum operis caelati, vel textilis picturae, et peripetasmatum. L'histoire d'une tapisserie, ou chose semblable. Bud.
    \
        Argumentum ingens. Chose longue à descrire. Bud. ex Virg.
    \
        Argumentum esse alicui erroris. Ouid. Cause, Occasion.

    Dictionarium latinogallicum > argumentum

  • 104 declaratio

    dēclārātĭo, ōnis, f. déclaration, expression, exposition, manifestation.
    * * *
    dēclārātĭo, ōnis, f. déclaration, expression, exposition, manifestation.
    * * *
        Declaratio, Verbale. Cic. Declaratio animi tui. Declaration.

    Dictionarium latinogallicum > declaratio

  • 105 declinatio

    dēclīnātĭo, ōnis [st2]1 [-] action de détourner, d'incliner. [st2]2 [-] inclinaison de la terre vers les pôles, climat, exposition. [st2]3 [-] action d'éviter, aversion, répugnance. [st2]4 [-] petite digression. [st2]5 [-] flexion (grammaticale), déclinaison, conjugaison, dérivation (t. de gram.).    - exigua corporis declinatione, Curt.: en pliant un peu le corps.    - declinatio vocis, Quint.: inflexion de la voix.    - declinatio ad libidinem fingitur, Cic.: cette déclinaison (des atomes) est supposée arbitrairement (par Démocrite).    - declinatio periculi, Cic.: moyen de se soustraire au péril.
    * * *
    dēclīnātĭo, ōnis [st2]1 [-] action de détourner, d'incliner. [st2]2 [-] inclinaison de la terre vers les pôles, climat, exposition. [st2]3 [-] action d'éviter, aversion, répugnance. [st2]4 [-] petite digression. [st2]5 [-] flexion (grammaticale), déclinaison, conjugaison, dérivation (t. de gram.).    - exigua corporis declinatione, Curt.: en pliant un peu le corps.    - declinatio vocis, Quint.: inflexion de la voix.    - declinatio ad libidinem fingitur, Cic.: cette déclinaison (des atomes) est supposée arbitrairement (par Démocrite).    - declinatio periculi, Cic.: moyen de se soustraire au péril.
    * * *
        Declinatio, Verbale: vt Declinatio corporis. Curt. Destour, Destournement.
    \
        Declinatio breuis a proposito. Cic. Quand on se destourne d'un propos.
    \
        Declinatio periculi. Cic. Evitement.
    \
        Laboris et periculi declinatio. Cic. Evitation.
    \
        Parua declinatione effugere aliquid. Cic. En se destournant un peu.
    \
        Declinatio, Varro. La declinaison de quelque mot.
    \
        Declinationes mundi. Columel. Les climats du monde.

    Dictionarium latinogallicum > declinatio

  • 106 enuntiatio

    ēnuntiātĭo (ēnunciātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] énonciation, exposition, exposé, récit. [st2]2 [-] énoncé d'un jugement, jugement, proposition. [st2]3 [-] proposition.
    * * *
    ēnuntiātĭo (ēnunciātĭo), ōnis, f. [st2]1 [-] énonciation, exposition, exposé, récit. [st2]2 [-] énoncé d'un jugement, jugement, proposition. [st2]3 [-] proposition.
    * * *
        Enuntiatio, Verbale, est quod Graeci axioma vocant. Cic. Une maxime.

    Dictionarium latinogallicum > enuntiatio

  • 107 expeditio

    expĕdītĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] expédition, campagne, préparatifs de guerre. [st2]2 [-] action de dégager (la discussion), exposition claire. [st2]3 [-] développement, récit, exposé, relation. [st2]4 [-] disposition, construction.
    * * *
    expĕdītĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] expédition, campagne, préparatifs de guerre. [st2]2 [-] action de dégager (la discussion), exposition claire. [st2]3 [-] développement, récit, exposé, relation. [st2]4 [-] disposition, construction.
    * * *
        Expeditio, Verbale. Caesar. Un voyage de guerre, Expedition.

    Dictionarium latinogallicum > expeditio

  • 108 explicatio

    explĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de déplier, de dérouler. [st2]2 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]3 [-] exposition, développement (dans le style).    - explicatio verborum, Cic.: étymologie.
    * * *
    explĭcātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de déplier, de dérouler. [st2]2 [-] explication, éclaircissement, interprétation. [st2]3 [-] exposition, développement (dans le style).    - explicatio verborum, Cic.: étymologie.
    * * *
        Explicatio, Verbale. Cic. Desployement, Desveloppement.
    \
        Explicatio. Cic. Declaration.

    Dictionarium latinogallicum > explicatio

  • 109 insolatio

    insolātĭo, ōnis, f. exposition au soleil.
    * * *
    insolātĭo, ōnis, f. exposition au soleil.
    * * *
        Insolatio, Verbale. Plin. Seichement au soleil.

    Dictionarium latinogallicum > insolatio

  • 110 machina

    māchĭna, ae, f. [st2]1 [-] machine, appareil, assemblage; machine de guerre, engin. [st2]2 [-] machine à soulever les fardeaux, grue. [st2]3 [-] plate-forme, estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre). [st2]4 [-] Dig. Plin. échafaud. [st2]5 [-] invention, machination. [st2]6 [-] expédient, intrigue, ruse.    - [gr]gr. μηχανή.    - machina mundi, Lucr.: l'édifice du monde.    - (arietaria) machina: bélier.
    * * *
    māchĭna, ae, f. [st2]1 [-] machine, appareil, assemblage; machine de guerre, engin. [st2]2 [-] machine à soulever les fardeaux, grue. [st2]3 [-] plate-forme, estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre). [st2]4 [-] Dig. Plin. échafaud. [st2]5 [-] invention, machination. [st2]6 [-] expédient, intrigue, ruse.    - [gr]gr. μηχανή.    - machina mundi, Lucr.: l'édifice du monde.    - (arietaria) machina: bélier.
    * * *
        Machina, machinae, pen. corr. Tout instrument et engin mechanique, Machine.
    \
        Mundi machina. Lucret. La machine et composition du monde.
    \
        Machina. Un eschaffaud. Bud. ex Vlpiano.
    \
        Machinae, per translationem. Plaut. Finesses, Subtilitez, Inventions et tromperies pour venir à fin de ses attaintes.
    \
        Vt omnes adhibeam machinas ad tenendum adolescentem. Ci. Que j'employe touts les moyens qu'il est possible pour, etc.

    Dictionarium latinogallicum > machina

  • 111 scriptio

    scriptĭo, ōnis, f. [scribo] [st1]1 [-] action d'écrire, écriture. --- Cic. Att. 10, 17, 2. [st1]2 [-] travail de rédaction, de composition; travail écrit. --- Cic. Br. 92. [st1]3 [-] exposition écrite, rédaction. --- Cic. Fam. 9, 12, 2 ; de Or. 2, 5. [st1]4 [-] termes employés, la lettre [opp. à l'esprit].    - ex scriptione interpretari, Cic. Inv. 1, 38, 68: interpréter d'après la lettre. [st1]5 [-] billet, reconnaissance de dette. --- Varr. Men. 37.
    * * *
    scriptĭo, ōnis, f. [scribo] [st1]1 [-] action d'écrire, écriture. --- Cic. Att. 10, 17, 2. [st1]2 [-] travail de rédaction, de composition; travail écrit. --- Cic. Br. 92. [st1]3 [-] exposition écrite, rédaction. --- Cic. Fam. 9, 12, 2 ; de Or. 2, 5. [st1]4 [-] termes employés, la lettre [opp. à l'esprit].    - ex scriptione interpretari, Cic. Inv. 1, 38, 68: interpréter d'après la lettre. [st1]5 [-] billet, reconnaissance de dette. --- Varr. Men. 37.
    * * *
        Scriptio, scriptionis, Verbale. Cic. Escripture, Scription.

    Dictionarium latinogallicum > scriptio

  • 112 vanesco

    vānesco, ĕre [vanus] - intr. - [st1]1 [-] s'évanouir, se dissiper, disparaître, s'effacer, se perdre.    - vanescente quamquam plebis irā, Tac. An. 5: bien que la colère du peuple s'apaisât.    - nolite pati nostrum vanescere luctum, Catul.: ne laissez pas ma douleur sans vengeance.    - inanis credulitas tempore ipso vanescit, Tac. An. 2, 40: une vaine crédulité se dissipe par le seul effet du temps.    - vanescere in cinerem, Tac. H. 5, 7: tomber en poussière.    - cavendum est ne ipsa expositio vanescat, Quint. 4, 3, 8: il faut bien prendre garde que l'exposition ne perde pas son effet. [st1]2 [-] se laisser surprendre, se laisser jouer.    - hoc ut facilius dijudicetur, non (= ne) vanescamus inani ventositate jactati, Aug. Civ. 4, 3: pour en juger plus aisément, gardons-nous de nous laisser jouer par une vaine jactance.
    * * *
    vānesco, ĕre [vanus] - intr. - [st1]1 [-] s'évanouir, se dissiper, disparaître, s'effacer, se perdre.    - vanescente quamquam plebis irā, Tac. An. 5: bien que la colère du peuple s'apaisât.    - nolite pati nostrum vanescere luctum, Catul.: ne laissez pas ma douleur sans vengeance.    - inanis credulitas tempore ipso vanescit, Tac. An. 2, 40: une vaine crédulité se dissipe par le seul effet du temps.    - vanescere in cinerem, Tac. H. 5, 7: tomber en poussière.    - cavendum est ne ipsa expositio vanescat, Quint. 4, 3, 8: il faut bien prendre garde que l'exposition ne perde pas son effet. [st1]2 [-] se laisser surprendre, se laisser jouer.    - hoc ut facilius dijudicetur, non (= ne) vanescamus inani ventositate jactati, Aug. Civ. 4, 3: pour en juger plus aisément, gardons-nous de nous laisser jouer par une vaine jactance.
    * * *
        Vanesco, vanescis, vanescere. Cic. Devenir à neant, S'abolir.
    \
        In auras vanescere. Ouid. Se perdre et esvanouir.

    Dictionarium latinogallicum > vanesco

  • 113 ventilatio

    ventilātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] exposition à l'air, ventilation. [st2]2 [-] Aug. vannage du blé. [st2]3 [-] Arn. le souffle (du vice). [st2]4 [-] action de révéler, publicité (qu'on donne).    - ventilatio ultima, Aug.: le jugement dernier.
    * * *
    ventilātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] exposition à l'air, ventilation. [st2]2 [-] Aug. vannage du blé. [st2]3 [-] Arn. le souffle (du vice). [st2]4 [-] action de révéler, publicité (qu'on donne).    - ventilatio ultima, Aug.: le jugement dernier.
    * * *
        Ventilatio, ventilationis, Verbale. Plin. Esventement.

    Dictionarium latinogallicum > ventilatio

  • 114 decorrer

    de.cor.rer
    [dekor̄‘er] vi découler, s’écouler. no decorrer de au cours de.
    * * *
    verbo
    1 ( realizar-se) se réaliser; se tenir; avoir lieu; se dérouler
    a exposição decorre de 10 a 20 de Maio
    l'exposition se tiendra du 10 au 20 mai; l'exposition se déroulera du 10 au 20 mai
    2 ( resultar) résulter
    découler
    as vantagens que daí decorrem
    les avantages qui en résultent
    3 (acontecimentos) arriver; advenir; se produire
    4 (tempo) s'écouler; se passer
    o tempo decorre lentamente
    le temps s'écoule lentement
    no decorrer da sua vida
    au cours de sa vie

    Dicionário Português-Francês > decorrer

  • 115 выставка

    Русско-французский словарь бизнесмена > выставка

  • 116 exhibition area

    aire d'exposition, superficie d'exposition

    Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > exhibition area

  • 117 stand area

    aire d'exposition, superficie d'exposition

    Glossaire des termes pour l'organisation d'événements > stand area

  • 118 выставка

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > выставка

  • 119 время освещения

    n
    movie. durée d'exposition, durée de pose, temps, temps d'exposition, temps de pose

    Dictionnaire russe-français universel > время освещения

  • 120 время экспонирования

    n
    2) movie. durée d'exposition, durée de pose, pose, temps d'exposition, temps de pose

    Dictionnaire russe-français universel > время экспонирования

См. также в других словарях:

  • EXPOSITION — Les expositions prennent dans la vie culturelle une place toujours plus importante, au point que des réactions apparaissent pour en déplorer les éventuels excès, tenant soit à la saturation du public concerné, soit, en ce qui concerne les… …   Encyclopédie Universelle

  • exposition — Exposition. s. f. Action, ou l effet de l action par laquelle une chose est exposée en veüe. Il luy fit une exposition fidelle de tous ses biens. l exposition sincere qu il luy en fit fut fort utile à ses pretentions. il en fit l exposition aux… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exposition — 1 fair, *exhibition, exhibit, show 2 Exposition, exposure, exposé are comparable when they mean a setting forth or laying open of a thing or things hitherto not known or fully understood. Exposition (see also EXHIBITION) often implies a display… …   New Dictionary of Synonyms

  • Exposition — Ex po*si tion, n. [L. expositio, fr. exponere, expositum: cf. F. exposition. See {Expound}.] 1. The act of exposing or laying open; a setting out or displaying to public view. [1913 Webster] 2. The act of expounding or of laying open the sense or …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Exposition — may refer to*Exposition (literary technique), a tece of dramatic structure in which undepicted plots elements are conveyed in dialogue, description, flashback or narrative *Expository writing, a genre in which the purpose is to inform, explain,… …   Wikipedia

  • exposition — ex‧po‧si‧tion [ˌekspəˈzɪʆn] noun [countable] formal 1. MARKETING a large international show that is open to the public, where new products, especially industrial products, can be seen; = EXHIBITION: • the Enterprise Computing Exposition …   Financial and business terms

  • exposition — late 14c., explanation, narration, from O.Fr. esposicion (12c.), from L. expositionem (nom. expositio) a setting or showing forth, noun of action from pp. stem of exponere (see EXPOUND (Cf. expound)). The meaning public display is first recorded… …   Etymology dictionary

  • exposition — [n1] written description account, analysis, annotation, article, comment, commentary, composition, construal, construction, critique, delineation, details, discourse, discussion, disquisition, dissertation, editorial, elucidation, enucleation,… …   New thesaurus

  • exposition — [eks΄pə zish′ən] n. [ME exposicioun < OFr exposition < L expositio < expositus, pp. of exponere: see EXPOUND] 1. a setting forth of facts, ideas, etc.; detailed explanation 2. writing or speaking that sets forth or explains 3. [< Fr]… …   English World dictionary

  • Exposition — (v. lat.), 1) Aussetzung, z.B. Expositĭo infantum, Aussetzung der Kinder (s.d.); 2) Ausstellung; z.B. Expositĭo sanctissĭmi, in der Katholischen Kirche die Ausstellungdes Allerheiligen, s.u. Ausstellung 4); 3) Erklärung, Auslegung; 4) der zweite… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Exposition [1] — Exposition (lat.), Aussetzung, Ausstellung; Lage (z. B. eines Gebäudes nach der Himmelsrichtung); dann Auseinandersetzung, Darlegung, Erklärung, Erörterung (s.d.). Insbesondere im Drama versteht man unter E. die Darstellung der Sachlage, aus der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»