-
121 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
122 уходить от вопроса
1) General subject: sidetrack an issue, siding an issue2) Diplomatic term: dodge a question, side-track a question3) Makarov: evade an issueУниверсальный русско-английский словарь > уходить от вопроса
-
123 уходить от ответа
General subject: evade an answer, jump the line -
124 Х-24
ВЕРТЁТЬ/ЗАВЕРТЁТЬ (КРУТИТЬ/ЗАКРУТИТЬ) ХВОСТОМ highly coll, disapprov VP subj: human (often in refer, to answering a question directly, answering for sth. etc) to (try to) evade sth.: X вертит хвостом = X is trying to weasel his way out of it X is hedging (beating around the bush) (in limited contexts) X is trying to confuse the issue.«Долго ли нам (= нашему городу) гореть будет?» -спросили они... Но лукавый бригадир только вертел хвостом и говорил, что ему с богом спорить не приходится (Салтыков-Щедрин 1). "Is it long we (our town) must burn?" they asked....But the sly brigadier only tried to confuse the issue by saying that it was not for him to quarrel with God (1a). -
125 Х-26
ВИЛЙТЬ/ЗАВИЛЙТЬ ХВОСТОМ highly coll VP subj: human usu. impfv)1. (often in refer, to answering a question directly, answering for sth. etc) to (try to) evade sth.: X виляет хвостом = X is trying to weasel his way out of itX is hedging (beating around the bush) (in limited contexts) X is trying to confuse the issue.2. \Х-26- перед кем to ingratiate o.s. before s.o., be subservient, try desperately to please s.o.: X виляет хвостом перед Y-ом = X falls all over YX kowtows before (to) Y X kisses up to Y.Грубый и хамоватый с подчинёнными, он хорошо умел вилять хвостом перед начальством. Rude and boorish to his subordinates, he really knew how to kiss up to the bosses. -
126 избегать
(= избежать, избегнуть, см. также обходить) avoid, evade, circumvent ( после avoid может идти герундий, но не инфинитив)• Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...• Использование подобной техники позволит избежать этих ошибок. - The use of such techniques will avoid these errors.• К счастью, этой неприятности можно избежать (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...• Лучше (всего) избегать - It is best to avoid.• Мы будем избегать подробного анализа (чего-л). - We will avoid a detailed analysis of...• Мы избежали этих затруднений, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...• Мы избежим этого затруднения, используя... - We remove this difficulty by using...• Необходимо избегать подобной процедуры, потому что... - Such a procedure is to be avoided because...• Один из способов избежать этого затруднения заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...• Пользуясь такими методами, мы можем избежать... - By such expediencies we can avoid... ''• Следовательно, невозможно избежать того, что... - It is therefore unavoidable that...• Чтобы избежать возможности любой двусмысленности или неточности, мы будем... - То avoid any possibility of confusion we shall...• Чтобы избежать неверного понимания, мы (будем)... - То avoid misunderstanding, we shall...• Чтобы избежать неуместных усложнений, мы сделаем упрощающее предположение, что... - То avoid undue complication we make the simplifying assumption that...• Чтобы избежать этого эффекта, необходимо... - То avoid this effect it is necessary to...• Чтобы избежать эту трудность, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...• Это позволяет избежать необходимости решать, действительно ли... - This avoids the problem of having to decide whether...• Этого можно избежать, воспользовавшись обыденной идеей, что... - This can be avoided through the common sense view that...• Этой работы можно избежать, если (применить метод и т. п.)... - This labor may be avoided by...• Этой ошибки можно было бы избежать, используя... - This error could be avoided by using...• Этой трудности можно избежать (= обойти)... - This difficulty can be circumvented by... -
127 вертеть хвостом
• ВЕРТЕТЬ/ЗАВЕРТЕТЬ <КРУТИТЬ/ЗАКРУТИТЬ> хвостом highly coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to answering a question directly, answering for sth. etc) to (try to) evade sth.:- [in limited contexts] X is trying to confuse the issue.♦ "Долго ли нам [= нашему городу] гореть будет?" - спросили они... Но лукавый бригадир только вертел хвостом и говорил, что ему с богом спорить не приходится (Салтыков-Щедрин 1). "Is it long we [our town] must burn?" they asked....But the sly brigadier only tried to confuse the issue by saying that it was not for him to quarrel with God (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеть хвостом
-
128 завертеть хвостом
• ВЕРТЕТЬ/ЗАВЕРТЕТЬ <КРУТИТЬ/ЗАКРУТИТЬ> хвостом highly coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (often in refer, to answering a question directly, answering for sth. etc) to (try to) evade sth.:- [in limited contexts] X is trying to confuse the issue.♦ "Долго ли нам [= нашему городу] гореть будет?" - спросили они... Но лукавый бригадир только вертел хвостом и говорил, что ему с богом спорить не приходится (Салтыков-Щедрин 1). "Is it long we [our town] must burn?" they asked....But the sly brigadier only tried to confuse the issue by saying that it was not for him to quarrel with God (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > завертеть хвостом
См. также в других словарях:
évade — évade … Dictionnaire des rimes
évadé — évadé … Dictionnaire des rimes
évadé — évadé, ée [ evade ] adj. et n. • 1611; de évader 1 ♦ Qui s est échappé. Des prisonniers évadés. 2 ♦ N. Personne qui s est échappée. ⇒ fugitif. Reprendre, capturer un évadé. ● évadé, évadée adjectif et nom Se dit de quelqu un qui s est évadé de l… … Encyclopédie Universelle
evade — /i vād/ vt evad·ed, evad·ing 1: to unlawfully fail to pay (taxes) through fraudulent or deceptive means compare avoid 2: to avoid answering directly trying to evade the question Merriam Webster’s Dictionary … Law dictionary
evade — e‧vade [ɪˈveɪd] verb [transitive] TAX LAW to not do something that you should do according to the law, for example not paying tax: • He was charged with evading $12.6 million of taxes. compare avoid evasion noun … Financial and business terms
evade — [ē vād′, ivād′] vi. evaded, evading [Fr évader < L evadere < e , out, from + vadere, to go: see WADE] 1. Rare to escape; get away 2. to be deceitful or clever in avoiding or escaping something; use evasion vt. 1. to avoid or escape from by… … English World dictionary
Evade — E*vade (?), v. t. [imp. & p. p. {Evaded}; p. pr. & vb. n.. {Evading}.] [L. evadere, evasum, e out + vadere to go, walk: cf. F. s [ e]vader. See {Wade}.] To get away from by artifice; to avoid by dexterity, subterfuge, address, or ingenuity; to… … The Collaborative International Dictionary of English
Evade — E*vade , v. t. 1. To escape; to slip away; sometimes with from. Evading from perils. Bacon. [1913 Webster] Unarmed they might Have easily, as spirits evaded swift By quick contraction or remove. Milton. [1913 Webster] 2. To attempt to escape; to… … The Collaborative International Dictionary of English
évadé — évadé, ée (é va dé, dée) part. passé. Qui s est échappé de quelque lieu. Un forçat évadé du bagne. Substantivement. On a repris les évadés … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Évadé — (franz., »Ausgerissener, Entsprungener«), ursprünglich verächtliche Bezeichnung, die den katholischen Priestern beigelegt wurde, die ihr Amt niederlegten und den Priesterrock auszogen; dann von diesen selbst als Ehrenname angenommen, um sich als… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
evade — 1510s, escape, from M.Fr. evader, from L. evadere to escape, get away, from ex away (see EX (Cf. ex )) + vadere to go, walk (see VAMOOSE (Cf. vamoose)). Related: Evaded; evading. Special sense of esc … Etymology dictionary