-
1 effaroucher
[efaʀũʃe]Verbe transitif (effrayer) espantar(intimider) amedrontar* * *[efaʀũʃe]Verbe transitif (effrayer) espantar(intimider) amedrontar -
2 effaroucher
[efaʀũʃe]Verbe transitif (effrayer) espantar(intimider) amedrontar* * *I.effaroucher efaʀuʃe]verboespantarII.amedrontar-se -
3 ahurir
-
4 ébahir
-
5 ébouriffer
-
6 émerveiller
[emɛʀveje]Verbe transitif maravilharVerbe pronominal maravilhar-ses'émerveiller de maravilhar-se com* * *I.émerveiller emɛʀvɛje]verbomaravilhar; surpreender; espantarII.maravilhar-se (de/devant, com) -
7 épater
[epate]Verbe transitif surpreender* * *épater epate]verboépater le bourgeoisimpressionarc'est à épater le bourgeoisé para inglês ver -
8 estomaquer
I.estomaquer ɛstɔmake]verbo1 melindrar; estomagar2 irritar; espantarII.1 escandalizar-se; melindrar-se; estomagar-se2 amuar-se3 esfalfar-se -
9 frapper
[fʀape]Verbe transitif bater(impressionner) marcar(suj: maladie, catastrophe) abater-se sobreVerbe intransitif baterfrapper (à la porte) bater (à porta)frapper dans ses mains bater palmas* * *I.frapper fʀape]verbofrapper quelqu'un à mortespancar alguém até à mortefrapper quelqu'un du poingdar um murro a alguémfrapper à la portebater à portafigurado frapper un grand coupdar o grande golpe; acertar em cheioêtre frappé d'apoplexiesofrer de apoplexiaêtre frappé par le malheurser atingido pela infelicidadecet impôt frappe lourdement les petites entrepriseseste imposto atinge sobretudo as pequenas empresastout le monde a été frappé par son énergiea energia dele/dela espantou toda a gente5 bater; incidirle soleil frappait en plein son visageo sol batia-lhe directamente no rosto6 (moeda, medalha) cunharpôr a gelarbater a todas as portas; pedir ajuda a toda a genteII.1 baterfigurado se frapper la poitrinebater no peito; arrepender-se; penitenciar-sene te frappe pas, je sais me débrouillernão te preocupes, eu sei desenrascar-mesans se frappersem se preocupar; tranquilamente -
10 renverser
[ʀɑ̃vɛʀse]Verbe transitif (liquide) entornar(piéton) atropelarse faire renverser ser atropelado (a)(gouvernement) derrubarVerbe pronominal entornar-se* * *I.renverser ʀɑ̃vɛʀse]verboinverterdeitar ao chão3 (veículo, automobilista) atropelarse faire renverserser atropeladoderrotar8 (cabeça, corpo) inclinarrenverser en arrièreinclinar para trásII.3 objectotombar -
11 souffler
[sufle]Verbe transitif soprarVerbe intransitif (expirer) expirar(haleter) ofegar(vent) soprarsouffler quelque chose à quelqu’un (à un examen) soprar algo a alguém* * *souffler sufle]verbo1 sopraraujourd'hui le vent soufflehoje o vento soprails regardent les ouvriers qui soufflent le verreeles observam os operários que sopram o vidrola petite fille souffle les bougies du gâteaua menina sopra as velas do bolomon mari me souffle des mots d'amour à l'oreilleo meu marido segreda-me palavras de amor ao ouvido3 ofegar; arfarje suis fatiguée, je souffleestou cansada, estou a arfarson culot nous a souffléso seu descaramento espantou-nos muito
См. также в других словарях:
espantar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: espantar espantando espantado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. espanto espantas espanta espantamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
espantar — se de ou com espantou se disso (com isso). espantar se de ou por espantou se de (por) ser o primeiro … Dicionario dos verbos portugueses
espantar — verbo transitivo 1. Hacer (una persona o una cosa) que [una persona o un animal] huya de un lugar: Espantó los mosquitos con la mano. Sinónimo: ahuyentar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
espantar — espantar(se) ‘Causar, o sentir, espanto’ y ‘ahuyentar’. Cuando significa ‘causar espanto’, por tratarse de un verbo de «afección psíquica», dependiendo de distintos factores (→ leísmo, 4a), el complemento de persona puede interpretarse como… … Diccionario panhispánico de dudas
espantar — v. tr. 1. Causar espanto. 2. Assustar. 3. Amedrontar. 4. Enxotar. 5. Arregalar (os olhos). 6. Causar grande admiração a. • v. pron. 7. Desviar se subitamente da linha seguida (o animal). 8. Levantar o voo; fugir; ficar muito admirado … Dicionário da Língua Portuguesa
espantar — (Del lat. *expaventāre). 1. tr. Causar espanto, dar susto, infundir miedo. U. t. c. intr.) 2. ojear (ǁ ahuyentar a personas o animales). 3. Admirar, maravillar. U. m. c. prnl.) 4. prnl. Sentir espanto, asustarse … Diccionario de la lengua española
espantar — (Del lat. vulgar *expaventare < lat. expavere, temer.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Causar espanto o terror a una persona o un animal: ■ esta casa espanta sólo de verla. SINÓNIMO asustar aterrar aterrorizar horrorizar ► verbo transitivo… … Enciclopedia Universal
espantar — {{#}}{{LM E16138}}{{〓}} {{ConjE16138}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE16554}} {{[}}espantar{{]}} ‹es·pan·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Causar o sentir espanto: • Es de un feo que espanta. Con sus gritos nos espantó a todos. Me espanté al ver el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
espantar — es|pan|tar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
espantar — (v) (Intermedio) hacer que alguien tenga miedo o se sienta asustado Ejemplos: La actriz sufrió lesiones leves cuando su caballo se espantó. Los gritos a las cuatro por la mañana me espantaron. Sinónimos: asustar, ahuyentar … Español Extremo Basic and Intermediate
espantar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Provocar en una persona o un animal una reacción de miedo o nerviosismo, algo o alguien inesperado, peligroso o amenazante; asustar: Sus gritos me espantaron , La víbora espantó al caballo 2 prnl Sentir miedo o… … Español en México