Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

erkė

  • 1 клещ

    erkė (1)

    Русско-литовский словарь > клещ

  • 2 опознавательный

    Erkénnungs- (опр. сл.)

    опознава́тельный знак — Erkénnungszeichen n

    Новый русско-немецкий словарь > опознавательный

  • 3 опознать

    erkénnen (непр.) vt; юр. identifizíeren vt

    Новый русско-немецкий словарь > опознать

  • 4 познаваемый

    erkénnbar

    Новый русско-немецкий словарь > познаваемый

  • 5 распознавать

    erkénnen (непр.) vt ( узнать); unterschéiden (непр.) vt ( различить); féststellen vt ( установить); воен., охот. áusmachen vt

    Новый русско-немецкий словарь > распознавать

  • 6 распознать

    erkénnen (непр.) vt ( узнать); unterschéiden (непр.) vt ( различить); féststellen vt ( установить); воен., охот. áusmachen vt

    Новый русско-немецкий словарь > распознать

  • 7 уловимый

    erkénnbar, bemérkbar; hörbar ( слухом)

    едва́ улови́мый — kaum bemérkbar; kaum hörbar ( едва слышный)

    Новый русско-немецкий словарь > уловимый

  • 8 рассматривать

    несов.; сов. рассмотре́ть
    1) осматривать, разглядывать betráchten (h), sich (D) ánsehen er sieht sich án, sah sich án, hat sich ángesehen кого / что л. A (дополн. обязательно)

    внима́тельно, до́лго, со всех сторо́н рассма́тривать стари́нную моне́ту — éine álte Münze áufmerksam, lánge, von állen Séiten betráchten [sich ánsehen]

    Все с любопы́тством, с интере́сом рассма́тривали но́вого ученика́. — Álle betráchteten néugierig, mit Interésse den néuen Schüler.. Álle sáhen sich néugierig, mit Interésse den néuen Schüler án.

    Рассмотри́ как сле́дует э́ту карти́нку. — Sieh dir díeses Bild genáu án.

    2) обыкн. сов. рассмотре́ть увидеть, различить erkénnen erkánnte, hat erkánnt, тж. erkénnen kõnnen kónnte erkénnen, hat erkénnen können, увидеть séhen er sieht, sah, hat geséhen, séhen kõnnen кого / что л. A

    В темноте́ бы́ло тру́дно рассмотре́ть его́ лицо́. — In der Dúnkelheit war sein Gesícht schwer zu erkénnen.

    Без очко́в я не могу́ рассмотре́ть, что здесь напи́сано. — Óhne Brílle kann ich nicht erkénnen [séhen], was hier geschríeben ist.

    3) разбирать, анализировать вопрос, тему и др. behándeln (h); обсуждать, тж. коллективно erörtern (h) что л. A

    подро́бно рассма́тривать на заседа́нии како́й л. вопро́с — in der Sítzung éine Fráge éingehend behándeln [erörtern]

    А́втор рассма́тривает в свое́й статье́ актуа́льную пробле́му. — Der Áutor behándelt in séinem Artíkel ein aktuélles Problém.

    Э́ту те́му мы рассмо́трим на семина́ре. — Díeses Thema wérden wir in éinem Seminár behándeln.

    Русско-немецкий учебный словарь > рассматривать

  • 9 различать

    несов.; сов. различи́ть
    1) увидеть, рассмотреть erkénnen können er kann erkénnen, kónnte erkénnen, hat erkénnen können, unterschéiden können кого / что л. A

    В темноте́ мы с трудо́м, едва́ различа́ли доро́гу. — In der Dúnkelheit kónnten wir nur mit Mühe [kaum] den Weg erkénnen [unterschéiden].

    2) делать различие unterschéiden unterschíed, hat unterschíeden, часто тж. unterschéiden können кого / что л. A, по чему л. → nach D

    Близнецы́ о́чень похо́жи, я их вообще́ не различа́ю. — Die Zwíllinge sind sich zum Verwéchseln ähnlich, ich kann sie überhaupt nicht unterschéiden.

    Мы различа́ем сле́дующие ти́пы склоне́ния существи́тельных. — Wir unterschéiden fólgende Deklinatiónsarten der Súbstantive.

    Русско-немецкий учебный словарь > различать

  • 10 узнавать

    несов.; сов. узна́ть
    1) знакомого, что-л. знакомое erkénnen erkánnte, hat erkánnt кого / что-л. A, по чему-л. → an D; после долгой разлуки, несмотря на изменения wíeder erkennen

    Вы меня́ не узнаёте? — Erkénnen Sie mich nicht?

    Я сра́зу узна́л его́ по го́лосу. — Ich hábe ihn sofórt an der Stímme erkánnt.

    Она́ ста́ла тако́й краси́вой, её про́сто не узна́ть. — Sie ist so schön gewórden, dass sie éinfach nicht wíeder zu erkénnen ist.

    Э́ту у́лицу тепе́рь не узна́ть. — Díese Stráße ist jetzt nicht wíeder zu erkénnen.

    2) новости, получать сведения erfáhren er erfährt, erfúhr, hat erfáhren что-л. A, о ком / чём-л. von D или über A, от кого von D

    Я узна́л ко́е-что́ но́вое, подро́бности, интере́сную но́вость. — Ich hábe étwas Néues, Näheres, éine interessánte Néuigkeit erfáhren.

    Я не смог о нём, об э́том ничего́ узна́ть. — Ich kónnte von ihm [über ihn], davón [darüber] nichts erfáhren.

    Я узна́л обо всём от друзе́й, из газе́т. — Ich hábe das álles von méinen Fréunden, aus den Zéitungen erfáhren.

    Я узна́л, что... — Ich hábe erfáhren, dass...

    Постара́йся узна́ть, почему́... — Versúch zu erfáhren, warúm...

    3) справляться sich erkúndigen (h) что-л., о чём-л. → nach D, у кого-л. bei D; спросить frágen (h) о чём-л. → nach D, у кого-л. A

    Э́то [об э́том] мо́жно узна́ть в спра́вочном бюро́. — Man kann sich in der Áuskunft danách erkúndigen.

    Узна́й об э́том у секрета́рши. — Erkúndige dich bei der Sekretärin danách. / Fráge die Sekretärin danách.

    4) тк. сов. узна́ть познакомиться, изучить, понять kénnen lérnen lérnte kénnen, hat kénnen gelérnt кого / что-л. A

    Со вре́менем я узна́л его́ лу́чше, с друго́й стороны́. — Mit der Zeit hábe ich ihn bésser, von éiner ánderen Séite kénnen gelérnt.

    Мне хоте́лось бли́же узна́ть нра́вы и обы́чаи э́той страны́. — Ich wóllte die Sítten und Gebräuche díeses Lándes näher kénnen lérnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > узнавать

  • 11 познавательный

    1) ( относящийся к познанию) Erkénntnis- (опр. сл.); филос. kognitív

    познава́тельный проце́сс — Erkénntnisprozeß m (-ss-)

    2) ( расширяющий знания) áufschlußreich

    Новый русско-немецкий словарь > познавательный

  • 12 познание

    с
    1) филос. Erkénntnis f

    тео́рия позна́ния — Erkénntnistheorie f

    2) мн. ч. позна́ния ( сведения) Kénntnisse f pl; Wíssen n ( знания)

    Новый русско-немецкий словарь > познание

  • 13 признать

    1) (право и т.п.) ánerkennen (непр.) vt
    2) ( осознать) erkénnen (непр.) vt; zúgeben (непр.) vt ( согласиться с чем-либо)

    на́до призна́ть — es muß zúgegeben wérden

    призна́ть свою́ оши́бку — séinen Féhler zúgeben (непр.) [éingestehen (непр.)]

    призна́ть чью-либо правоту́ — j-m (D) recht gében (непр.)

    призна́ть кого́-либо вино́вным — j-m (A) für schúldig erklären

    призна́ть себя́ побеждённым — sich besíegt gében (непр.)

    3) разг. ( узнать) erkénnen (непр.) vt, wíedererkennen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > признать

  • 14 сквозить

    1) ( просвечивать) dúrchscheinen (непр.) vi, (dúrch)schímmern vi
    2) перен. ánklingen (непр.) vi; erkénnbar sein

    в его́ слова́х сквози́т неудово́льствие — in séinen Wórten klingt Únzufriedenheit an, in séinen Wórten ist Únzufriedenheit zu erkénnen

    3) безл. ( о ветре) zíehen (непр.) vi

    сквози́т — es zieht

    Новый русско-немецкий словарь > сквозить

  • 15 делать

    несов.; сов. сде́лать
    1) machen (h), с местоим. was, etwas, nichts, alles, vieles, einiges, manches и существ. неконкретного значения тж. tun tat, hat getán что л. A, для кого / чего л. für A, кому л. D; выполнять какое-л. задание и др. erlédigen (h)

    де́лать о́пыты, заря́дку, уро́ки — Versúche, Frühgymnastik, die Háusaufgaben máchen

    де́лать всё хорошо́, пло́хо, небре́жно, с удово́льствием — álles gut, schlecht, náchlässig, mit Vergnügen máchen [tun]

    сде́лать рабо́ту бы́стро, за два дня, в срок — die Árbeit schnell, in zwei Tágen, termíngerecht erlédigen

    Де́лай всё, что хо́чешь. — Du kannst álles máchen [tun], was du willst.

    Сде́лай так, как я тебе́ сказа́л. — Mach [tu] es so, wie ich dir geságt hábe.

    Что ты де́лаешь в воскресе́нье? — Was machst du am Sónntag? / Was hast du für den Sónntag [am Sónntag] vór?

    Он це́лый день ничего́ не де́лает. — Den gánzen Tag tut [macht] er nichts.

    Мне сего́дня не́чего де́лать. — Ich hábe héute nichts zu tun.

    Что де́лать? — Was tun?

    Что нам де́лать? Я забы́л биле́ты (в кино́) до́ма. — Was máchen wir? [Was fángen wir an?] Ich hábe die Kínokarten zu Háuse vergéssen.

    Он сде́лал всё возмо́жное. — Er hat sein Möglichstes [sein Béstes] getán.

    Вы для нас так мно́го сде́лали. — Sie háben so viel für uns getán [gemácht]...

    Он сде́лал нам мно́го добра́. — Er hat (für) uns viel Gútes getán [gemácht].

    де́лать вид, что..., бу́дто... — so tun als ob

    Он сде́лал вид, что [бу́дто] не узнаёт [не узна́л] меня́. — Er tat (so), als ob er mich nicht erkénnt [erkénne].

    2) производить, изготовлять máchen , hér|stellen (h) что л. A, из чего л. aus D

    Он де́лает э́то из карто́на. — Er macht das aus Páppe.

    Э́то мо́жно сде́лать но́жницами, ми́ксером. — Das kann man mit éiner Schére, mit éinem Míxer máchen.

    Э́ти табли́цы мы сде́лали для шко́лы. — Díese Tabéllen háben wir für únsere Schúle gemácht.

    На э́той фа́брике де́лают игру́шки. — In díesem Betríeb wird Spíelzeug hérgestellt [gemácht].

    3) (с)делать себе одежду в ателье, причёску в парикмахерской и др. sich (D) máchen lássen er lässt sich máchen, ließ sich máchen, hat sich máchen lássen что л. A, у кого л. von D, bei D

    Я хочу́ сде́лать себе́ но́вое пальто́. — Ich möchte mir éinen néuen Mántel máchen [nähen] lássen.

    Тебе́ ну́жно сде́лать себе́ другу́ю причёску. — Du musst dir éine ándere Frisúr máchen lássen.

    Я всегда́ де́лаю хими́ческую зави́вку у э́того ма́стера, в э́той парикма́херской. — Ich lásse mir die Káltwelle ímmer von [bei] díeser Friséuse, in díesem (Dámen)Salón máchen.

    4) кого / что л. кем / чем л. / каким л. máchen из кого / чего л. aus D, кого / что л. A

    Э́то сде́лало его́ недове́рчивым. — Das máchte ihn mísstrauisch.

    Э́ти занаве́ски де́лают ко́мнату ещё ую́тнее. — Díese Gardínen máchen das Zímmer noch gemütlicher.

    Я наде́юсь сде́лать из него́ хоро́шего челове́ка. — Ich hóffe aus ihm éinen gúten Ménschen zu máchen.

    Его́ хоте́ли сде́лать дире́ктором. — Man wóllte ihn zum Diréktor máchen.

    Дава́йте сде́лаем э́то тради́цией! — Máchen wir das zu éiner Traditión.

    де́лать из му́хи слона́ — aus éiner Mücke éinen Elefánten máchen

    5) осуществлять máchen

    де́лать како́е л.изобрете́ние, откры́тие — éine Erfíndung, éine Entdéckung máchen

    де́лать ещё одну́ попы́тку — noch éinen Versúch máchen [noch éinmal versúchen]

    В э́том сло́ве ты де́лаешь непра́вильное ударе́ние. — Du betónst díeses Wort falsch.

    Ему́ сде́лали опера́цию. — Er wúrde operíert.

    Э́тот хиру́рг сде́лал сего́дня три опера́ции. — Díeser Chirúrg hat héute drei Operatiónen gemácht [áusgeführt].

    Кто де́лает докла́д? — Wer hält den Vórtrag?

    Русско-немецкий учебный словарь > делать

  • 16 энергия

    Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > энергия

  • 17 благодарный

    dánkbar

    я ему́ о́чень благода́рен — ich bin ihm sehr dánkbar [erkénntlich]

    Новый русско-немецкий словарь > благодарный

  • 18 друг

    I м

    друг ю́ности — Júgendfreund m

    ••

    друзья́ познаю́тся в беде́ посл. — den Freund erkénnt man in der Not

    II

    друг друга — einánder

    друг за другом — hintereinánder, nacheinánder

    друг о́коло друга — nebeneinánder

    друг от друга — voneinánder

    друг к другу — zueinánder

    друг с другом — miteinánder

    друг про́тив друга — gegeneinánder

    Новый русско-немецкий словарь > друг

  • 19 жетон

    м
    2) ( опознавательный знак) Erkénnungsmarke f, Díenstmarke f
    3) ( платёжный знак) Wértmarke f; Spíelmarke f ( для игры)

    Новый русско-немецкий словарь > жетон

  • 20 опознание

    с
    Erkénnen n; юр. Identifizíerung f

    Новый русско-немецкий словарь > опознание

См. также в других словарях:

  • Erke — Saltar a navegación, búsqueda Erke, (erque) también conocido como corneta o quepa, es una trompeta de gran tamaño que procede del Gran Chaco, en Bolivia. Contenido 1 Estructura 2 Historia 3 I …   Wikipedia Español

  • Erke — Erke, a. [Cf. {Irk}.] Slothful. [Obs.] Rom. of R. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • erkė — érkė dkt. Érkių sùkeliamos li̇̀gos …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • erke — obs. form of irk …   Useful english dictionary

  • erkė — sf. (1) zool. 1. SD93, R toks gyvulių ir žmogaus parazitas (Ixodes): Ganyklinė erkė (I. ricinus) DŽ. Erkė įsisiurbė karvei į tešmenį Kv. Erkės gyvuliams siurbas Šts. Mūs avys šįmet turi daug erkių Gs. Šuo aptekęs erkėms Kl. Įlindo į nugarą erkė,… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Erke — ► sustantivo masculino Argentina MÚSICA Instrumento de música de viento, parecido a la trompeta, con embocadura lateral. TAMBIÉN erque * * * Erke también conocido como corneta o quepa. Trátase una trompeta de gran tamaño, construída por dos o más …   Enciclopedia Universal

  • Erke Noth — geb. Rieken (* 26. Juli 1939 in Jever; † 10. Januar 2007 ebenda) war eine Politikerin der FDP. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Partei 3 Abgeordnete 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Erke Duit — (* 30. Dezember 1957 in Bremen) ist ein deutscher Dirigent, Komponist und Leiter mehrerer Chöre und Ensembles. Nach dem Abitur absolvierte Duit ein Studium an der Hochschule für Musik und darstellende Kunst Wien – Kirchenmusik mit Schwerpunkten… …   Deutsch Wikipedia

  • erke — pop. Corneta de cañas de origen indígena usada en el N.O. Argentino, de largas dimensiones …   Diccionario Lunfardo

  • Erke — aus Kurzformen von Erckenbert entstandene Familiennamen …   Wörterbuch der deutschen familiennamen

  • erke — is., fiz. 1) Enerji 2) fel. Pozitif bilimlerde iş başarma gücü, bir direnmeyi yenme gücü …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»