Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

etiqueta

  • 1 этикет

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > этикет

  • 2 этикетка

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > этикетка

  • 3 ярлык

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > ярлык

  • 4 этикетка

    Русско-испанский автотранспортный словарь > этикетка

  • 5 ярлык

    etiqueta, marbete, rótulo, placa

    Русско-испанский автотранспортный словарь > ярлык

  • 6 наклейка

    накле́йка
    1. (действие) surgluado;
    2. (наклеенное) etiketo, etikedo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) pegadura f
    2) (ярлык, этикетка) etiqueta f; pegatina f ( самоклеющаяся)
    3) театр. ( при гримировании) afeite m
    * * *
    ж.
    1) ( действие) pegadura f
    2) (ярлык, этикетка) etiqueta f; pegatina f ( самоклеющаяся)
    3) театр. ( при гримировании) afeite m
    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) pegadura, (àðëúê, éáèêåáêà) etiqueta, pegatina (самоклеющаяся), etiqueta adhesiva
    2) eng. etiqueta, pegadura

    Diccionario universal ruso-español > наклейка

  • 7 этикетка

    этике́тка
    etikedo.
    * * *
    ж.
    etiqueta f, marbete m, rótulo m

    накле́ить этике́тку — pegar una etiqueta, etiquetar vt

    * * *
    ж.
    etiqueta f, marbete m, rótulo m

    накле́ить этике́тку — pegar una etiqueta, etiquetar vt

    * * *
    n
    gener. cédula, rótulo, etiqueta, marbete

    Diccionario universal ruso-español > этикетка

  • 8 этикет

    этике́т
    etiketo.
    * * *
    м.

    соблюда́ть этике́т — observar la etiqueta

    * * *
    n
    gener. etiqueta (ceremonial), reglas de urbanidad

    Diccionario universal ruso-español > этикет

  • 9 ярлык

    ярлы́к
    etikedo, etiketo.
    * * *
    м.
    1) etiqueta f, marbete m; rótulo m ( надпись)
    2) перен. sello m, señal f

    наве́сить (на кого́-либо) ярлы́к — etiquetar a alguien como desleal

    * * *
    м.
    1) etiqueta f, marbete m; rótulo m ( надпись)
    2) перен. sello m, señal f

    наве́сить (на кого́-либо) ярлы́к — etiquetar a alguien como desleal

    * * *
    n
    1) gener. marbete, rótulo (надпись), cédula
    2) liter. sello, señal
    3) trade. pegatina
    4) econ. etiqueta
    5) Internet. ìcono

    Diccionario universal ruso-español > ярлык

  • 10 лицо

    лиц||о́
    1. vizaĝo;
    черты́ \лицоа́ trajtoj, linioj de la vizaĝo;
    2. (человек) persono;
    де́йствующее \лицо persono, rolulo;
    в \лицое́ кого́-л. en la persono de iu;
    3. (материи) vizaĝa (или fronta) flanko;
    4. грам. persono;
    ♦ измени́ться в \лицое́ ŝanĝi la mienon;
    знать в \лицо persone koni;
    показа́ть това́р \лицоо́м montri la veran varon;
    э́то вам к \лицоу́ tio konvenas al vi.
    * * *
    с.
    1) cara f, rostro m; faz f ( обличие); semblante m (вид лица́)

    черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl

    цвет лица́ — color de (la) cara

    вы́тянутое лицо́ перен.cara de viernes

    бле́дное лицо́ — cara de acelga

    ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)

    хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)

    зло́е лицо́ — cara de perros

    челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)

    сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara

    сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias

    лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)

    измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara

    сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara

    загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)

    не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara

    ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto

    у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara

    2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto m

    сохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad

    показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz

    3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo m

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    должностно́е лицо́ — funcionario m

    официа́льное лицо́ — exponente oficial

    лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m

    юриди́ческое лицо́ — persona jurídica

    ча́стное лицо́ — particular m ( persona)

    ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)

    перемещённые ли́ца — desplazados m pl

    подставно́е лицо́ — testaferro m

    де́йствующее лицо́ театр.personaje m

    гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m

    4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)
    5) грам. persona f
    - это вам к лицу
    - это вам не к лицу
    ••

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    в лицо́ — a cara descubierta

    лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a

    от лица́ кого́-либо — en nombre de

    говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno

    плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno

    хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno

    быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua

    знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista

    поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara (a)

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo

    смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro

    невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia

    на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)

    в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente

    на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    * * *
    с.
    1) cara f, rostro m; faz f ( обличие); semblante m (вид лица́)

    черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl

    цвет лица́ — color de (la) cara

    вы́тянутое лицо́ перен.cara de viernes

    бле́дное лицо́ — cara de acelga

    ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)

    хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)

    зло́е лицо́ — cara de perros

    челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)

    сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara

    сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias

    лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)

    измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara

    сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara

    загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)

    не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara

    ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto

    у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara

    2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto m

    сохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad

    показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz

    3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo m

    истори́ческое лицо́ — personalidad histórica

    должностно́е лицо́ — funcionario m

    официа́льное лицо́ — exponente oficial

    лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m

    юриди́ческое лицо́ — persona jurídica

    ча́стное лицо́ — particular m ( persona)

    ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)

    перемещённые ли́ца — desplazados m pl

    подставно́е лицо́ — testaferro m

    де́йствующее лицо́ театр.personaje m

    гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m

    4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)
    5) грам. persona f
    - это вам не к лицу
    ••

    лицо́м к лицу́ — cara a cara

    в лицо́ — a cara descubierta

    лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a

    от лица́ кого́-либо — en nombre de

    говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno

    плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno

    хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno

    быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua

    знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista

    поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.)volverse de cara (a)

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo

    смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro

    невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia

    на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)

    в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente

    на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto

    с лица́ не во́ду пить погов.beldad y hermosura poco dura

    в лице́ кого́-либо — en la persona de alguien

    в его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos

    * * *
    n
    1) gener. (индивидуальный облик) personalidad, anverso (монеты), aspecto, cara (материи), derecho (ткани), faz (обличие), figura, individuo, semblante (вид лица), trucha, facha, frente, persona, rostro, haz
    2) law. concedente, persona (физическое или юридическое), sujeto, transferidor, transmitente
    3) market. (фирмы, марки и пр.) imagen

    Diccionario universal ruso-español > лицо

  • 11 сигнатура

    ж.
    1) фарм. etiqueta f
    2) полигр. signatura f, guía f
    * * *
    n
    1) pharm. etiqueta
    2) polygr. guìa, signatura

    Diccionario universal ruso-español > сигнатура

  • 12 товар

    това́р
    1. эк. varo;
    2. (предмет торговли) varo, komercaĵo, artiklo.
    * * *
    м.
    mercancía f, artículo m; género m

    това́ры широ́кого (наро́дного) потребле́ния — artículos de amplio consumo

    продово́льственные това́ры — productos alimenticios, comestibles m pl; abarrotes m pl (Лат. Ам.)

    промы́шленные това́ры — artículos industriales (fabricados)

    колониа́льные това́ры уст.ultramarinos m pl

    хо́дкий (ходово́й) това́р — mercancía comerciable (con mercado) ( muy demandada)

    иностра́нные това́ры — géneros extranjeros

    сельскохозя́йственные това́ры — productos agrícolas

    брако́ванный това́р — mercancía defectuosa, desecho m

    залежа́вшийся това́р — mercancía deteriorada

    дефици́тный това́р — mercancía en déficit

    поставля́ть това́р — suministrar mercancías

    ••

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    * * *
    м.
    mercancía f, artículo m; género m

    това́ры широ́кого (наро́дного) потребле́ния — artículos de amplio consumo

    продово́льственные това́ры — productos alimenticios, comestibles m pl; abarrotes m pl (Лат. Ам.)

    промы́шленные това́ры — artículos industriales (fabricados)

    колониа́льные това́ры уст.ultramarinos m pl

    хо́дкий (ходово́й) това́р — mercancía comerciable (con mercado) ( muy demandada)

    иностра́нные това́ры — géneros extranjeros

    сельскохозя́йственные това́ры — productos agrícolas

    брако́ванный това́р — mercancía defectuosa, desecho m

    залежа́вшийся това́р — mercancía deteriorada

    дефици́тный това́р — mercancía en déficit

    поставля́ть това́р — suministrar mercancías

    ••

    показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta

    * * *
    n
    1) gener. artìculo, artìculo de comercio, mensajerìa, mercaderìa, mercadurìa, atijara, efecto, género, mercancìa
    2) law. producto
    3) econ. mercancìa gravada, bien

    Diccionario universal ruso-español > товар

  • 13 ярлычок

    м.
    1) etiqueta f, marbete m; rótulo m ( надпись)
    2) перен. sello m, señal f

    наве́сить (на кого́-либо) ярлычо́к — etiquetar a alguien como desleal

    * * *
    n
    1) gener. etiqueta, marbete, rótulo (надпись)
    2) liter. sello, señal

    Diccionario universal ruso-español > ярлычок

  • 14 бирка

    ж
    etiqueta f, rótulo m; marca f

    Русско-португальский словарь > бирка

  • 15 наклейка

    ж
    ( действие) colagem f; ( ярлык) rótulo m; ( этикетка) etiqueta f

    Русско-португальский словарь > наклейка

  • 16 сигнатура

    ж фрм
    etiqueta f, rótulo m; плгр marca f

    Русско-португальский словарь > сигнатура

  • 17 этикет

    м

    Русско-португальский словарь > этикет

  • 18 этикетка

    Русско-португальский словарь > этикетка

  • 19 ярлык

    м
    ( этикетка) etiqueta f; rótulo m, (наклейка, надпись) letreiro m

    Русско-португальский словарь > ярлык

  • 20 идентификатор

    n
    1) eng. etiqueta
    2) IT. descriptor, identificador

    Diccionario universal ruso-español > идентификатор

См. также в других словарях:

  • Etiqueta — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Etiqueta (desambiguación). Etiqueta de una botella de vino Una etiqueta es un elemento que se adhiere a otro elemento para identificarlo o describirlo; por extensión, una e …   Wikipedia Español

  • etiqueta — sustantivo femenino 1. Recorte, generalmente de tela o de papel, que acompaña o se sujeta a un producto para su identificación o valoración: etiqueta de los pantalones, etiqueta de la botella. No veo la etiqueta de la marca. No lleva la etiqueta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • etiqueta — (Del fr. étiquette). 1. f. Ceremonial de los estilos, usos y costumbres que se debe guardar en las casas reales y en actos públicos solemnes. 2. Ceremonia en la manera de tratarse las personas particulares o en actos de la vida privada, a… …   Diccionario de la lengua española

  • etiqueta — |ê| s. f. 1. Cerimonial da corte. 2. Conjunto de formas ou praxes cerimoniosas em uso na sociedade. 3. Cerimônia. 4. Regra, estilo, praxe. 5. Impresso que identifica o conteúdo, as características ou a composição (em frasco, garrafas, etc.). =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Etiqueta — (Del fr. étiquette, rótulo.) ► sustantivo femenino 1 COMERCIO Trozo de papel, plástico u otro material que se pega o sujeta sobre una cosa para indicar lo que es, su contenido u otra indicación: ■ el jersey tiene una etiqueta con la talla. 2… …   Enciclopedia Universal

  • etiqueta — {{#}}{{LM E16741}}{{〓}} {{SynE17178}} {{[}}etiqueta{{]}} ‹e·ti·que·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Trozo de papel o de otro material que se pega en un objeto para anotar sus características o sus referencias: • Para ver la composición de este… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • etiqueta — 1 s f 1 Pedazo de papel adherido o sujeto a algo que consigna ciertos datos de identificación, como el que llevan las mercancías y en el que se especifican las características del producto, marca, ingredientes e instrucciones de uso: Antes de… …   Español en México

  • etiqueta — (f) (Intermedio) pedazo de papel que se pone a una cosa para dar información sobre ella Ejemplos: He quitado la etiqueta del precio al vestido y ya no puedo devolverlo. Mi madre siempre lee todas las etiquetas de los alimentos que compra.… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • etiqueta — sustantivo femenino 1) ceremonial. 2) ceremonia, cumplido, cumplimiento. 3) marbete, rótulo, distintivo. Marbete es la etiqueta de los equipajes; rótulo es sinónimo de etiqueta si este es pequeño. * * * Sinónimos: ■ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • etiqueta — superficial; sólo imagen; frívolo; cf. hueco, cuática, tener la pura parada no más, hueco; Alonso es un sujeto frívolo y un académico mediocre; es una etiqueta …   Diccionario de chileno actual

  • Etiqueta (código) — Saltar a navegación, búsqueda En High Change in Bond Street, o la Politesse du Grande Monde (1796), James Gillray caricaturizó la falta de etiqueta en un grupo de hombres mirando lascivamente a las mujeres y empujándolas fuera de la acera.… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»