Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

esti

  • 101 облегать

    облега́ть
    (о платье) ĉirkaŭkovri, esti strikta (или alĝustigita, malpufa).
    * * *
    несов.
    1) см. облечь I
    2) (о платье и т.п.) caer (sentar) bien, ajustarse
    * * *
    несов.
    1) см. облечь I
    2) (о платье и т.п.) caer (sentar) bien, ajustarse
    * * *
    v
    gener. (î ïëàáüå è á. ï.) caer (sentar) bien, (прилегая, обхватить) ceнir, ajustarse, cercar (окружить), circundar, cubrir (обволочь - о тучах и т. п.), rodear

    Diccionario universal ruso-español > облегать

  • 102 обусловить

    обусло́в||ить, \обусловитьливать
    1. (оговорить) kondiĉ(ig)i, primencii;
    2. (быть причиной) elvoki, kaŭzi;
    \обусловитьливаться esti kondiĉ(ig)ita.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) condicionar vt; estipular vt ( оговорить)
    * * *
    сов., вин. п.
    1) condicionar vt; estipular vt ( оговорить)
    * * *
    v
    gener. (áúáü ïðè÷èñîì ÷åãî-ë.) determinar, condicionar, estipular (оговорить)

    Diccionario universal ruso-español > обусловить

  • 103 обусловливать

    обусло́в||ить, \обусловливатьливать
    1. (оговорить) kondiĉ(ig)i, primencii;
    2. (быть причиной) elvoki, kaŭzi;
    \обусловливатьливаться esti kondiĉ(ig)ita.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (áúáü ïðè÷èñîì ÷åãî-ë.) determinar, acondicionar, estipular (оговорить), predeterminar, condicionar, motivar
    2) law. pactar

    Diccionario universal ruso-español > обусловливать

  • 104 обязанность

    обя́занн||ость
    devo;
    исполня́ющий \обязанностьости funkcianta kiel...;
    \обязанностьый: быть \обязанностьым кому́-л. esti devigita (или ŝuldanta) al iu.
    * * *
    ж.
    obligación f, deber m

    служе́бные обя́занности — obligaciones de servicio

    всео́бщая во́инская обя́занность — servicio militar general (obligatorio)

    исполня́ть свои́ обя́занности — cumplir con sus obligaciones (con su deber)

    исполня́ть (нести́) обя́занности (+ род. п.) — hacer uno las veces de...

    вменя́ть что́-либо в обя́занность кому́-либо — obligar a alguien a hacer algo, imponer a alguien la obligación de hacer algo

    лежа́ть на обя́занности кого́-либо — correr al cuidado de alguien, incumbir a uno

    счита́ть свое́й обя́занностью — considerar de su incumbencia, hacerse responsable, considerar su deber

    исполня́ющий обя́занности — interino m

    вре́менно исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director interino

    * * *
    ж.
    obligación f, deber m

    служе́бные обя́занности — obligaciones de servicio

    всео́бщая во́инская обя́занность — servicio militar general (obligatorio)

    исполня́ть свои́ обя́занности — cumplir con sus obligaciones (con su deber)

    исполня́ть (нести́) обя́занности (+ род. п.) — hacer uno las veces de...

    вменя́ть что́-либо в обя́занность кому́-либо — obligar a alguien a hacer algo, imponer a alguien la obligación de hacer algo

    лежа́ть на обя́занности кого́-либо — correr al cuidado de alguien, incumbir a uno

    счита́ть свое́й обя́занностью — considerar de su incumbencia, hacerse responsable, considerar su deber

    исполня́ющий обя́занности — interino m

    вре́менно исполня́ющий обя́занности дире́ктора — director interino

    * * *
    n
    1) gener. gravamen, incumbencia, tarea, cargo, obligación, deber
    2) law. cometido, (принятая) compromiso, deber v, función, responsabilidad
    3) Peru. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > обязанность

  • 105 огласить

    огласи́||ть
    1. (объявить) diskonigi, publikigi, proklami;
    eklegi, tralegi (зачитать);
    2. (наполнить звуками) plenigi;
    рыда́ния \огласитьли ко́мнату plorado plenigis la ĉambron;
    \огласитьться (наполниться звуками) esti plenigita de sonoj;
    soni (звучать).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( объявить) anunciar vt, proclamar vt; pronunciar vt ( приговор)

    огласи́ть резолю́цию — dar a conocer la resolución

    2) уст. ( предать огласке) divulgar vt, promulgar vt; pregonar vt ( разгласить)
    3) ( наполнить звуками) llenar vt, inundar vt (de gritos, voces), resonar (непр.) vt

    голоса́ дете́й огласи́ли лес — las voces de los niños llenaron el bosque

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( объявить) anunciar vt, proclamar vt; pronunciar vt ( приговор)

    огласи́ть резолю́цию — dar a conocer la resolución

    2) уст. ( предать огласке) divulgar vt, promulgar vt; pregonar vt ( разгласить)
    3) ( наполнить звуками) llenar vt, inundar vt (de gritos, voces), resonar (непр.) vt

    голоса́ дете́й огласи́ли лес — las voces de los niños llenaron el bosque

    * * *
    v
    1) gener. (наполнить звуками) llenar, (îáúàâèáü) anunciar, inundar (de gritos, voces), proclamar, pronunciar (приговор), resonar
    2) obs. (предать огласке) divulgar, pregonar (разгласить), promulgar

    Diccionario universal ruso-español > огласить

  • 106 огонь

    ого́нь
    в разн. знач. fajro;
    откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;
    прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;
    подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;
    ♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;
    идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.
    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    n
    1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego
    2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)
    3) Arg. fogon

    Diccionario universal ruso-español > огонь

  • 107 одичавший

    одича́||вший, \одичавшийлый
    1. sovaĝiĝinta;
    2. перен. forlasita, orfeca, malsocietema;
    \одичавшийть sovaĝiĝi;
    2. перен. esti forlasita (или orfeca, malsocietema).
    * * *
    1) прич. от одичать
    2) прил. разг. см. одичалый
    * * *
    adj
    1) gener. abrutado, alzado (о домашних животных)
    3) botan. asilvestrado

    Diccionario universal ruso-español > одичавший

  • 108 одичалый

    одича́||вший, \одичалыйлый
    1. sovaĝiĝinta;
    2. перен. forlasita, orfeca, malsocietema;
    \одичалыйть sovaĝiĝi;
    2. перен. esti forlasita (или orfeca, malsocietema).
    * * *
    прил.
    salvaje; silvestre ( о растениях); cimarrón m (Лат. Ам. - о скоте)

    одича́лый пёс — perro asilvestrado

    * * *
    прил.
    salvaje; silvestre ( о растениях); cimarrón m (Лат. Ам. - о скоте)

    одича́лый пёс — perro asilvestrado

    * * *
    adj
    1) gener. cimarrón (о растениях), salvaje, silvestre (Лат. Ам. - о скоте)

    Diccionario universal ruso-español > одичалый

  • 109 окружать

    окруж||а́ть
    см. окружи́ть;
    \окружатьа́ющий ĉirkaŭ(ig)anta;
    \окружатье́ние 1. ĉirkaŭumo (тж. воен.);
    bordero, enkadrigo (обрамление);
    в \окружатье́нии ĉirkaŭite;
    попа́сть в \окружатье́ние esti ĉirkaŭita;
    вы́рваться из \окружатье́ния penetri tra la ĉirkaŭumo;
    2. (среда) medio;
    \окружатьи́ть ĉirkaŭi, ĉirkaŭigi;
    borderi (окаймлять);
    enkadrigi (обрамлять);
    \окружать проти́вника ĉirkaŭi malamikon.
    * * *
    несов.
    2) ( быть расположенным вокруг чего-либо) rodear vt, cercar vt (тж. перен.); circuir (непр.) vt, circundar vt; encuadrar vt ( обрамлять)

    его́ окружа́ли друзья́ — estaba rodeado de amigos

    * * *
    несов.
    2) ( быть расположенным вокруг чего-либо) rodear vt, cercar vt (тж. перен.); circuir (непр.) vt, circundar vt; encuadrar vt ( обрамлять)

    его́ окружа́ли друзья́ — estaba rodeado de amigos

    * * *
    v
    1) gener. (обойти, взять в кольцо) envolver, batir, cercar (тж. перен.), circular, circundar, encuadrar (обрамлять), ojear (зверя), poner alrededor, rodear (тж. перен.), sitiar (обложить город, крепость), abrazar, ceñir, circuir, contornar, contornear
    2) milit. rodear (чем-л.), copar (противника), envolver

    Diccionario universal ruso-español > окружать

  • 110 операция

    опера́ци||я
    в разн. знач. operacio;
    перенести́ \операцияю esti operaciita.
    * * *
    ж.
    operación f (в разн. знач.); ablación f (тк. хирургическая)

    биржева́я опера́ция — operación bursátil

    ба́нковская опера́ция — operación bancaria

    вое́нная опера́ция — operación de guerra (bélica)

    де́лать опера́цию мед.operar vt

    подве́ргнуться опера́ции, перенести́ опера́цию мед. — estar operado, haber sufrido una operación

    * * *
    n
    1) gener. ablación (в разн. знач.), operación (тк. хирургическая), operación quirúrgica (хирургическая)
    2) med. cirugìa
    3) eng. proceso
    4) law. negociación, negocio, operativo, operativo militar
    5) econ. transacción

    Diccionario universal ruso-español > операция

  • 111 основа

    осно́в||а
    1. bazo, fundamento;
    на \основае чего́-л. sur bazo de...;
    лежа́ть в \основае esti bazo;
    2. текст. varpo;
    3. грам. radikalo, temo.
    * * *
    ж.
    1) base f, fundamento m; cimiento m

    положи́ть в осно́ву — poner como base; basarse (en)

    заложи́ть осно́ву — fundamentar vt

    быть (лежа́ть) в осно́ве — ser la base (el fundamento)

    класть в осно́ву — poner por base

    приня́ть за осно́ву — tomar (adoptar) como base

    на осно́ве чего́-либо — sobre la base de algo, basándose en algo; partiendo de algo ( исходя из чего-либо); en pie a...

    осно́ва осно́в — la médula

    2) мн. осно́вы (какой-либо науки и т.п.) fundamentos m pl, principios m pl, elementos m pl

    осно́вы языкозна́ния — elementos de la lingüística

    3) текст., тех. urdimbre f

    осно́ва плёнки — soporte de la película

    ферри́тная осно́ва — matriz ferrítica

    4) грам. tema f
    * * *
    ж.
    1) base f, fundamento m; cimiento m

    положи́ть в осно́ву — poner como base; basarse (en)

    заложи́ть осно́ву — fundamentar vt

    быть (лежа́ть) в осно́ве — ser la base (el fundamento)

    класть в осно́ву — poner por base

    приня́ть за осно́ву — tomar (adoptar) como base

    на осно́ве чего́-либо — sobre la base de algo, basándose en algo; partiendo de algo ( исходя из чего-либо); en pie a...

    осно́ва осно́в — la médula

    2) мн. осно́вы (какой-либо науки и т.п.) fundamentos m pl, principios m pl, elementos m pl

    осно́вы языкозна́ния — elementos de la lingüística

    3) текст., тех. urdimbre f

    осно́ва плёнки — soporte de la película

    ферри́тная осно́ва — matriz ferrítica

    4) грам. tema f
    * * *
    n
    1) gener. clave, embasamiento, núcleo, principio, radical, raìz, suma, cadillo (ткани), estambre (ткацкая), fondo (ткани), fundamentarto, hilaza (ткани), naba, nidal
    2) liter. base, cepa, cimiento, fuente
    3) eng. fundament, substrate, soporte
    4) gram. tema
    5) law. estructura, marco
    6) econ. fundamento
    7) metal. matriz
    8) textile. lizo, urdiembre, urdimbre
    9) arch. nabo

    Diccionario universal ruso-español > основа

  • 112 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

  • 113 отказ

    отка́з
    rifuzo, malakcepto;
    rezigno (отречение от чего-л.);
    rezisto (сопротивление);
    получи́ть \отказ esti rifuzita, ricevi rifuzon (или malakcepton);
    ♦ по́лный до \отказа ĝisekstreme plena;
    \отказа́ть rifuzi;
    \отказа́ть себе́ в чём-л. rifuzi al si ion, senigi de io;
    \отказа́ться rifuzi;
    rezigni (от убеждений и т. п.);
    \отказа́ться от како́го-л. преиму́щества rifuzi iun ajn prerogativon;
    \отказа́ться от наме́рения malintenci;
    \отказывать(ся) см. отказа́ть(ся).
    * * *
    м.
    1) ( действие) renuncia f, renunciación f

    отка́з от свои́х прав — renuncia a sus derechos

    2) ( отрицательный ответ) negativa f, negación f; denegación f, repulsa f ( на просьбу)

    получи́ть отка́з — recibir una denegación

    отве́тить отка́зом на что́-либо — dar una respuesta negativa a algo, denegar (непр.) vt

    ••

    маши́на рабо́тает без отка́за — la máquina funciona sin interrupción

    отка́з дви́гателя (механи́зма) — fallo del motor (del mecanismo)

    * * *
    м.
    1) ( действие) renuncia f, renunciación f

    отка́з от свои́х прав — renuncia a sus derechos

    2) ( отрицательный ответ) negativa f, negación f; denegación f, repulsa f ( на просьбу)

    получи́ть отка́з — recibir una denegación

    отве́тить отка́зом на что́-либо — dar una respuesta negativa a algo, denegar (непр.) vt

    ••

    маши́на рабо́тает без отка́за — la máquina funciona sin interrupción

    отка́з дви́гателя (механи́зма) — fallo del motor (del mecanismo)

    * * *
    n
    1) gener. denegación, negación, repulsa (на просьбу), apartamento, desasimiento, dimisión, exclusiva (в приёме и т.п.), negativa, propulsa, propulsion, rechazamiento, renuncia, renunciación, renunciamiento
    3) law. abdicación (от убеждений и т.п.), anulación de la instancia (в иске), compromiso de desafectación (от права), declaración sin lugar (в иске), dejación (от права, притязания, наследства, опциона и т.д.), denegatoria (в чем-л.), descargo (от права), desconocimiento, (злостное) deserción (от права, притязания, наследства), desistimiento (от права, притязания, права требования), dimisión (от чего-л.), improbación, inadmisión (в допуске, приеме, признании), negador (от права), renuncia (от права, требования, привилегии), renuncia de facultad (от права), renunciación (от права, требования, привилегии), retractación, sobreseimiento (в иске), sobreseimiento definitivo (в иске), abdicación (от собственности, права и т.п.), apartamiento, repudio
    4) econ. abandono, declinación, rechazo
    5) Venezuel. boche

    Diccionario universal ruso-español > отказ

  • 114 отлетать

    отле||та́ть, \отлетатьте́ть
    1. forflugi;
    2. (быть отброшенным) desalti, esti forĵetita;
    3. (оторваться) deŝiriĝi.
    * * *
    I несов. II сов.
    1) ( кончить летать) dejar de volar
    2) разг. ( быть лётчиком) haber sido aviador ( un tiempo)
    * * *
    I несов. II сов.
    1) ( кончить летать) dejar de volar
    2) разг. ( быть лётчиком) haber sido aviador ( un tiempo)
    * * *
    v
    1) gener. (êîñ÷èáü ëåáàáü) dejar de volar, (отскочить от толчка) rodar, alejarse volando, botar, partir (en vuelo), rebotar (о мяче), salir
    2) colloq. (áúáü ë¸á÷èêîì) haber sido aviador (un tiempo), (îáîðâàáüñà) desprenderse, desencolarse (отклеиться), saltar (о пуговицах, крышке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отлетать

  • 115 отлететь

    отле||та́ть, \отлететьте́ть
    1. forflugi;
    2. (быть отброшенным) desalti, esti forĵetita;
    3. (оторваться) deŝiriĝi.
    * * *
    сов.
    1) salir (непр.) vi, partir vi ( en vuelo); alejarse volando
    2) ( отскочить от толчка) rodar (непр.) vi; botar vi, rebotar vi ( о мяче)
    3) разг. ( оторваться) desprenderse; desencolarse ( отклеиться); saltar vi (о пуговицах, крышке и т.п.)
    * * *
    сов.
    1) salir (непр.) vi, partir vi ( en vuelo); alejarse volando
    2) ( отскочить от толчка) rodar (непр.) vi; botar vi, rebotar vi ( о мяче)
    3) разг. ( оторваться) desprenderse; desencolarse ( отклеиться); saltar vi (о пуговицах, крышке и т.п.)
    * * *
    v
    1) gener. (отскочить от толчка) rodar, alejarse volando, botar, partir (en vuelo), rebotar (о мяче), salir
    2) colloq. (îáîðâàáüñà) desprenderse, desencolarse (отклеиться), saltar (о пуговицах, крышке и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > отлететь

  • 116 отнять

    отня́ть
    1. forpreni, depreni;
    2. (ампутировать) amputi;
    \отняться (о частях тела) esti paralizita, paraliziĝi.
    * * *
    (1 ед. отниму́) сов., вин. п.
    1) quitar vt; tomar vt ( взять); sustraer (непр.) vt ( отобрать); privar vt (de) ( лишить); desposeer vt ( лишить имущества)

    отня́ть что́-либо си́лой — quitar algo por fuerza

    отня́ть ве́ру, наде́жду — quitar (privar de) la fe, la esperanza

    2) (отвести, убрать) quitar vt, apartar vt

    отня́ть ру́ку, гу́бы — apartar la mano, los labios

    отня́ть плато́к от лица́ — quitar el pañuelo de la cara

    3) разг. ( ампутировать) amputar vt
    4) ( заставить потратить) tomar vt, hacer gastar

    отня́ть мно́го сил, вре́мени — hacer gastar muchas fuerzas, mucho tiempo

    5) разг. ( вычесть) sustraer (непр.) vt, restar vt
    ••

    отня́ть от груди́ — destetar vt, quitar el pecho

    э́того у него́ нельзя́ отня́ть (не отни́мешь) — no se le puede negar (quitar) esto

    * * *
    (1 ед. отниму́) сов., вин. п.
    1) quitar vt; tomar vt ( взять); sustraer (непр.) vt ( отобрать); privar vt (de) ( лишить); desposeer vt ( лишить имущества)

    отня́ть что́-либо си́лой — quitar algo por fuerza

    отня́ть ве́ру, наде́жду — quitar (privar de) la fe, la esperanza

    2) (отвести, убрать) quitar vt, apartar vt

    отня́ть ру́ку, гу́бы — apartar la mano, los labios

    отня́ть плато́к от лица́ — quitar el pañuelo de la cara

    3) разг. ( ампутировать) amputar vt
    4) ( заставить потратить) tomar vt, hacer gastar

    отня́ть мно́го сил, вре́мени — hacer gastar muchas fuerzas, mucho tiempo

    5) разг. ( вычесть) sustraer (непр.) vt, restar vt
    ••

    отня́ть от груди́ — destetar vt, quitar el pecho

    э́того у него́ нельзя́ отня́ть (не отни́мешь) — no se le puede negar (quitar) esto

    * * *
    v
    1) gener. apartar, desposeer (лишить имущества), hacer gastar, privar (лишить; de), quitar, sustraer (отобрать), tomar (взять)
    2) colloq. (ампутировать) amputar, (âú÷åñáü) sustraer, restar

    Diccionario universal ruso-español > отнять

  • 117 отпор

    отпо́р
    reatako, rebato, kontraŭstaro;
    встре́тить \отпор esti reatakita (или rebatita);
    дать \отпор reataki, doni rebaton, kontraŭstari.
    * * *
    м.
    resistencia f, respuesta f (тж. перен.); retaliación f (Ю. Ам.)

    сокруши́тельный отпо́р — respuesta demoledora (contundente)

    реши́тельный отпо́р — repulsa decidida

    дать отпо́р — resistir vi (a), oponer resistencia

    встре́тить отпо́р — encontrar resistencia, chocar con la resistencia (de)

    дать отпо́р про́искам — frustrar las maquinaciones

    дать отпо́р слу́хам — encararse con los rumores

    быть гото́вым к отпо́ру — estar dispuesto para hacer cara, estar listo para hacer frente

    не уме́ть дать отпо́р — no saber defenderse; dejarse ensillar (fam.)

    * * *
    м.
    resistencia f, respuesta f (тж. перен.); retaliación f (Ю. Ам.)

    сокруши́тельный отпо́р — respuesta demoledora (contundente)

    реши́тельный отпо́р — repulsa decidida

    дать отпо́р — resistir vi (a), oponer resistencia

    встре́тить отпо́р — encontrar resistencia, chocar con la resistencia (de)

    дать отпо́р про́искам — frustrar las maquinaciones

    дать отпо́р слу́хам — encararse con los rumores

    быть гото́вым к отпо́ру — estar dispuesto para hacer cara, estar listo para hacer frente

    не уме́ть дать отпо́р — no saber defenderse; dejarse ensillar (fam.)

    * * *
    n
    gener. propulsa, propulsion, repulsa, respuesta (Ó. Àì.), retaliación (тж. перен.), resistencia

    Diccionario universal ruso-español > отпор

  • 118 очередь

    о́черед||ь
    1. vico, atendantaro;
    быть на \очередьи esti en vico;
    по \очередьи laŭvice, laŭorde;
    \очередь за ва́ми estas via vico;
    в свою́ \очередь siavice;
    miaflanke (с моей стороны);
    2. (людей) vico, atendantaro;
    стоя́ть в \очередьи stari en vico;
    стать в \очередь stariĝi en vicon, enviciĝi;
    3. воен. multopa pafado.
    * * *
    ж.
    1) (очерёдность, последовательность) turno m, sucesión f

    соблюда́ть о́чередь — observar (mantener) el turno

    в поря́дке о́череди — en orden de sucesión, por turno

    2) (место, право по очерёдности) turno m

    о́чередь за ва́ми — es su turno, le ha tocado el turno

    пе́рвая, втора́я о́чередь строи́тельства — primera, segunda etapa de la construcción

    строи́тельство пе́рвой о́череди — construcción de primer orden

    4) ( людей) cola f

    стоя́ть в о́череди — hacer (guardar) cola

    стать в о́чередь — ponerse en la cola

    заня́ть о́чередь — pedir la vez

    5) воен.

    пулемётная о́чередь — ráfaga f

    стреля́ть о́чередя́ми — disparar a ráfagas

    ••

    в пе́рвую о́чередь — en primer lugar

    в свою́ о́чередь — a su vez, por su orden

    быть на о́череди — estar en el orden del día

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola ( figurar en la lista para recibir algo)

    поста́вить на о́чередь — poner en la cola ( incluir en la lista para recibir algo)

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    * * *
    ж.
    1) (очерёдность, последовательность) turno m, sucesión f

    соблюда́ть о́чередь — observar (mantener) el turno

    в поря́дке о́череди — en orden de sucesión, por turno

    2) (место, право по очерёдности) turno m

    о́чередь за ва́ми — es su turno, le ha tocado el turno

    пе́рвая, втора́я о́чередь строи́тельства — primera, segunda etapa de la construcción

    строи́тельство пе́рвой о́череди — construcción de primer orden

    4) ( людей) cola f

    стоя́ть в о́череди — hacer (guardar) cola

    стать в о́чередь — ponerse en la cola

    заня́ть о́чередь — pedir la vez

    5) воен.

    пулемётная о́чередь — ráfaga f

    стреля́ть о́чередя́ми — disparar a ráfagas

    ••

    в пе́рвую о́чередь — en primer lugar

    в свою́ о́чередь — a su vez, por su orden

    быть на о́череди — estar en el orden del día

    стоя́ть на о́череди — estar en la cola ( figurar en la lista para recibir algo)

    поста́вить на о́чередь — poner en la cola ( incluir en la lista para recibir algo)

    стать на о́чередь — ponerse en la cola ( inscribirse en la lista para recibir algo)

    * * *
    n
    1) gener. (отдельная часть в порядке очерёдности) etapa, adra, cola, fase, sucesión, turno, ràfaga (пулемётная), vez
    2) amer. toque
    3) econ. fila de espera (напр. в магазине)
    4) simpl. (желающих попасть куда-л.) expectación
    5) Chil. mita

    Diccionario universal ruso-español > очередь

  • 119 память

    па́мят||ь
    1. memoro;
    2. (воспоминание) rememoro;
    ♦ быть без \памятьи esti senkonscia;
    люби́ть без \памятьи freneze ami.
    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.) уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    ж.
    1) memoria f, retentiva f

    зри́тельная, слухова́я па́мять — memoria visual, auditiva

    операти́вная па́мять информ.memoria RAM

    постоя́нная па́мять информ.memoria ROM

    поте́ря па́мяти — amnesia f

    держа́ть в па́мяти — recordar (непр.) vt

    име́ть коро́ткую па́мять — tener memoria corta, ser flaco de memoria

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — si la memoria no me traiciona (no me falla), si mal no me acuerdo

    вы́черкнуть из па́мяти — borrar de la memoria

    изгла́диться из па́мяти — borrarse de la memoria

    освежи́ть в па́мяти — refrescar la memoria

    2) ( воспоминание) recuerdo m, memoria f

    в па́мять кого́-либо — en memoria de alguien

    на до́брую па́мять — para buen recuerdo

    подари́ть на па́мять — dar como (en) recuerdo

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — dejar una (buena) memoria honrosa

    почти́ть чью́-либо па́мять — honrar la memoria de alguien

    3) ( сознание) sentido m

    быть без па́мяти — estar sin sentido

    - на память
    ••

    печа́льной (недо́брой) па́мяти — de triste memoria (recuerdo)

    све́тлой (блаже́нной) па́мяти (+ род. п.), уст.a la preclara memoria (de)

    коро́ткая (кури́ная) па́мять — memoria de gallo (de grillo)

    по ста́рой па́мяти — por un viejo hábito; como de costumbre ( по привычке); como en lo antiguo ( как прежде)

    на чьей-либо па́мяти — en memoria de alguien

    ве́чная па́мять (+ дат. п.) — recuerdo eterno, que su recuerdo viva eternamente; que en paz descanse

    люби́ть без па́мяти разг.amar perdidamente (locamente)

    быть без па́мяти от кого́-либо — estar muerto (loco) por alguien

    * * *
    n
    1) gener. (âîñïîìèñàñèå) recuerdo, (ñîçñàñèå) sentido, retentiva, conmemoración (о ком-л.), memoria, mente
    2) obs. remembranza, acuerdo
    4) IT. almacenaje (ÉÂÌ), almacenamiento (ÉÂÌ)

    Diccionario universal ruso-español > память

  • 120 печатать

    печа́тать
    presi;
    tajpi (на пишущей машинке);
    \печататься 1. (находиться в печати) esti presata;
    2. (печатать свои произведения) aperigi, publikigi, presi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) imprimir vt, estampar vt, tirar vt

    печа́тать газе́ту — tirar un periódico

    печа́тать на гекто́графе — imprimir en hectógrafo

    печа́тать на пи́шущей маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    печа́тать на тка́ни — estampar en tela

    печа́тающее устро́йство — impresora f

    2) (помещать в газете и т.п.) publicar vt, editar vt
    3) фото fotocopiar vt, reproducir fotografías (grabados)
    ••

    печа́тать шаг — pisar firme

    * * *
    несов., вин. п.
    1) imprimir vt, estampar vt, tirar vt

    печа́тать газе́ту — tirar un periódico

    печа́тать на гекто́графе — imprimir en hectógrafo

    печа́тать на пи́шущей маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    печа́тать на тка́ни — estampar en tela

    печа́тающее устро́йство — impresora f

    2) (помещать в газете и т.п.) publicar vt, editar vt
    3) фото fotocopiar vt, reproducir fotografías (grabados)
    ••

    печа́тать шаг — pisar firme

    * * *
    v
    1) gener. (ïîìå¡àáü â ãàçåáå è á. ï.) publicar, dar a la prensa, editar, mecanografiar, reproducir fotografìas (grabados), ôîáî fotocopiar ***, estampar, imprimir
    2) polygr. resacar, sacar, tirar

    Diccionario universal ruso-español > печатать

См. также в других словарях:

  • ESTi — (real name JinBae Park), (born 8 May 1980) is a South Korean freelance composer and sound designer. His work consists mainly of contributions in video game music, namely DJMAX, EZ2DJ, Ridge Racer 7, Granado Espada, and Pangya. Currently, he is… …   Wikipedia

  • -eşti — (pronounced|/eʃtʲ/) is a widespread Romanian suffix used indicating a placename, being in fact a plural of the possessive suffix escu , formerly used for patronyms and currently widespread for family names. An obsolete form is esci or eşci ,… …   Wikipedia

  • esti — ẽsti vksm …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • Esti — École supérieure de technologie et d informatique École supérieure de technologie et d informatique Informations Fondation 2002 Type Université publique Localisation Charguia II ( …   Wikipédia en Français

  • ėsti — ėsti, ėda (ėsti, ėsta, ėma Lz, ėdma), ėdė (ėdo) 1. tr., intr. imti maistą (apie gyvulius, ppr. kramtant): Žmonės valgo, galvijai ėda, paukščiai lesa Š. Tokio pyrago nė šuo neės Jnš. Tokio paršo da nemačiau – jis ėda ir ėda Gs. Jaučiai neėda… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Esti Ginzburg — en octobre 2007 Naissance 6 mars 1990 (1990 03 06) (21 ans) …   Wikipédia en Français

  • Esti Ginzburg — (2007) Esti Ginzburg (* 6. März 1990 in Tel Aviv, alternative Schreibweisen Ginsberg, Ginsborg, hebräisch:אסתי גינזבורג) ist ein israelisches Model und Schauspielerin. Bereits im Alter von 8 Jahren war Ginzburg in einer Milchwerbung zu sehen, im …   Deutsch Wikipedia

  • Esti Mamo — (Ge ez: እስቲ ማሞ istī māmmō , Hebrew: אסתי ממו) (born 1983) is a leading Israeli fashion model [http://www.atlantajewish.com/content/032006/estimamo.html] and budding actress.ChildhoodOf Ethiopian Jewish descent, Esti Mamo was born in 1983 in… …   Wikipedia

  • Esti Ha'mechoeret — is an Israeli television comedy drama series starring Riki Blich. The series premiered on July 3, 2003, on SET in Israel. Created by Shlomo Moshiah.This series is similar to the American comedy drama show Ugly Betty , but was actually directly… …   Wikipedia

  • Esti Ginzborg — Infobox Model name = Esti Ginzborg imagesize = caption = birthname = birthdate = birth date and age|1990|3|6 location = Tel Aviv, Israel deathdate = deathplace = height = height|ft=5|in=8 haircolor = Blonde eyecolor = Green measurements = (US) 31 …   Wikipedia

  • ESTI — Eclipse Surgical Technology, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»